Raul Midon: "All the Answers" and "Tembererana"

45,156 views ・ 2008-01-23

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation II Reviewer: Hanasa-hiwa foundation
00:12
(Applause)
0
12160
6000
چەپڵە لێدان
00:18
It's really quite an honor to be here tonight,
1
18160
4000
به‌ڕاستی شانازییه‌کی گه‌وره‌یه‌ بۆ من که‌ ئه‌مشه‌و لێره‌م
00:22
and I'm really glad that I stayed here and listened
2
22160
6000
وه‌ من زۆر خۆشحاڵ بووم به‌مانه‌وه‌م لێره‌ و گوێگرتن لێم
00:28
because I've really been inspired.
3
28160
3000
چونکه‌ به‌ڕاستی سه‌رسام بووم
00:31
And I'm going to play some songs for you tonight
4
31160
5000
من ئه‌مشه‌و چه‌ند گۆرانییه‌کتان بۆ لێده‌ده‌م
00:36
that are, literally, world premieres.
5
36160
2000
که‌ به‌مانه‌ی ووشه‌ ئه‌دایه‌کی جیهانین
00:38
I've been working on my new record
6
38160
2000
من کارم له‌سه‌ر تۆمارکردنه‌ تازه‌که‌م ده‌که‌م
00:40
and I've never played these songs for anybody
7
40160
2000
هه‌رگیز ئه‌و گۆرانیانه‌م بۆ که‌س لێنه‌داوه‌
00:42
except the microphone.
8
42160
2000
بێجگه‌ له‌ مایکرۆفۆنه‌که‌
00:44
This is a song that I wrote
9
44160
3000
ئه‌مه‌ گۆرانییه‌که‌ که‌من نوسیومه‌
00:48
about the meaning of technology,
10
48160
5000
له‌باره‌ی مانای ته‌کنه‌لۆژیاوه‌
00:53
which goes perfectly with this gathering.
11
53160
3000
که‌به‌ڕاستی له‌گه‌ڵ ئه‌م کۆکردنه‌وه‌دا ده‌ڕوات
00:56
I started thinking about -- when I was in college,
12
56160
3000
کاتێک له‌ کۆلێژ بووم بیرم له‌مه‌ ده‌کرده‌وه‌
00:59
especially as a blind person,
13
59160
3000
به‌تایبه‌تی وه‌ک که‌سێکی کوێر
01:02
doing a research paper was a major undertaking.
14
62160
4000
ئه‌نجامدانی توێژینه‌وه‌که‌م گرنگترین کارم بوو که‌ ئه‌نجامی بده‌م
01:06
You had to go to the library,
15
66160
2000
پێویسته‌ تۆ بچیت بۆ کتێبخانه‌
01:08
see if you could get them to find the books for you,
16
68160
3000
بۆئه‌وه‌ی بزانیت که‌سێک بدۆزیته‌وه‌ تا کتێبه‌کانت بۆ بدۆزێته‌وه‌
01:11
you know, footnotes and all that.
17
71160
2000
زانیاری هه‌موو ئه‌و شتانه‌
01:13
Now you can just go on Google. Just look it up.
18
73160
3000
ئێستا ده‌توانیت ته‌نها بچیته‌ سه‌ر گوگڵ، ته‌نها بگه‌ڕێ
01:16
I wish I had that when I was in college.
19
76160
3000
حه‌زم ده‌کرد منیش ئه‌وه‌م هه‌بوایه‌ کاتێک له‌کۆلێژ بووم
01:19
Anyway, this is a song about:
20
79160
3000
هه‌رچۆنێک بێت، ئه‌م گۆرانییه‌ له‌باره‌ی ئه‌وه‌وه‌یه‌
01:22
we have all this, but what are we going to do with it?
21
82160
4000
ئێمه‌ هه‌موومان ئه‌وه‌مان هه‌یه‌، به‌ڵام چی پێ ده‌که‌ین؟
01:26
It's called "All the Answers."
