Raul Midon: "All the Answers" and "Tembererana"

45,345 views ・ 2008-01-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Zhu Jie 審譯者: Leonard Lin
00:12
(Applause)
0
12160
6000
(觀眾掌聲)
00:18
It's really quite an honor to be here tonight,
1
18160
4000
今夜能在這裏演唱真是榮幸,
00:22
and I'm really glad that I stayed here and listened
2
22160
6000
我很高興自己待在這裏聆聽,
00:28
because I've really been inspired.
3
28160
3000
因為我真的受到了不小的啟迪。
00:31
And I'm going to play some songs for you tonight
4
31160
5000
今夜我將為你們演奏一些曲子,
00:36
that are, literally, world premieres.
5
36160
2000
這真的是我的首次世界公演。
00:38
I've been working on my new record
6
38160
2000
我一直在為我的新唱片付出努力
00:40
and I've never played these songs for anybody
7
40160
2000
還沒有為任何人演唱過這些歌曲
00:42
except the microphone.
8
42160
2000
除了我的麥克風。
00:44
This is a song that I wrote
9
44160
3000
我寫的這首歌
00:48
about the meaning of technology,
10
48160
5000
是關於科技的意義,
00:53
which goes perfectly with this gathering.
11
53160
3000
和這次會議的目的完美結合。
00:56
I started thinking about -- when I was in college,
12
56160
3000
我開始想起我在大學的時光,
00:59
especially as a blind person,
13
59160
3000
尤其是作為一個盲人學生,
01:02
doing a research paper was a major undertaking.
14
62160
4000
做一份學術論文是一個重要的任務。
01:06
You had to go to the library,
15
66160
2000
你得去圖書館,
01:08
see if you could get them to find the books for you,
16
68160
3000
看看你能不能麻煩別人幫你找到你要的書籍,
01:11
you know, footnotes and all that.
17
71160
2000
你知道的,還要做註腳等等。
01:13
Now you can just go on Google. Just look it up.
18
73160
3000
現在你只需要上谷歌,點下搜尋。
01:16
I wish I had that when I was in college.
19
76160
3000
如果我那時候有谷歌就好了。
01:19
Anyway, this is a song about:
20
79160
3000
不論怎樣,這首歌是關於--
01:22
we have all this, but what are we going to do with it?
21
82160
4000
我們擁有這些科技,但應該怎樣應用它們?
01:26
It's called "All the Answers."
22
86160
3000
歌名是“所有的答案”。
01:39
♫ What is the weather in Cincinnati? ♫
23
99160
2000
♫辛辛那提的天氣怎樣?♫
01:41
♫ What is the time in Tokyo? ♫
24
101160
2000
♫東京現在幾點了?♫
01:43
♫ Who is this little child's daddy? ♫
25
103160
2000
這個小娃娃的爹爹是誰?♫
01:45
♫ And who the hell needs to know? ♫
26
105160
2000
♫誰又需要知道這些?♫
01:47
♫ Why do memories of you linger ♫
27
107160
3000
♫為什麼你的記憶纏綿徘徊♫
01:50
♫ when I'm trying to reach my goal? ♫
28
110160
2000
♫當我努力朝目標前進?♫
01:52
♫ And why must I move my fingers ♫
29
112160
2000
♫為什麼我還需要移動我的手指?♫
01:54
♫ to the music in my soul? ♫
30
114160
3000
♫當我已與音樂融為一體?♫
01:57
♫ I don't know. ♫
31
117160
2000
♫我不了解♫
01:59
♫ I don't have to know. ♫
32
119160
2000
♫我不需要懂♫
02:01
♫ 'Cause here I go ... ♫
33
121160
3000
♫因為在這裏♫
02:04
♫ and I got all the answers ♫
34
124160
4000
♫我擁有所有的答案♫
02:09
