請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Zhu Jie
審譯者: Leonard Lin
00:12
(Applause)
0
12160
6000
(觀眾掌聲)
00:18
It's really quite an honor to be here tonight,
1
18160
4000
今夜能在這裏演唱真是榮幸,
00:22
and I'm really glad that I stayed here and listened
2
22160
6000
我很高興自己待在這裏聆聽,
00:28
because I've really been inspired.
3
28160
3000
因為我真的受到了不小的啟迪。
00:31
And I'm going to play some songs for you tonight
4
31160
5000
今夜我將為你們演奏一些曲子,
00:36
that are, literally, world premieres.
5
36160
2000
這真的是我的首次世界公演。
00:38
I've been working on my new record
6
38160
2000
我一直在為我的新唱片付出努力
00:40
and I've never played these songs for anybody
7
40160
2000
還沒有為任何人演唱過這些歌曲
00:42
except the microphone.
8
42160
2000
除了我的麥克風。
00:44
This is a song that I wrote
9
44160
3000
我寫的這首歌
00:48
about the meaning of technology,
10
48160
5000
是關於科技的意義,
00:53
which goes perfectly with this gathering.
11
53160
3000
和這次會議的目的完美結合。
00:56
I started thinking about -- when I was in college,
12
56160
3000
我開始想起我在大學的時光,
00:59
especially as a blind person,
13
59160
3000
尤其是作為一個盲人學生,
01:02
doing a research paper was a major undertaking.
14
62160
4000
做一份學術論文是一個重要的任務。
01:06
You had to go to the library,
15
66160
2000
你得去圖書館,
01:08
see if you could get them to find the books for you,
16
68160
3000
看看你能不能麻煩別人幫你找到你要的書籍,
01:11
you know, footnotes and all that.
17
71160
2000
你知道的,還要做註腳等等。
01:13
Now you can just go on Google. Just look it up.
18
73160
3000
現在你只需要上谷歌,點下搜尋。
01:16
I wish I had that when I was in college.
19
76160
3000
如果我那時候有谷歌就好了。
01:19
Anyway, this is a song about:
20
79160
3000
不論怎樣,這首歌是關於--
01:22
we have all this, but what are we going to do with it?
21
82160
4000
我們擁有這些科技,但應該怎樣應用它們?
01:26
It's called "All the Answers."
22
86160
3000
歌名是“所有的答案”。
01:39
♫ What is the weather in Cincinnati? ♫
23
99160
2000
♫辛辛那提的天氣怎樣?♫
01:41
♫ What is the time in Tokyo? ♫
24
101160
2000
♫東京現在幾點了?♫
01:43
♫ Who is this little child's daddy? ♫
25
103160
2000
這個小娃娃的爹爹是誰?♫
01:45
♫ And who the hell needs to know? ♫
26
105160
2000
♫誰又需要知道這些?♫
01:47
♫ Why do memories of you linger ♫
27
107160
3000
♫為什麼你的記憶纏綿徘徊♫
01:50
♫ when I'm trying to reach my goal? ♫
28
110160
2000
♫當我努力朝目標前進?♫
01:52
♫ And why must I move my fingers ♫
29
112160
2000
♫為什麼我還需要移動我的手指?♫
01:54
♫ to the music in my soul? ♫
30
114160
3000
♫當我已與音樂融為一體?♫
01:57
♫ I don't know. ♫
31
117160
2000
♫我不了解♫
01:59
♫ I don't have to know. ♫
32
119160
2000
♫我不需要懂♫
02:01
♫ 'Cause here I go ... ♫
33
121160
3000
♫因為在這裏♫
02:04
♫ and I got all the answers ♫
34
124160
4000
♫我擁有所有的答案♫
02:09
♫ right here in my hand. ♫
35
129160
3000
♫盡在我身畔♫
