Raul Midon: "All the Answers" and "Tembererana"

Raul Midon "All the Answers" ve "Tembererana" yı çalıyor.

45,156 views

2008-01-23 ・ TED


New videos

Raul Midon: "All the Answers" and "Tembererana"

Raul Midon "All the Answers" ve "Tembererana" yı çalıyor.

45,156 views ・ 2008-01-23

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: osman oguz ahsen Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:12
(Applause)
0
12160
6000
(Alkışlar)
00:18
It's really quite an honor to be here tonight,
1
18160
4000
Bu gece burada olmak benim için büyük bir onur
00:22
and I'm really glad that I stayed here and listened
2
22160
6000
ve burada kalıp konuşmaları dinlemiş olduğuma çok memnunum
00:28
because I've really been inspired.
3
28160
3000
çünkü gerçekten ilham vericiydi.
00:31
And I'm going to play some songs for you tonight
4
31160
5000
Ve bu gece sizin için bazı şarkılarımının
00:36
that are, literally, world premieres.
5
36160
2000
galasını yapacağım.
00:38
I've been working on my new record
6
38160
2000
Yeni albümüm için çalışıyorum ve
00:40
and I've never played these songs for anybody
7
40160
2000
bu şarkıları stüdyo dışında
00:42
except the microphone.
8
42160
2000
kimse için söylemedim daha.
00:44
This is a song that I wrote
9
44160
3000
Bu şarkı teknolojinin
00:48
about the meaning of technology,
10
48160
5000
anlamı hakkında ve bu
00:53
which goes perfectly with this gathering.
11
53160
3000
toplantı ile birebir uyuşuyor.
00:56
I started thinking about -- when I was in college,
12
56160
3000
Kolej yıllarında, özellikle de kör bir insan olduğum için,
00:59
especially as a blind person,
13
59160
3000
bir araştırma makalesi yazmanın
01:02
doing a research paper was a major undertaking.
14
62160
4000
çok ağır bir iş olduğunu düşünüyordum.
01:06
You had to go to the library,
15
66160
2000
Kütüphaneye gitmeniz gerekir,
01:08
see if you could get them to find the books for you,
16
68160
3000
dipnot vs. için gerekli olan
01:11
you know, footnotes and all that.
17
71160
2000
kitapların orada olup olmadıklarına bakarsınız.
01:13
Now you can just go on Google. Just look it up.
18
73160
3000
Şimdi sadece Google'a girmeniz lazım. Oradan bakın.
01:16
I wish I had that when I was in college.
19
76160
3000
Keşke ben kolejdeyken de bunlar olsaydı.
01:19
Anyway, this is a song about:
20
79160
3000
Her neyse bu şarkı--
01:22
we have all this, but what are we going to do with it?
21
82160
4000
bunların hepsi var ama bunlarla ne yapacağız? hakkında.
01:26
It's called "All the Answers."
22
86160
3000
Adı "All the Answers"
01:39
♫ What is the weather in Cincinnati? ♫
23
99160
2000
♫ Cincinatti'de hava nasıl? ♫
01:41
♫ What is the time in Tokyo? ♫
24
101160
2000
♫ Tokyo'da saat kaç? ♫
01:43
♫ Who is this little child's daddy? ♫
25
103160
2000
♫ Bu küçük kızın babası kim? ♫
01:45
♫ And who the hell needs to know? ♫
26
105160
2000
♫ Ve bunlar kimin umrunda? ♫
01:47
♫ Why do memories of you linger ♫
27
107160
3000
♫ Ben amacıma ulaşmaya çalışırken ♫
01:50
♫ when I'm trying to reach my goal? ♫
28
110160
2000
♫ niye seni düşünüp duruyorum? ♫
01:52
♫ And why must I move my fingers ♫
29
112160
2000
♫ Ruhumdaki müziğe ulaşmak için ♫
01:54
♫ to the music in my soul? ♫
30
114160
3000
♫ neden parmaklarımı hareket ettirmem lazım? ♫
01:57
♫ I don't know. ♫
31
117160
2000
♫ Bilmiyorum ♫
01:59
♫ I don't have to know. ♫
32
119160
2000
♫ Bilmek zorunda da değilim ♫