♫ right here in my hand. ♫
35
129160
3000
♫盡在我身畔♫
02:12
♫ And I got all the answers ♫
36
132160
5000
♫我有了所有的答案♫
02:17
♫ and I don't have to understand ♫
37
137160
5000
♫我不需要再讓心思亂轉♫
02:22
♫ 'cause I got all the answers. ♫
38
142160
5000
♫因為我有了所有答案♫
02:27
♫ Think I'll rummage through the century ♫
39
147160
3000
♫我想我會漫遊所有時光♫
02:30
♫ while I listen to the sea. ♫
40
150160
4000
♫當我聽著海濱之音在沙灘上漫步♫
02:34
♫ Oh, it's good to be so free, ♫
41
154160
5000
♫哦,自由是那樣美好♫
02:39
♫ so free. ♫
42
159160
3000
♫我是那樣地自由♫
02:51
♫ Who was mayor of Chicago ♫
43
171160
2000
♫誰是芝加哥市長♫
02:53
♫ back in 1964? ♫
44
173160
2000
♫在1964那個年度?♫
02:55
♫ And why did Shakespeare create Iago ♫
45
175160
2000
♫為什麼莎士比亞創造了伊阿古♫
02:57
♫ to tear apart a love so pure? ♫
46
177160
2000
♫將如此純潔的愛情變成一場事故?♫
02:59
♫ How can my dreams be so vivid ♫
47
179160
2000
♫ 我的夢怎麼會這樣栩栩如生♫
03:01
♫ in a psychosonic way? ♫
48
181160
2000
♫ 仿佛心裏充滿美妙的音樂?♫
03:03
♫ Why must I become so livid ♫
49
183160
2000
♫ 我為什麼一定要變得那樣栩栩如生♫
03:05
♫ about the news I hear today? ♫
50
185160
2000
♫ 關於我今天發生的新的故事?♫
03:07
♫ I don't know. ♫
51
187160
3000
♫我不了解♫
03:10
♫ I don't have to know. ♫
52
190160
3000
♫我不需要懂♫
03:13
♫ And here I go ... ♫
53
193160
2000
♫因為在這裏♫
03:15
♫ 'cause I got all the answers ♫
54
195160
5000
♫因為所有的答案♫
03:20
♫ right here in my hand. ♫
55
200160
3000
♫盡在我的身畔♫
03:23
♫ And I got all the answers. ♫
56
203160
6000
♫我有所有的答案♫
03:29
♫ See, I don't have to understand ♫
57
209160
3000
♫看,我不需要懂♫
03:32
♫ 'cause I got all the answers. ♫
58
212160
4000
♫因為我有所有的答案♫
03:36
♫ I think I'll browse on through ♫
59
216160
3000
♫我想我會去流覽♫
03:39
♫ the tabloid news ♫
60
219160
3000
♫小報上的新聞♫
03:42
♫ while I sip my tea. ♫
61
222160
3000
♫當我品著好茶♫
03:45
♫ Mm, it's good to be so free. ♫
62
225160
4000
♫嗯,這樣的自由真好♫
03:49
(Trumpet sounds)
63
229160
31000
(喇叭聲)
04:20
♫ I never ever have to be alone. ♫
64
260160
2000
♫我從不會被迫孤獨♫
04:22
♫ I can do it all right here in my home. ♫
65
262160
2000
♫我可以在我的房間裏做一切的事♫
04:24
♫ Yeah, mm-hmm ... ♫
66
264160
3000
♫耶,嗯哼...♫
04:27
♫ Everything that's ever been known, ♫
67
267160
2000
♫所有的已知的事♫
04:29
♫ I can punch it up right here on my phone. ♫
68
269160
2000
♫我都可以把它敲進我的手機♫
04:31
♫ Freedom train, coming soon ♫
69
271160
2000
♫自由的火車,它就要駛來♫
04:33
♫ right here in my living room ♫
70
273160
2000
♫駛向我的起居室♫
04:35
♫ from Baton Rouge to Saskatoon ♫
71
275160
2000
♫從巴頓魯治到薩斯卡通♫
04:37
♫ and all points in between. ♫
72
277160
2000
♫以及中間所有的連接點♫
04:39
♫ 'Cause I got all the answers ♫
73
279160
4000
♫因為所有的答案♫
04:44
♫ right here on my screen. ♫
74
284160
3000
♫就在我的螢幕之上♫
04:47
♫ And I got all the answers, yeah. ♫
75
287160