02:12
♫ And I got all the answers ♫
36
132160
5000
♫我有了所有的答案♫
02:17
♫ and I don't have to understand ♫
37
137160
5000
♫我不需要再讓心思亂轉♫
02:22
♫ 'cause I got all the answers. ♫
38
142160
5000
♫因為我有了所有答案♫
02:27
♫ Think I'll rummage through the century ♫
39
147160
3000
♫我想我會漫遊所有時光♫
02:30
♫ while I listen to the sea. ♫
40
150160
4000
♫當我聽著海濱之音在沙灘上漫步♫
02:34
♫ Oh, it's good to be so free, ♫
41
154160
5000
♫哦,自由是那樣美好♫
02:39
♫ so free. ♫
42
159160
3000
♫我是那樣地自由♫
02:51
♫ Who was mayor of Chicago ♫
43
171160
2000
♫誰是芝加哥市長♫
02:53
♫ back in 1964? ♫
44
173160
2000
♫在1964那個年度?♫
02:55
♫ And why did Shakespeare create Iago ♫
45
175160
2000
♫為什麼莎士比亞創造了伊阿古♫
02:57
♫ to tear apart a love so pure? ♫
46
177160
2000
♫將如此純潔的愛情變成一場事故?♫
02:59
♫ How can my dreams be so vivid ♫
47
179160
2000
♫ 我的夢怎麼會這樣栩栩如生♫
03:01
♫ in a psychosonic way? ♫
48
181160
2000
♫ 仿佛心裏充滿美妙的音樂?♫
03:03
♫ Why must I become so livid ♫
49
183160
2000
♫ 我為什麼一定要變得那樣栩栩如生♫
03:05
♫ about the news I hear today? ♫
50
185160
2000
♫ 關於我今天發生的新的故事?♫
03:07
♫ I don't know. ♫
51
187160
3000
♫我不了解♫
03:10
♫ I don't have to know. ♫
52
190160
3000
♫我不需要懂♫
03:13
♫ And here I go ... ♫
53
193160
2000
♫因為在這裏♫
03:15
♫ 'cause I got all the answers ♫
54
195160
5000
♫因為所有的答案♫
03:20
♫ right here in my hand. ♫
55
200160
3000
♫盡在我的身畔♫
03:23
♫ And I got all the answers. ♫
56
203160
6000
♫我有所有的答案♫
03:29
♫ See, I don't have to understand ♫
57
209160
3000
♫看,我不需要懂♫
03:32
♫ 'cause I got all the answers. ♫
58
212160
4000
♫因為我有所有的答案♫
03:36
♫ I think I'll browse on through ♫
59
216160
3000
♫我想我會去流覽♫
03:39
♫ the tabloid news ♫
60
219160
3000
♫小報上的新聞♫
03:42
♫ while I sip my tea. ♫
61
222160
3000
♫當我品著好茶♫
03:45
♫ Mm, it's good to be so free. ♫
62
225160
4000
♫嗯,這樣的自由真好♫
03:49
(Trumpet sounds)
63
229160
31000
(喇叭聲)
04:20
♫ I never ever have to be alone. ♫
64
260160
2000
♫我從不會被迫孤獨♫
04:22
♫ I can do it all right here in my home. ♫
65
262160
2000
♫我可以在我的房間裏做一切的事♫
04:24
♫ Yeah, mm-hmm ... ♫
66
264160
3000
♫耶,嗯哼...♫
04:27
♫ Everything that's ever been known, ♫
67
267160
2000
♫所有的已知的事♫
04:29
♫ I can punch it up right here on my phone. ♫
68
269160
2000
♫我都可以把它敲進我的手機♫
04:31
♫ Freedom train, coming soon ♫
69
271160
2000
♫自由的火車,它就要駛來♫
04:33
♫ right here in my living room ♫
70
273160
2000
♫駛向我的起居室♫
04:35
♫ from Baton Rouge to Saskatoon ♫
71
275160
2000
♫從巴頓魯治到薩斯卡通♫
04:37
♫ and all points in between. ♫
72
277160
2000
♫以及中間所有的連接點♫
04:39
♫ 'Cause I got all the answers ♫
73
279160
4000
♫因為所有的答案♫
04:44
♫ right here on my screen. ♫
74
284160
3000
♫就在我的螢幕之上♫
04:47
♫ And I got all the answers, yeah. ♫
75
287160
5000
♫ 所有的答案,耶♫
04:52