02:01
♫ 'Cause here I go ... ♫
33
121160
3000
♫ Çünkü, başlıyorum... ♫
02:04
♫ and I got all the answers ♫
34
124160
4000
♫ ve tüm cevaplar bende var ♫
02:09
♫ right here in my hand. ♫
35
129160
3000
♫ Hemen burada elimde ♫
02:12
♫ And I got all the answers ♫
36
132160
5000
♫ ve tüm cevaplar bende var ♫
02:17
♫ and I don't have to understand ♫
37
137160
5000
♫ ve anlamak zorunda da değilim ♫
02:22
♫ 'cause I got all the answers. ♫
38
142160
5000
♫ çünkü tüm cevaplar bende var ♫
02:27
♫ Think I'll rummage through the century ♫
39
147160
3000
♫ sanırım bütün yüzyılı araştıracağım ♫
02:30
♫ while I listen to the sea. ♫
40
150160
4000
♫ denizi dinlerken ♫
02:34
♫ Oh, it's good to be so free, ♫
41
154160
5000
♫ Oh, bu kadar özgür olmak çok iyi ♫
02:39
♫ so free. ♫
42
159160
3000
♫ bu kadar özgür ♫
02:51
♫ Who was mayor of Chicago ♫
43
171160
2000
♫ 1964'te Chicago'nun ♫
02:53
♫ back in 1964? ♫
44
173160
2000
♫ belediye başkanı kimdi? ♫
02:55
♫ And why did Shakespeare create Iago ♫
45
175160
2000
♫ Ve Shakespeare bu kadar saf olan ♫
02:57
♫ to tear apart a love so pure? ♫
46
177160
2000
♫ bir aşkı bozmak için neden lagoyu yarattı ♫
02:59
♫ How can my dreams be so vivid ♫
47
179160
2000
♫ rüyalarım nasıl bu kadar canlı olabilir ♫
03:01
♫ in a psychosonic way? ♫
48
181160
2000
♫ fizyosonik bir yönden? ♫
03:03
♫ Why must I become so livid ♫
49
183160
2000
♫ Bugün öğrendiğim haberler hakkında ♫
03:05
♫ about the news I hear today? ♫
50
185160
2000
♫ niye bu kadar canlı olmam gerekir? ♫
03:07
♫ I don't know. ♫
51
187160
3000
♫ Bilmiyorum ♫
03:10
♫ I don't have to know. ♫
52
190160
3000
♫ Bilmem de gerekmez ♫
03:13
♫ And here I go ... ♫
53
193160
2000
♫ ve başlıyorum... ♫
03:15
♫ 'cause I got all the answers ♫
54
195160
5000
♫ çünkü tüm cevaplar bende var ♫
03:20
♫ right here in my hand. ♫
55
200160
3000
♫ Hemen burada elimde ♫
03:23
♫ And I got all the answers. ♫
56
203160
6000
♫ ve tüm cevaplar bende var ♫
03:29
♫ See, I don't have to understand ♫
57
209160
3000
♫ görüyor musun anlamam lazım değil ♫
03:32
♫ 'cause I got all the answers. ♫
58
212160
4000
♫ çünkü tüm cevaplar bende var ♫
03:36
♫ I think I'll browse on through ♫
59
216160
3000
♫ sanırım özet haberleri ♫
03:39
♫ the tabloid news ♫
60
219160
3000
♫ takip etmeye devam edeceğim ♫
03:42
♫ while I sip my tea. ♫
61
222160
3000
♫ çayımı yudumlarken ♫
03:45
♫ Mm, it's good to be so free. ♫
62
225160
4000
♫ Mm, bu kadar özgür olmak çok iyi ♫
03:49
(Trumpet sounds)
63
229160
31000
(Trompet sesi)
04:20
♫ I never ever have to be alone. ♫
64
260160
2000
♫ Hiç bir zaman özgür olmam gerekmez ♫
04:22
♫ I can do it all right here in my home. ♫
65
262160
2000
♫ Burada evimde her şeyi yapabilirim ♫
04:24
♫ Yeah, mm-hmm ... ♫
66
264160
3000
♫ Eveeet, mm-hmm... ♫
04:27
♫ Everything that's ever been known, ♫
67
267160
2000
♫ Bilinen her şeye ♫
04:29
♫ I can punch it up right here on my phone. ♫
68
269160
2000
♫ burada telefonumdan ulaşabilirim ♫
04:31
♫ Freedom train, coming soon ♫
69
271160
2000
♫ Özgürlük treni, yakında geliyor ♫♫
04:33
♫ right here in my living room ♫
70
273160
2000
♫ Hemen burada, oturma odamda ♫
04:35
♫ from Baton Rouge to Saskatoon ♫
71
275160
2000
♫ Bator Rouge'den Saskatoon'a ♫
04:37
♫ and all points in between. ♫
72
277160
2000
♫ ve aradaki her yerde ♫
04:39
♫ 'Cause I got all the answers ♫
73
279160
4000
♫ çünkü tüm cevaplar bende var ♫
04:44
