Raul Midon: "All the Answers" and "Tembererana"

Рауль Мидон исполняет песни «Все ответы» и «Темберерана»

45,156 views

2008-01-23 ・ TED


New videos

Raul Midon: "All the Answers" and "Tembererana"

Рауль Мидон исполняет песни «Все ответы» и «Темберерана»

45,156 views ・ 2008-01-23

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Darya Zinovyeva Редактор: Наталия Пятакова
00:12
(Applause)
0
12160
6000
(Аплодисменты)
00:18
It's really quite an honor to be here tonight,
1
18160
4000
Для меня большая честь присутствовать здесь,
00:22
and I'm really glad that I stayed here and listened
2
22160
6000
я очень рад, что остался и послушал выступления,
00:28
because I've really been inspired.
3
28160
3000
меня это очень вдохновило.
00:31
And I'm going to play some songs for you tonight
4
31160
5000
Я сыграю вам несколько песен.
00:36
that are, literally, world premieres.
5
36160
2000
Сейчас состоится их премьера.
00:38
I've been working on my new record
6
38160
2000
Я работал над новым диском
00:40
and I've never played these songs for anybody
7
40160
2000
и ещё не исполнял эти песни никому,
00:42
except the microphone.
8
42160
2000
кроме микрофона.
00:44
This is a song that I wrote
9
44160
3000
В этой песне речь идёт
00:48
about the meaning of technology,
10
48160
5000
о значении технологий.
00:53
which goes perfectly with this gathering.
11
53160
3000
Эта тема прекрасно подходит для нашего собрания.
00:56
I started thinking about -- when I was in college,
12
56160
3000
Я начал думать об этом, когда учился в университете,
00:59
especially as a blind person,
13
59160
3000
особенно потому, что я слепой человек.
01:02
doing a research paper was a major undertaking.
14
62160
4000
Моим основным делом была подготовка научной работы.
01:06
You had to go to the library,
15
66160
2000
Приходилось ходить в библиотеку,
01:08
see if you could get them to find the books for you,
16
68160
3000
чтобы найти необходимую литературу
01:11
you know, footnotes and all that.
17
71160
2000
и сделать сноски.
01:13
Now you can just go on Google. Just look it up.
18
73160
3000
А сейчас можно просто использовать Google.
01:16
I wish I had that when I was in college.
19
76160
3000
Я бы хотел, чтобы у меня была такая возможность, когда я учился в университете.
01:19
Anyway, this is a song about:
20
79160
3000
Так вот, эта песня о том, что есть у всех нас.
01:22
we have all this, but what are we going to do with it?
21
82160
4000
Но что нам с этим делать?
01:26
It's called "All the Answers."
22
86160
3000
Она называется «Все ответы».
01:39
♫ What is the weather in Cincinnati? ♫
23
99160
2000
♫ Какова погода в Цинциннати? ♫
01:41
♫ What is the time in Tokyo? ♫
24
101160
2000
♫ Который час в Токио? ♫
01:43
♫ Who is this little child's daddy? ♫
25
103160
2000
♫ Чей это ребёнок? ♫
01:45
♫ And who the hell needs to know? ♫
26
105160
2000
♫ И кому всё это нужно знать?♫
01:47
♫ Why do memories of you linger ♫
27
107160
3000
♫ Почему я вспоминаю о тебе, ♫
01:50
♫ when I'm trying to reach my goal? ♫
28
110160
2000
♫ когда пытаюсь достичь своей цели? ♫
01:52
♫ And why must I move my fingers ♫
29
112160
2000
♫ Зачем мне шевелить пальцами, ♫
01:54
♫ to the music in my soul? ♫
30
114160
3000
♫ чтобы в душе зазвучала музыка? ♫
01:57
♫ I don't know. ♫
31
117160
2000
♫ Я не знаю. ♫
01:59
♫ I don't have to know. ♫
32
119160
2000
♫ Мне и не нужно знать. ♫
02:01
♫ 'Cause here I go ... ♫
33
121160
3000
♫ Потому что... ♫
02:04
♫ and I got all the answers ♫
34
124160
4000
♫ У меня есть все ответы. ♫
02:09
♫ right here in my hand. ♫
35
129160
3000
♫ Они у меня в руке. ♫
02:12
♫ And I got all the answers ♫
36
132160
5000
♫ У меня есть все ответы, ♫
02:17
♫ and I don't have to understand ♫
37
137160
5000
♫ и мне ничего не нужно понимать, ♫
02:22
♫ 'cause I got all the answers. ♫
38
142160
5000
♫ потому что у меня есть все ответы. ♫
02:27
♫ Think I'll rummage through the century ♫
39
147160
3000
♫ Мне кажется, что я пересекаю века, ♫
02:30
♫ while I listen to the sea. ♫
40
150160
4000
♫ пока я слушаю звуки моря. ♫
02:34
♫ Oh, it's good to be so free, ♫
41
154160
5000
♫ Как же хорошо быть свободным! ♫
02:39
♫ so free. ♫
42
159160
3000
♫ Свободным! ♫
02:51
♫ Who was mayor of Chicago ♫
43
171160
2000
♫ Кто был мэром Чикаго ♫
02:53
♫ back in 1964? ♫
44
173160
2000
♫ в 1964 году? ♫
02:55
♫ And why did Shakespeare create Iago ♫
45
175160
2000
♫ Почему Шекспир создал Яго ♫
02:57
♫ to tear apart a love so pure? ♫
46
177160
2000
♫ и позволил ему разрушить такую чистую любовь? ♫
02:59
♫ How can my dreams be so vivid ♫
47
179160
2000
♫ Почему мои сны ♫
03:01
♫ in a psychosonic way? ♫
48
181160
2000
♫ могут быть такими реалистичными? ♫
03:03
♫ Why must I become so livid ♫
49
183160
2000
♫ Почему я должен прийти в ярость, ♫
03:05
♫ about the news I hear today? ♫
50
185160
2000
♫ услышав сегодняшние новости? ♫
03:07
♫ I don't know. ♫
51
187160
3000
♫ Я не знаю. ♫
03:10
♫ I don't have to know. ♫
52
190160
3000
♫ Мне и не нужно знать. ♫
03:13
♫ And here I go ... ♫
53
193160
2000
♫ Потому что... ♫
03:15
♫ 'cause I got all the answers ♫
54
195160
5000
♫ у меня есть все ответы. ♫
03:20
♫ right here in my hand. ♫
55
200160
3000
♫ Они у меня в руке. ♫
03:23
♫ And I got all the answers. ♫
56
203160
6000
♫ У меня есть все ответы. ♫
03:29
♫ See, I don't have to understand ♫
57
209160
3000
♫ Видите, мне и не нужно понимать, ♫
03:32
♫ 'cause I got all the answers. ♫
58
212160
4000
♫ потому что у меня есть все ответы. ♫
03:36
♫ I think I'll browse on through ♫
59
216160
3000
♫ Почитаю-ка я ♫
03:39
♫ the tabloid news ♫
60
219160
3000
♫ сводки новостей, ♫
03:42
♫ while I sip my tea. ♫
61
222160
3000
♫ пока буду пить чай. ♫
03:45
♫ Mm, it's good to be so free. ♫
62
225160
4000
♫ Как же хорошо быть свободным! ♫
03:49
(Trumpet sounds)
63
229160
31000
(Звуки труб)
04:20
♫ I never ever have to be alone. ♫
64
260160
2000
♫ Я никогда не буду одинок. ♫
04:22
♫ I can do it all right here in my home. ♫
65
262160
2000
♫ Я могу сделать все что угодно, не выходя из дома. ♫
04:24
♫ Yeah, mm-hmm ... ♫
66
264160
3000
♫ Е-е-е, м-м-м ♫
04:27
♫ Everything that's ever been known, ♫
67
267160
2000
♫ Всё, что кому-либо было известно, ♫
04:29
♫ I can punch it up right here on my phone. ♫
68
269160
2000
♫ я могу прочитать в своём телефоне. ♫
04:31
♫ Freedom train, coming soon ♫
69
271160
2000
♫ Сейчас в мою гостиную ♫
04:33
♫ right here in my living room ♫
70
273160
2000
♫ прибудет «поезд свободы». ♫
04:35
♫ from Baton Rouge to Saskatoon ♫
71
275160
2000
♫ Он поедет из Батон-Руж в Саскатун, ♫
04:37
♫ and all points in between. ♫
72
277160
2000
♫ останавливаясь на каждой станции по дороге. ♫
04:39
♫ 'Cause I got all the answers ♫
73
279160
4000
♫ Потому что у меня есть все ответы. ♫