♫ I got every book and magazine. ♫
76
292160
4000
♫ 我有每一本書和雜誌♫
04:56
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
77
296160
4000
♫ 我有所有的,一切的,一切的...♫
05:00
♫ I got all the answers, ♫
78
300160
3000
♫ 一切事情的答案♫
05:03
♫ all the answers, oh yeah. ♫
79
303160
3000
♫ 所有的答案,哦耶♫
05:06
♫ Uh-huh ... ♫
80
306160
3000
♫ 啊哈...♫
05:13
♫ But I tell you what I'm going to do: ♫
81
313160
2000
♫ 但讓我告訴你我將要做什麼♫
05:15
♫ I'm going to find the capitol of Peru ♫
82
315160
3000
♫ 我要去尋找秘魯的首都♫
05:18
♫ or the latitude of Kathmandu. ♫
83
318160
3000
♫ 或者加德滿都的維度♫
05:21
♫ I'm gonna Google it ♫
84
321160
2000
♫ 我要谷歌一下♫
05:23
♫ 'cause everybody's doing it. ♫
85
323160
2000
♫ 因為每個人都愛用谷歌♫
05:25
♫ And then I'll rummage through the century. ♫
86
325160
4000
♫ 然後我要搜遍整個時光♫
05:29
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
87
329160
8000
♫ 我有所有的,一切的,一切的...♫
05:37
♫ I got all the answers. ♫
88
337160
4000
♫ 一切事情的答案♫
05:41
♫ Yeah, yeah ♫
89
341160
3000
♫耶,耶♫
05:44
♫ I got all the answers. ♫
90
344160
9000
♫我有所有的答案♫
05:53
(Applause)
91
353160
10000
(觀眾掌聲)
06:03
Thank you.
92
363160
3000
謝謝
06:06
Whew! It's a miracle I didn't make any mistakes on that song.
93
366160
5000
呼!這首歌我一點錯都沒犯,真是個奇跡。
06:11
That's the first time I've ever played it.
94
371160
3000
這是我第一次演奏它。
06:14
(Applause)
95
374160
3000
(觀眾掌聲)
06:20
It's a "feel the fear and do it anyway" kind of thing.
96
380160
4000
這是種“感到恐懼但是還是迎頭而上”的事。
06:26
This next song is a song
97
386160
3000
接下來這首歌
06:29
that started out as a dream -- a childhood dream.
98
389160
3000
來自一個夢境 --- 一個兒時的夢。
06:32
It was one of the titles
99
392160
3000
它的歌名
06:35
that I was sort of thinking about calling my record,
100
395160
4000
是我設想裏的專輯名之一
06:39
except there's a couple of problems.
101
399160
2000
除了有幾個問題
06:41
One thing is, it's unpronounceable.
102
401160
3000
一個是它很難發音。
06:44
And it's a made-up word.
103
404160
2000
並且它是個造出來的詞。
06:46
It's called "Tembererana."
104
406160
2000
它叫“彈撥若然娜”。
06:48
And the song is based on
105
408160
2000
這首歌的基礎
06:50
what I think was my first
106
410160
3000
我覺得是我的第一次
06:53
childhood attempts
107
413160
3000
兒時的嘗試
06:56
to think about invisible forces.
108
416160
3000
去思索看不見的力量。
06:59
So "tembererana" was these dreams,
109
419160
4000
所以“彈撥若然娜”就是這些夢境
07:03
in which I would be running away
110
423160
3000
在夢中,我想從
07:06
from bad feelings -- is the only way I can put it.
111
426160
3000
壞情緒中逃走 -- 我只能這樣去表達它。
07:09
So this is called "Tembererana."
112
429160
4000
所以這就是我的“彈撥若然娜”。
07:13
It's based on an Argentinian rhythm
113
433160
3000
它以一個阿根廷韻調為基礎
07:16
called "carnivalito."
114
436160
2000
一個小型嘉年華的韻調。
07:22
♫ A dream within a dream, ♫
115
442160
3000
♫夢境裏的夢境♫
07:25
♫ a world within a world, ♫
116
445160
3000
♫世界中的世界♫
07:28
♫ the sound of a primal scream ♫
117
448160
2000
♫原始的尖叫呻吟♫
07:30
♫ travels out across the land. ♫
118
450160
3000
♫跨越整片大地♫
07:36
♫ Images flickering, ♫
119
456160
3000
♫閃爍搖曳的影像♫
07:39
♫ the sound of the war machine, ♫
120
459160
2000
♫戰爭機器發出的聲音♫
07:41
♫ a procession of limousines ♫
121
461160
3000
♫豪華轎車不停前行♫
07:44
♫ travels slowly across the land. ♫
122
464160
3000
♫緩緩遊遍整片大地♫
07:48
♫ Another child could use a hand. ♫
123
468160
4000
♫另一個孩童用手可以♫
07:52
♫ Reaching out from within ♫
124
472160
3000
♫叢裏向外觸摸過去♫
07:55
♫ tembererana, hey, tembererana ... ♫
125
475160
19000
♫彈撥若然娜,嘿,彈撥若然娜...♫
08:17
♫ Annihilation moves. ♫
126
497160
2000
♫殲滅正在發生♫
08:19
♫ The earth is an open tomb. ♫
127
499160
3000
♫大地就是大開的墳墓♫
08:22
♫ The sound of the final boom ♫
128
502160
3000
♫最後的隆隆聲音♫
08:25
♫ rumbles fiercely across the land. ♫
129
505160
3000
♫隆隆聲猛烈地遊遍整片大地♫
08:32
♫ Fear, you're the enemy. ♫
130
512160
2000
♫恐懼,你是我們的仇敵♫
08:34
♫ Obliterating all but thee. ♫
131
514160
2000
♫毀滅一切,除了自己♫
08:36
♫ You see what you want to see. ♫
132
516160
3000
♫你看見想要看見的東西♫
08:39
♫ Before I'm blinded, I will toast ♫
133
519160
3000
♫在我失明前我將舉杯歡慶♫
08:42
♫ the shade of power that I love most, ♫
134
522160
4000
♫向我最愛的力量的陰影♫
08:46
♫ the power of creation. ♫
135
526160
4000
♫創造的權力♫
08:50
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
136
530160
18000
♫彈撥若然娜,嘿,彈撥若然娜...♫
09:11
♫ Da, da, da, da ♫
137
551160
4000
♫噠,噠,噠,噠♫
09:15
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
138
555160
3000
♫噠,噠,噠,噠,噠,噠,噠♫
09:26
♫ As a child, alone and afraid, ♫
139
566160
3000
♫當我是個孩子時,我孤獨又恐懼♫
09:29
♫ escaping the impressions every feeling made, ♫
140
569160
4000
♫對一切感情的印象只想逃離♫
09:33
♫ I would run, run away ♫
141
573160
4000
♫我會逃離,逃離♫
09:37
♫ into a world where the good was the aim of the game ♫
142
577160
5000
♫逃向一個世界,那裏的良善就是遊戲的意義♫
09:42
♫ and the sum of invisible power ♫
143
582160
3000
♫看不見的力量加在一起♫
09:45
♫ had a name. ♫
144
585160
3000
♫有一個名字♫
09:48
♫ It's the same name. ♫
145
588160
3000
♫還是這個名字...♫
09:51
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
146
591160
16000
♫彈撥若然娜,嘿,彈撥若然娜...♫
10:07
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
147
607160
3000
♫ 噠,噠,噠,噠,噠,噠,噠♫
10:10
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana ♫
148
610160
4000
♫ 彈撥,彈撥,彈撥,彈撥若然娜♫
10:18
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana, hey ♫
149
618160
4000
♫ 彈撥,彈撥,彈撥,彈撥若然娜,嘿♫
10:22
♫ Tembererana, hey ♫
150
622160
3000
♫ 彈撥若然娜,嘿♫
10:25
♫ Tembererana ... ♫
151
625160
3000
♫ 彈撥若然娜......♫
10:28
(Applause)
152
628160
5000
(觀眾掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。