22
86160
3000
"هه‌موو وه‌ڵامه‌کان"ی پێده‌وترێت
01:39
♫ What is the weather in Cincinnati? ♫
23
99160
2000
که‌ش و هه‌وای کین کیناتی چۆنه‌؟
01:41
♫ What is the time in Tokyo? ♫
24
101160
2000
ئێستا له‌ تۆکیۆ کاتژمێر چه‌نده‌؟
01:43
♫ Who is this little child's daddy? ♫
25
103160
2000
؟باوکه‌ ئه‌م منداڵه‌ بچوکه‌ کێ یه‌
01:45
♫ And who the hell needs to know? ♫
26
105160
2000
؟کێ ده‌یه‌وێت بزانێت
01:47
♫ Why do memories of you linger ♫
27
107160
3000
بۆچی بیرۆکه‌کانی تۆ دواده‌که‌وێت
01:50
♫ when I'm trying to reach my goal? ♫
28
110160
2000
؟کاتێک من ده‌مه‌وێت بگه‌مه‌ ئامانجه‌که‌
01:52
♫ And why must I move my fingers ♫
29
112160
2000
بۆچی پیویسته‌ په‌نجه‌کانم بجوڵێنم
01:54
♫ to the music in my soul? ♫
30
114160
3000
بۆ ئه‌و مۆسیقایه‌ی له‌ گیاندایه‌
01:57
♫ I don't know. ♫
31
117160
2000
نازانم
01:59
♫ I don't have to know. ♫
32
119160
2000
پێویست ناکات بزانم
02:01
♫ 'Cause here I go ... ♫
33
121160
3000
چونکه‌ لێره‌ من ده‌ڕۆم
02:04
♫ and I got all the answers ♫
34
124160
4000
هه‌موو وڵامه‌کانم ده‌ست که‌وت
02:09
♫ right here in my hand. ♫
35
129160
3000
لێره‌ له‌ناو ده‌ستمدا
02:12
♫ And I got all the answers ♫
36
132160
5000
هه‌موو وه‌ڵامه‌کانم وه‌رگرت
02:17
♫ and I don't have to understand ♫
37
137160
5000
وه‌ پێویست ناکات تێبگه‌م
02:22
♫ 'cause I got all the answers. ♫
38
142160
5000
چونکه‌ هه‌موو وڵامه‌کانم وه‌رگرت
02:27
♫ Think I'll rummage through the century ♫
39
147160
3000
وابزانم من هه‌ڵده‌گه‌ڕێمه‌وه‌ به‌درێژایی سه‌ده‌
02:30
♫ while I listen to the sea. ♫
40
150160
4000
له‌کاتێکدا من گوێ له‌ ده‌ریا ده‌گرم
02:34
♫ Oh, it's good to be so free, ♫
41
154160
5000
ئه‌وه‌، زۆر خۆشه‌ که‌ ته‌واو ئازاد بیت
02:39
♫ so free. ♫
42
159160
3000
زۆر ئازادی
02:51
♫ Who was mayor of Chicago ♫
43
171160
2000
کێ سه‌رۆکی شاره‌وانی شیکاگۆیه‌
02:53
♫ back in 1964? ♫
44
173160
2000
له‌ساڵی 1964
02:55
♫ And why did Shakespeare create Iago ♫
45
175160
2000
بۆچی شکسپیر (لایگۆ)ی دروست کرد
02:57
♫ to tear apart a love so pure? ♫
46
177160
2000
بۆ به‌ش به‌ش کردنی خۆشه‌ویستی پاک؟
02:59
♫ How can my dreams be so vivid ♫
47
179160
2000
چۆن خه‌ونه‌کانم ڕوون ده‌بێته‌وه‌
03:01
♫ in a psychosonic way? ♫
48
181160
2000
به‌شێوه‌یه‌کی شێتانه‌؟
03:03
♫ Why must I become so livid ♫
49
183160
2000
بۆچیپێویسته‌ من شین هه‌ڵبگه‌ڕێم
03:05
♫ about the news I hear today? ♫
50
185160
2000
له‌باره‌ی ئه‌و هه‌واڵه‌ی که‌ ئه‌مڕۆ گوێم لێده‌بێت؟
03:07
♫ I don't know. ♫
51
187160
3000
نازانم
03:10
♫ I don't have to know. ♫
52
190160
3000
پێویست ناکات بزانم
03:13
♫ And here I go ... ♫
53
193160
2000
وه‌ لێره‌وه‌ من ده‌ڕۆم
03:15
♫ 'cause I got all the answers ♫
54
195160
5000
چونکه‌ وه‌ڵامه‌کانم وه‌رگرتووه‌
03:20
♫ right here in my hand. ♫
55
200160
3000
لێره‌دا له‌ناو ده‌ستم دا
03:23
♫ And I got all the answers. ♫
56
203160
6000
هه‌موو وه‌ڵامه‌کانم وه‌رگرتووه‌
03:29
♫ See, I don't have to understand ♫
57
209160
3000
ده‌بینی پێویست ناکات تێبگه‌م
03:32
♫ 'cause I got all the answers. ♫
58
212160
4000
چونکه‌ هه‌موو وه‌وڵامه‌کانم ده‌ست که‌وت
03:36
♫ I think I'll browse on through ♫
59
216160
3000
وابزانم من به‌ناو
03:39
♫ the tabloid news ♫
60
219160
3000
ده‌رکراوه‌ ڕۆژنامه‌وانییه‌کاندا ده‌گه‌ڕێم
03:42
♫ while I sip my tea. ♫
61
222160
3000
له‌کاتێکدا چایه‌که‌م ده‌خۆمه‌وه‌
03:45
♫ Mm, it's good to be so free. ♫
62
225160
4000
مم، زۆر خۆشه‌ ئازاد بیت
03:49
(Trumpet sounds)
63
229160
31000
ده‌نگی زوڕنا
04:20
♫ I never ever have to be alone. ♫
64
260160
2000
هه‌رگیز نابێت به‌ ته‌نها بم
04:22
♫ I can do it all right here in my home. ♫
65
262160
2000
ده‌توانم لێره‌ له‌ماڵه‌که‌م به‌باشی ئه‌نجامی بده‌م
04:24
♫ Yeah, mm-hmm ... ♫
66
264160
3000
به‌ڵێ، مم
04:27
♫ Everything that's ever been known, ♫
67
267160
2000
هه‌رشتێک که‌ ئێستا ناسراوبێت
04:29
♫ I can punch it up right here on my phone. ♫
68
269160
2000
ده‌توانم لێره‌دا له‌ناو ته‌له‌فۆنه‌که‌م دا لێی بده‌م
04:31
♫ Freedom train, coming soon ♫
69
271160
2000
به‌م نزیکانه‌، شه‌مه‌نده‌فه‌ری ئازادی
04:33
♫ right here in my living room ♫
70
273160
2000
لێردا له‌ژووری دانشتنه‌که‌م
04:35
♫ from Baton Rouge to Saskatoon ♫
71
275160
2000
له‌ (باتۆن ڕۆج) بۆ ساسکاتۆن
04:37
♫ and all points in between. ♫
72
277160
2000
وه‌ هه‌موو شته‌کانی نێوانیان
04:39
♫ 'Cause I got all the answers ♫
73
279160
4000
چونکه‌ وه‌ڵامه‌کانم ده‌ست که‌وت
04:44
♫ right here on my screen. ♫
74
284160
3000
لێره‌دا له‌سه‌ر شاشه‌که‌م
04:47
♫ And I got all the answers, yeah. ♫
75
287160
5000
به‌ڵێ، هه‌موو وه‌ڵامه‌کانم وه‌رگرت
04:52
♫ I got every book and magazine. ♫
76
292160
4000
هه‌موو کتێبێک و گۆڤارێکم ده‌ست که‌وتووه‌
04:56
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
77
296160
4000
هه‌موویانم ده‌ست که‌وت، هه‌موویانم ده‌ست که‌وت
05:00
♫ I got all the answers, ♫
78
300160
3000
هه‌موو وه‌ڵامه‌کانم ده‌ست که‌وت
05:03
♫ all the answers, oh yeah. ♫
79
303160
3000
به‌ڵێ، هه‌موو وه‌ڵامه‌کان
05:06
♫ Uh-huh ... ♫
80
306160
3000
ئۆهه‌، هۆهۆ
05:13
♫ But I tell you what I'm going to do: ♫
81
313160
2000
به‌ڵام پێشتان ده‌ڵێم که‌من چی ده‌که‌م
05:15
♫ I'm going to find the capitol of Peru ♫
82
315160
3000
من به‌ته‌مام پایته‌ختی پیرۆ بدۆزمه‌وه‌
05:18
♫ or the latitude of Kathmandu. ♫
83
318160
3000
یان هێڵی پانی کاثماندو
05:21
♫ I'm gonna Google it ♫
84
321160
2000
من له‌ گوگڵ بۆی ده‌گه‌ڕێم
05:23
♫ 'cause everybody's doing it. ♫
85
323160
2000
چونکه‌ هه‌موو که‌س ئه‌وکاره‌ ده‌که‌ن
05:25
♫ And then I'll rummage through the century. ♫
86
325160
4000
دوایی من هه‌ڵده‌گه‌ڕێمه‌وه‌ به‌درێژایی سه‌ده‌که‌
05:29
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
87
329160
8000
هه‌موویم ده‌ست که‌وت، هه‌موویم ده‌ست که‌وت
05:37
♫ I got all the answers. ♫
88
337160
4000
هه‌موو وه‌ڵامه‌کانم ده‌ست که‌وت
05:41
♫ Yeah, yeah ♫
89
341160
3000
به‌ڵێ. به‌ڵێ
05:44
♫ I got all the answers. ♫
90
344160
9000
هه‌موو وه‌ڵامه‌کانم ده‌ست که‌وت
05:53
(Applause)
91
353160
10000
چه‌پڵه‌ لێدان
06:03
Thank you.
92
363160
3000
سوپاس
06:06
Whew! It's a miracle I didn't make any mistakes on that song.
93
366160
5000
ئه‌وه‌ موعجیزه‌یه‌ که‌ هیچ هه‌ڵه‌یه‌کم له‌و گۆرانیه‌دا نه‌کرد
06:11
That's the first time I've ever played it.
94
371160
3000
ئه‌وه‌ یه‌که‌م جارمه‌ که‌ ده‌یڵێم
06:14
(Applause)
95
374160
3000
چه‌پڵه‌ لێدان
06:20
It's a "feel the fear and do it anyway" kind of thing.
96
380160
4000
ئەوە وەک ئەوە وایە "هه‌ست به‌ترس بکه‌ وهه‌رچۆنێک بێت ئه‌نجامی بده‌ " وایه‌
06:26
This next song is a song
97
386160
3000
گۆرانی داهاتوو گۆرانییه‌که‌
06:29
that started out as a dream -- a childhood dream.
98
389160
3000
که‌ وه‌ک خه‌ونێکی منداڵی ده‌ست پێکردووه‌
06:32
It was one of the titles
99
392160
3000
ئه‌وه‌ یه‌کێک بوو له‌سه‌ر دێڕکان
06:35
that I was sort of thinking about calling my record,
100
395160
4000
که‌من به‌جۆرێک بیرم ده‌کرده‌وه‌ ببێت به‌ ناوی ئه‌لبومه‌که‌م
06:39
except there's a couple of problems.
101
399160
2000
بێجگه‌ له‌ چه‌ند کێشه‌یه‌ک
06:41
One thing is, it's unpronounceable.
102
401160
3000
یه‌که‌میان ئه‌وه‌یه‌ که‌ ناوترێت
06:44
And it's a made-up word.
103
404160
2000
ئه‌وه‌ وشه‌ی دروست کراوه‌
06:46
It's called "Tembererana."
104
406160
2000
"تێم بێرێرانا"ی پێ ده‌گوترێت
06:48
And the song is based on
105
408160
2000
وه‌ گۆرانییه‌که‌ له‌سه‌ر بنامای
06:50
what I think was my first
106
410160
3000
یه‌که‌م شت که‌ بیرم لێ ده‌کرده‌وه‌ له‌
06:53
childhood attempts
107
413160
3000
هه‌وڵدانی منداڵیمدا
06:56
to think about invisible forces.
108
416160
3000
بۆ بیرکردنه‌وه‌ له‌باره‌ی هێزه‌ نادیاره‌کان
06:59
So "tembererana" was these dreams,
109
419160
4000
که‌واته‌، "تێم بێرانا" ئه‌م خه‌ونانه‌ بوو
07:03
in which I would be running away
110
423160
3000
که‌من ڕام ده‌کرد
07:06
from bad feelings -- is the only way I can put it.
111
426160
3000
له‌هه‌ستی خراپ -- ته‌نها ڕێگه‌یه‌که‌ بتوانم دایبنێم
07:09
So this is called "Tembererana."
112
429160
4000
له‌به‌ر ئه‌وه‌ی ناوی"ئێم بێرتیرانا"یه‌
07:13
It's based on an Argentinian rhythm
113
433160
3000
له‌سه‌ر شێوازی ئه‌رجه‌نتینی یه‌
07:16
called "carnivalito."
114
436160
2000
به‌ناوی، کارنیڤالپتۆ
07:22
♫ A dream within a dream, ♫
115
442160
3000
خه‌ونێک له‌ناو خه‌ونێکدا
07:25
♫ a world within a world, ♫
116
445160
3000
جیهانێک له‌ناو جیهانێکی تردا
07:28
♫ the sound of a primal scream ♫
117
448160
2000
ده‌نگی هاوارکردنی سه‌ره‌کی
07:30
♫ travels out across the land. ♫
118
450160
3000
به‌ناو ووشه‌کانیدا گه‌شت ده‌کات
07:36
♫ Images flickering, ♫
119
456160
3000
وێنه‌کان ده‌شه‌کێته‌وه‌
07:39
♫ the sound of the war machine, ♫
120
459160
2000
ده‌نگی ته‌قه‌مه‌نیاکانی جه‌نگ
07:41
♫ a procession of limousines ♫
121
461160
3000
به‌دوایه‌کدا ڕۆشتنی لیمۆزینه‌کان
07:44
♫ travels slowly across the land. ♫
122
464160
3000
به‌هێواش به‌ده‌وری ناوچه‌کان گه‌شه‌ده‌کات
07:48
♫ Another child could use a hand. ♫
123
468160
4000
منداڵێکی تر ده‌توانێت ده‌ستی به‌کار بهێنێت
07:52
♫ Reaching out from within ♫
124
472160
3000
له‌ناو
07:55
♫ tembererana, hey, tembererana ... ♫
125
475160
19000
تێم بێرێرانا" بهێنێته‌ ده‌ره‌وه‌، هێی تێم بێرێرانا
08:17
♫ Annihilation moves. ♫
126
497160
2000
جوڵه‌ی له‌ناوبردن
08:19
♫ The earth is an open tomb. ♫
127
499160
3000
زه‌وی مه‌زه‌رگه‌یه‌کی کراوه‌یه‌
08:22
♫ The sound of the final boom ♫
128
502160
3000
ده‌نگی کۆتا ته‌قینه‌وه‌
08:25
♫ rumbles fiercely across the land. ♫
129
505160
3000
بەدرێژایی نیشتیمانەکە بۆردومانەکە دەنگ دەداتەوە
08:32
♫ Fear, you're the enemy. ♫
130
512160
2000
ترس، دوژمنه‌که‌یه‌
08:34
♫ Obliterating all but thee. ♫
131
514160
2000
ده‌سڕێته‌وه‌ هه‌مووی بێجگه‌ له‌ تۆ
08:36
♫ You see what you want to see. ♫
132
516160
3000
ئه‌وه‌ ده‌بینی که‌ تۆ ده‌ته‌وێت بیبینیت
08:39
♫ Before I'm blinded, I will toast ♫
133
519160
3000
پێش ئه‌وه‌ی کوێرببم، نانم ده‌برژاند
08:42
♫ the shade of power that I love most, ♫
134
522160
4000
ئه‌و هێزو توانایه‌ی که‌من زۆرم خۆش ده‌وێت
08:46
♫ the power of creation. ♫
135
526160
4000
ده‌سه‌ڵاتی دروست کردنه‌
08:50
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
136
530160
18000
تێم بیریانا، هێی، چۆنی، تێم بیرایانا
09:11
♫ Da, da, da, da ♫
137
551160
4000
دا، دا، دا، دا
09:15
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
138
555160
3000
دا.دا.دا،دا،دا،
09:26
♫ As a child, alone and afraid, ♫
139
566160
3000
وه‌ک منداڵێکی ته‌نها و ترساو
09:29
♫ escaping the impressions every feeling made, ♫
140
569160
4000
ڕاکردن له‌هه‌ر هه‌ستێک که‌ دروست ده‌بێت
09:33
♫ I would run, run away ♫
141
573160
4000
من ڕاده‌که‌م، ده‌ڕۆم
09:37
♫ into a world where the good was the aim of the game ♫
142
577160
5000
بۆ جیهانێک که‌ باشه‌ مه‌به‌ستی یارییه‌که‌ بێت
09:42
♫ and the sum of invisible power ♫
143
582160
3000
وه‌ نرخی هێزی نادیار
09:45
♫ had a name. ♫
144
585160
3000
ناوێکی هه‌بێت
09:48
♫ It's the same name. ♫
145
588160
3000
ئه‌وه‌ هه‌مان ناوه‌
09:51
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
146
591160
16000
تێم بێرێرانا، هێی، تێم بێرێرانا
10:07
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
147
607160
3000
دا، دا، دا، دا، دا
10:10
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana ♫
148
610160
4000
تێم بێری، تێم بێری، تێم بیرێرانا
10:18
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana, hey ♫
149
618160
4000
تێم بێری، تێم بێری، تێم بیرێرانا
10:22
♫ Tembererana, hey ♫
150
622160
3000
هێی، تێم بێرێرانا
10:25
♫ Tembererana ... ♫
151
625160
3000
تێم بێرێرانا
10:28
(Applause)
152
628160
5000
چه‌پڵه‌ لێدان
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7