♫ right here on my screen. ♫
74
284160
3000
♫ hemen burada ekranımda ♫
04:47
♫ And I got all the answers, yeah. ♫
75
287160
5000
♫ ve tüm cevaplar bende var, eveet ♫
04:52
♫ I got every book and magazine. ♫
76
292160
4000
♫ bütün gazete ve dergiler bende var ♫
04:56
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
77
296160
4000
♫ hepsi var, hepsi var, hepsi var... ♫
05:00
♫ I got all the answers, ♫
78
300160
3000
♫ Bütün cevaplar bende var ♫
05:03
♫ all the answers, oh yeah. ♫
79
303160
3000
♫ bütün cevaplar, oh evet ♫
05:06
♫ Uh-huh ... ♫
80
306160
3000
♫ Uh-huh ... ♫
05:13
♫ But I tell you what I'm going to do: ♫
81
313160
2000
♫ fakat size ne yapacağımı söyleyeceğim ♫
05:15
♫ I'm going to find the capitol of Peru ♫
82
315160
3000
♫ Peru'nun başkentini bulacağım ♫
05:18
♫ or the latitude of Kathmandu. ♫
83
318160
3000
♫ ya da Kathmandu'nun enlemini ♫
05:21
♫ I'm gonna Google it ♫
84
321160
2000
♫ Google'da arayacağım ♫
05:23
♫ 'cause everybody's doing it. ♫
85
323160
2000
♫ çünkü herkes öyle yapıyor ♫
05:25
♫ And then I'll rummage through the century. ♫
86
325160
4000
♫ ve daha sonra bütün yüzyılı araştıracağım ♫
05:29
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
87
329160
8000
♫ hepsi var, hepsi var, hepsi var... ♫
05:37
♫ I got all the answers. ♫
88
337160
4000
♫ Bütün cevaplar bende var ♫
05:41
♫ Yeah, yeah ♫
89
341160
3000
♫ eveet, eveet ♫
05:44
♫ I got all the answers. ♫
90
344160
9000
♫ Bütün cevaplar bende var ♫
05:53
(Applause)
91
353160
10000
(Alkışlar)
06:03
Thank you.
92
363160
3000
Teşekkür ederim.
06:06
Whew! It's a miracle I didn't make any mistakes on that song.
93
366160
5000
Whew! Bu şarkıda bir hata yapmamam bir mucizeydi.
06:11
That's the first time I've ever played it.
94
371160
3000
Bu onu ilk defa çalışım.
06:14
(Applause)
95
374160
3000
(Alkışlar)
06:20
It's a "feel the fear and do it anyway" kind of thing.
96
380160
4000
bu "korkuyu yaşa ama gene de yap" tarzı bir iş.
06:26
This next song is a song
97
386160
3000
Diğer şarkı bir çocukluk
06:29
that started out as a dream -- a childhood dream.
98
389160
3000
rüyası olarak başlayan bir şarkı.
06:32
It was one of the titles
99
392160
3000
Albümümün adı için düşündüğüm
06:35
that I was sort of thinking about calling my record,
100
395160
4000
adlardan biriydi adı ama bir kaç tane
06:39
except there's a couple of problems.
101
399160
2000
problem var.
06:41
One thing is, it's unpronounceable.
102
401160
3000
Birincisi telaffuz edilmesi çok zor.
06:44
And it's a made-up word.
103
404160
2000
Kafadan atılmış bir kelime.
06:46
It's called "Tembererana."
104
406160
2000
Adı "Tembererana".
06:48
And the song is based on
105
408160
2000
Bu şarkı benim
06:50
what I think was my first
106
410160
3000
çocukken
06:53
childhood attempts
107
413160
3000
görünmez güçleri ilk
06:56
to think about invisible forces.
108
416160
3000
düşünme denemelerim.
06:59
So "tembererana" was these dreams,
109
419160
4000
Yani "tembererana" bu hayaller...
07:03
in which I would be running away
110
423160
3000
benim kötü duygulardan
07:06
from bad feelings -- is the only way I can put it.
111
426160
3000
kaçabildiğim rüyalar, tabir yerindeyse.
07:09
So this is called "Tembererana."
112
429160
4000
Yani bunun adı "Tembererana".
07:13
It's based on an Argentinian rhythm
113
433160
3000
Carnicalito adlı bir Arjantin
07:16
called "carnivalito."
114
436160
2000
ritmine dayalı.
07:22
♫ A dream within a dream, ♫
115
442160
3000
♫ Rüya içinde bir rüya ♫
07:25
♫ a world within a world, ♫
116
445160
3000
♫ Dünya içinde bir dünya ♫
07:28
♫ the sound of a primal scream ♫
117
448160
2000
♫ İlk haykırışın sesi ♫
07:30
♫ travels out across the land. ♫
118
450160
3000
♫ Araziler üzerinden hareket ediyor ♫
07:36
♫ Images flickering, ♫
119
456160
3000
♫ görüntüler titrek ♫
07:39
♫ the sound of the war machine, ♫
120
459160
2000
♫ savaş makinasının sesi ♫
07:41
♫ a procession of limousines ♫
121
461160
3000
♫ limuzinlerin geçit töreni ♫
07:44
♫ travels slowly across the land. ♫
122
464160
3000
♫ araziden yavaşça geçiyorlar ♫
07:48
♫ Another child could use a hand. ♫
123
468160
4000
♫ başka bir çocuğun yardıma ihtiyacı olabilir ♫
07:52
♫ Reaching out from within ♫
124
472160
3000
♫ içeriden dışarı çıkıyor ♫
07:55
♫ tembererana, hey, tembererana ... ♫
125
475160
19000
♫ Tembererana, hey , tembererana ... ♫
08:17
♫ Annihilation moves. ♫
126
497160
2000
♫ Yok etme hareket ediyor ♫
08:19
♫ The earth is an open tomb. ♫
127
499160
3000
♫ dünya açık bir mezar ♫
08:22
♫ The sound of the final boom ♫
128
502160
3000
♫ son gümbürtünün sesi ♫
08:25
♫ rumbles fiercely across the land. ♫
129
505160
3000
♫ araziden ateşli bir şekilde geçiyor ♫
08:32
♫ Fear, you're the enemy. ♫
130
512160
2000
♫ korku sen düşmansın ♫
08:34
♫ Obliterating all but thee. ♫
131
514160
2000
♫ senin dışındaki herkesi yok ediyor ♫
08:36
♫ You see what you want to see. ♫
132
516160
3000
♫ görmek istediğini görüyorsun ♫
08:39
♫ Before I'm blinded, I will toast ♫
133
519160
3000
♫ kör olmadan önce kadeh kaldıracağım ♫
08:42
♫ the shade of power that I love most, ♫
134
522160
4000
♫ en çok sevdiğim gücün hayali ♫
08:46
♫ the power of creation. ♫
135
526160
4000
♫ yaratmanın gücü ♫
08:50
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
136
530160
18000
♫ Tembererana, hey , tembererana ... ♫
09:11
♫ Da, da, da, da ♫
137
551160
4000
♫ Da,da da, da ♫
09:15
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
138
555160
3000
♫ Da,da da, da, da , da ♫
09:26
♫ As a child, alone and afraid, ♫
139
566160
3000
♫ Yalnız ve korkar bir çocuk olarak ♫
09:29
♫ escaping the impressions every feeling made, ♫
140
569160
4000
♫ her duygunun yaptığı etkiden kaçarak ♫
09:33
♫ I would run, run away ♫
141
573160
4000
♫ koşacağım, uzağa koşacağım ♫
09:37
♫ into a world where the good was the aim of the game ♫
142
577160
5000
♫ Tanrı'ın oyunun amacı olduğu bir dünyaya doğru ♫
09:42
♫ and the sum of invisible power ♫
143
582160
3000
♫ görünmez güçlerin toplamının ♫
09:45
♫ had a name. ♫
144
585160
3000
♫ bir adı var ♫
09:48
♫ It's the same name. ♫
145
588160
3000
♫ adı aynı ... ♫
09:51
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
146
591160
16000
♫ Tembererana, hey , tembererana ... ♫
10:07
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
147
607160
3000
♫ Da, da, da , da, da, da ♫
10:10
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana ♫
148
610160
4000
♫ Tembererana, tembererana, tembererana, tembererana♫
10:18
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana, hey ♫
149
618160
4000
♫ Tembererana, tembererana, tembererana, hey ♫
10:22
♫ Tembererana, hey ♫
150
622160
3000
♫ Tembererana, hey ♫
10:25
♫ Tembererana ... ♫
151
625160
3000
♫ Tembererana ... ♫
10:28
(Applause)
152
628160
5000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7