5000
♫ 所有的答案,耶♫
04:52
♫ I got every book and magazine. ♫
76
292160
4000
♫ 我有每一本書和雜誌♫
04:56
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
77
296160
4000
♫ 我有所有的,一切的,一切的...♫
05:00
♫ I got all the answers, ♫
78
300160
3000
♫ 一切事情的答案♫
05:03
♫ all the answers, oh yeah. ♫
79
303160
3000
♫ 所有的答案,哦耶♫
05:06
♫ Uh-huh ... ♫
80
306160
3000
♫ 啊哈...♫
05:13
♫ But I tell you what I'm going to do: ♫
81
313160
2000
♫ 但讓我告訴你我將要做什麼♫
05:15
♫ I'm going to find the capitol of Peru ♫
82
315160
3000
♫ 我要去尋找秘魯的首都♫
05:18
♫ or the latitude of Kathmandu. ♫
83
318160
3000
♫ 或者加德滿都的維度♫
05:21
♫ I'm gonna Google it ♫
84
321160
2000
♫ 我要谷歌一下♫
05:23
♫ 'cause everybody's doing it. ♫
85
323160
2000
♫ 因為每個人都愛用谷歌♫
05:25
♫ And then I'll rummage through the century. ♫
86
325160
4000
♫ 然後我要搜遍整個時光♫
05:29
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
87
329160
8000
♫ 我有所有的,一切的,一切的...♫
05:37
♫ I got all the answers. ♫
88
337160
4000
♫ 一切事情的答案♫
05:41
♫ Yeah, yeah ♫
89
341160
3000
♫耶,耶♫
05:44
♫ I got all the answers. ♫
90
344160
9000
♫我有所有的答案♫
05:53
(Applause)
91
353160
10000
(觀眾掌聲)
06:03
Thank you.
92
363160
3000
謝謝
06:06
Whew! It's a miracle I didn't make any mistakes on that song.
93
366160
5000
呼!這首歌我一點錯都沒犯,真是個奇跡。
06:11
That's the first time I've ever played it.
94
371160
3000
這是我第一次演奏它。
06:14
(Applause)
95
374160
3000
(觀眾掌聲)
06:20
It's a "feel the fear and do it anyway" kind of thing.
96
380160
4000
這是種“感到恐懼但是還是迎頭而上”的事。
06:26
This next song is a song
97
386160
3000
接下來這首歌
06:29
that started out as a dream -- a childhood dream.
98
389160
3000
來自一個夢境 --- 一個兒時的夢。
06:32
It was one of the titles
99
392160
3000
它的歌名
06:35
that I was sort of thinking about calling my record,
100
395160
4000
是我設想裏的專輯名之一
06:39
except there's a couple of problems.
101
399160
2000
除了有幾個問題
06:41
One thing is, it's unpronounceable.
102
401160
3000
一個是它很難發音。
06:44
And it's a made-up word.
103
404160
2000
並且它是個造出來的詞。
06:46
It's called "Tembererana."
104
406160
2000
它叫“彈撥若然娜”。
06:48
And the song is based on
105
408160
2000
這首歌的基礎
06:50
what I think was my first
106
410160
3000
我覺得是我的第一次
06:53
childhood attempts
107
413160
3000
兒時的嘗試
06:56
to think about invisible forces.
108
416160
3000
去思索看不見的力量。
06:59
So "tembererana" was these dreams,
109
419160
4000
所以“彈撥若然娜”就是這些夢境
07:03
in which I would be running away
110
423160
3000
在夢中,我想從
07:06
from bad feelings -- is the only way I can put it.
111
426160
3000
壞情緒中逃走 -- 我只能這樣去表達它。
07:09
So this is called "Tembererana."
112
429160
4000
所以這就是我的“彈撥若然娜”。
07:13
It's based on an Argentinian rhythm
113
433160
3000
它以一個阿根廷韻調為基礎
07:16
called "carnivalito."