04:44
♫ right here on my screen. ♫
74
284160
3000
♫ Они у меня на экране. ♫
04:47
♫ And I got all the answers, yeah. ♫
75
287160
5000
♫ У меня есть все ответы, е-е-е. ♫
04:52
♫ I got every book and magazine. ♫
76
292160
4000
♫ У меня есть любая книга и журнал. ♫
04:56
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
77
296160
4000
♫ У меня, у меня, у меня ... ♫
05:00
♫ I got all the answers, ♫
78
300160
3000
♫ У меня есть все ответы, ♫
05:03
♫ all the answers, oh yeah. ♫
79
303160
3000
♫ все ответы, оу-е-е-е. ♫
05:06
♫ Uh-huh ... ♫
80
306160
3000
♫ А-а а-а-а ... ♫
05:13
♫ But I tell you what I'm going to do: ♫
81
313160
2000
♫ А знаете, что я сейчас сделаю? ♫
05:15
♫ I'm going to find the capitol of Peru ♫
82
315160
3000
♫ Я найду столицу Перу ♫
05:18
♫ or the latitude of Kathmandu. ♫
83
318160
3000
♫ или узнаю широту Катманду. ♫
05:21
♫ I'm gonna Google it ♫
84
321160
2000
♫ Я посмотрю в Google. ♫
05:23
♫ 'cause everybody's doing it. ♫
85
323160
2000
♫ Все так делают. ♫
05:25
♫ And then I'll rummage through the century. ♫
86
325160
4000
♫ А потом я изучу целое столетие. ♫
05:29
♫ I got all, I got all, I got all ... ♫
87
329160
8000
♫ У меня, у меня, у меня ... ♫
05:37
♫ I got all the answers. ♫
88
337160
4000
♫ У меня есть все ответы. ♫
05:41
♫ Yeah, yeah ♫
89
341160
3000
♫ е-е-е е-е-е ♫
05:44
♫ I got all the answers. ♫
90
344160
9000
♫ У меня есть все ответы. ♫
05:53
(Applause)
91
353160
10000
(Аплодисменты)
06:03
Thank you.
92
363160
3000
Спасибо.
06:06
Whew! It's a miracle I didn't make any mistakes on that song.
93
366160
5000
Ух! Я чудом не забыл ни одного слова.
06:11
That's the first time I've ever played it.
94
371160
3000
Я исполнял эту песню в первый раз.
06:14
(Applause)
95
374160
3000
(Аплодисменты)
06:20
It's a "feel the fear and do it anyway" kind of thing.
96
380160
4000
В такие моменты обычно волнуешься, но всё равно делаешь.
06:26
This next song is a song
97
386160
3000
Следующая песня
06:29
that started out as a dream -- a childhood dream.
98
389160
3000
зародилась из моей детской мечты.
06:32
It was one of the titles
99
392160
3000
Я подумывал о том,
06:35
that I was sort of thinking about calling my record,
100
395160
4000
чтобы назвать свой альбом так же, как и эту песню.
06:39
except there's a couple of problems.
101
399160
2000
Однако с этим возникло несколько проблем.
06:41
One thing is, it's unpronounceable.
102
401160
3000
Во-первых, это слово труднопроизносимо,
06:44
And it's a made-up word.
103
404160
2000
во-вторых, я сам его придумал.
06:46
It's called "Tembererana."
104
406160
2000
Песня называется «Темберерана».
06:48
And the song is based on
105
408160
2000
Она основана на том,
06:50
what I think was my first
106
410160
3000
что я считаю
06:53
childhood attempts
107
413160
3000
своими первыми детскими попытками
06:56
to think about invisible forces.
108
416160
3000
размышлять о невидимых силах.
06:59
So "tembererana" was these dreams,
109
419160
4000
«Темберерана» — это все те сны,
07:03
in which I would be running away
110
423160
3000
в которых я убегал от всего плохого.
07:06
from bad feelings -- is the only way I can put it.
111
426160
3000
Я могу это объяснить только так.
07:09
So this is called "Tembererana."
112
429160
4000
Песня называется «Темберерана».
07:13
It's based on an Argentinian rhythm
113
433160
3000
В основу положена аргентинская мелодия,
07:16
called "carnivalito."
114
436160
2000
которая называется «карнивалито».
07:22
♫ A dream within a dream, ♫
115
442160
3000
♫ Сон во сне, ♫
07:25
♫ a world within a world, ♫
116
445160
3000
♫ мир в мире, ♫
07:28
♫ the sound of a primal scream ♫
117
448160
2000
♫ громкий крик ♫
07:30
♫ travels out across the land. ♫
118
450160
3000
♫ разносится по земле. ♫
07:36
♫ Images flickering, ♫
119
456160
3000
♫ Мелькают образы, ♫
07:39
♫ the sound of the war machine, ♫
120
459160
2000
♫ слышатся звуки военной машины, ♫
07:41
♫ a procession of limousines ♫
121
461160
3000
♫ кортеж лимузинов ♫
07:44
♫ travels slowly across the land. ♫
122
464160
3000
♫ едет по земле. ♫
07:48
♫ Another child could use a hand. ♫
123
468160
4000
♫ Другой ребёнок мог бы протянуть руку, ♫
07:52
♫ Reaching out from within ♫
124
472160
3000
♫ чтобы вырваться наружу. ♫
07:55
♫ tembererana, hey, tembererana ... ♫
125
475160
19000
♫ Темберерана, хэй, темберерана... ♫
08:17
♫ Annihilation moves. ♫
126
497160
2000
♫ Приближается уничтожение. ♫
08:19
♫ The earth is an open tomb. ♫
127
499160
3000
♫ Земля — это открытый склеп. ♫
08:22
♫ The sound of the final boom ♫
128
502160
3000
♫ Последний гул ♫
08:25
♫ rumbles fiercely across the land. ♫
129
505160
3000
♫ грохотом разносится по земле. ♫
08:32
♫ Fear, you're the enemy. ♫
130
512160
2000
♫ Страх, ты мой враг, ♫
08:34
♫ Obliterating all but thee. ♫
131
514160
2000
♫ уничтожающий всё на своём пути ♫
08:36
♫ You see what you want to see. ♫
132
516160
3000
♫ Мы видим только то, что хотим видеть. ♫
08:39
♫ Before I'm blinded, I will toast ♫
133
519160
3000
♫ Перед тем, как я ослепну, я подниму тост ♫
08:42
♫ the shade of power that I love most, ♫
134
522160
4000
♫ за лучшую из сил, ♫
08:46
♫ the power of creation. ♫
135
526160
4000
♫ за силу сотворения. ♫
08:50
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
136
530160
18000
♫ Темберерана, хэй, темберерана... ♫
09:11
♫ Da, da, da, da ♫
137
551160
4000
♫ Та-да-да-да ♫
09:15
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
138
555160
3000
♫ Та-да-да-да, та-да-да ♫
09:26
♫ As a child, alone and afraid, ♫
139
566160
3000
♫ Когда я был одиноким и испуганным ребёнком, ♫
09:29
♫ escaping the impressions every feeling made, ♫
140
569160
4000
♫ я убегал от всех впечатлений, приносимых чувствами. ♫
09:33
♫ I would run, run away ♫
141
573160
4000
♫ Я убегал далеко, ♫
09:37
♫ into a world where the good was the aim of the game ♫
142
577160
5000
♫ в мир, где было только добро, ♫
09:42
♫ and the sum of invisible power ♫
143
582160
3000
♫ а у невидимых сил ♫
09:45
♫ had a name. ♫
144
585160
3000
♫ было имя. ♫
09:48
♫ It's the same name. ♫
145
588160
3000
♫ То же самое имя. ♫
09:51
♫ Tembererana, hey, tembererana ... ♫
146
591160
16000
♫ Темберерана, хэй, темберерана... ♫
10:07
♫ Da, da, da, da, da, da, da ♫
147
607160
3000
♫ Та-да-да-да, та-да-да ♫
10:10
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana ♫
148
610160
4000
♫ Тембере, тембере, тембере, темберерана ♫
10:18
♫ Tembere, tembere, tembere, tembererana, hey ♫
149
618160
4000
♫ Тембере, тембере, тембере, темберерана, хэй ♫
10:22
♫ Tembererana, hey ♫
150
622160
3000
♫ Темберерана, хэй ♫
10:25
♫ Tembererana ... ♫
151
625160
3000
♫ Темберерана ... ♫
10:28
(Applause)
152
628160
5000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7