114
436160
2000
一個小型嘉年華的韻調。
07:22
♫ A dream within a dream, ♫
115
442160
3000
♫夢境裏的夢境♫
07:25
♫ a world within a world, ♫
116
445160
3000
♫世界中的世界♫
07:28
♫ the sound of a primal scream ♫
117
448160
2000
♫原始的尖叫呻吟♫
07:30
♫ travels out across the land. ♫
118
450160
3000
♫跨越整片大地♫
07:36
♫ Images flickering, ♫
119
456160
3000
♫閃爍搖曳的影像♫
07:39
♫ the sound of the war machine, ♫
120
459160
2000
♫戰爭機器發出的聲音♫
07:41
♫ a procession of limousines ♫
121
461160
3000
♫豪華轎車不停前行♫
07:44
♫ travels slowly across the land. ♫
122
464160
3000
♫緩緩遊遍整片大地♫
07:48
♫ Another child could use a hand. ♫
123
468160
4000
♫另一個孩童用手可以♫
07:52
♫ Reaching out from within ♫
124
472160
3000
♫叢裏向外觸摸過去♫
07:55
♫ tembererana, hey, tembererana ... ♫
125
475160
19000
♫彈撥若然娜,嘿,彈撥若然娜...♫
08:17
♫ Annihilation moves. ♫
126
497160
2000
♫殲滅正在發生♫
08:19
♫ The earth is an open tomb. ♫
127
499160
3000
♫大地就是大開的墳墓♫
08:22
♫ The sound of the final boom ♫
128
502160
3000
♫最後的隆隆聲音♫
08:25
♫ rumbles fiercely across the land. ♫
129
505160
3000
♫隆隆聲猛烈地遊遍整片大地♫
08:32
♫ Fear, you're the enemy. ♫
130
512160
2000
♫恐懼,你是我們的仇敵♫
08:34
♫ Obliterating all but thee. ♫
131
514160
2000
♫毀滅一切,除了自己♫
08:36
♫ You see what you want to see. ♫
132
516160
3000
♫你看見想要看見的東西♫
08:39
♫ Before I'm blinded, I will toast ♫
133
519160
3000
♫在我失明前我將舉杯歡慶♫
08:42
♫ the shade of power that I love most, ♫
134
522160
4000
♫向我最愛的力量的陰影♫
08:46
♫ the power of creation. ♫
135
526160
4000
♫創造的權力♫
08:50
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
136
530160
18000
♫彈撥若然娜,嘿,彈撥若然娜...♫
09:11
♫ Da, da, da, da ♫
137
551160
4000
♫噠,噠,噠,噠♫
09:15
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
138
555160
3000
♫噠,噠,噠,噠,噠,噠,噠♫
09:26
♫ As a child, alone and afraid, ♫
139
566160
3000
♫當我是個孩子時,我孤獨又恐懼♫
09:29
♫ escaping the impressions every feeling made, ♫
140
569160
4000
♫對一切感情的印象只想逃離♫
09:33
♫ I would run, run away ♫
141
573160
4000
♫我會逃離,逃離♫
09:37
♫ into a world where the good was the aim of the game ♫
142
577160
5000
♫逃向一個世界,那裏的良善就是遊戲的意義♫
09:42
♫ and the sum of invisible power ♫
143
582160
3000
♫看不見的力量加在一起♫
09:45
♫ had a name. ♫
144
585160
3000
♫有一個名字♫
09:48
♫ It's the same name. ♫
145
588160
3000
♫還是這個名字...♫
09:51
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
146
591160
16000
♫彈撥若然娜,嘿,彈撥若然娜...♫
10:07
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
147
607160
3000
♫ 噠,噠,噠,噠,噠,噠,噠♫
10:10
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana ♫
148
610160
4000
♫ 彈撥,彈撥,彈撥,彈撥若然娜♫
10:18
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana, hey ♫
149
618160
4000
♫ 彈撥,彈撥,彈撥,彈撥若然娜,嘿♫
10:22
♫ Tembererana, hey ♫
150
622160
3000
♫ 彈撥若然娜,嘿♫
10:25
♫ Tembererana ... ♫
151
625160
3000
♫ 彈撥若然娜......♫
10:28
(Applause)
152
628160
5000
(觀眾掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog