The story we tell about millennials -- and who we leave out | Reniqua Allen
87,258 views ・ 2019-07-29
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Ziyao Wang
校对人员: Tianji (Homer) Li
00:12
So on the surface,
0
12894
1928
从表面上看,
00:14
Troy is the kind of millennial
that think pieces are made of.
1
14846
3317
特洛伊(人名)是那种
人们口中的80后。
00:18
He's arrogant, self-centered
2
18187
2238
他很傲慢,自私,
00:20
and convinced that he is smarter
than people give him credit for.
3
20449
3089
并且认为自己比
所有赞扬他的人都聪明。
00:23
His favorite topics of conversation
are girls, sneakers and cars --
4
23562
4803
他最喜欢的话题是
女生,跑鞋和汽车——
00:28
not a surprise for someone
who was a teenager just a few years ago.
5
28389
3399
鉴于他几年前还是十几岁的
少年,这并不令人惊讶。
00:32
But Troy's mannerisms --
6
32340
1678
但特洛伊的习惯——
00:34
they reveal the patterns
of someone who is scared,
7
34042
3858
反映了他的害怕、烦恼
00:37
troubled and unsure of the future.
8
37924
2237
以及对未来的缺乏信心。
00:40
Now Troy also embodies
the many positive qualities
9
40617
4310
不过特洛伊又具备了很多
00:44
his generation is known for.
10
44951
1837
他这代人出了名的
一些优秀品质。
00:46
An entrepreneurial spirit,
11
46812
1710
企业家的精神,
00:48
an independent streak
12
48546
1447
独立的性格,
00:50
and a dedication to his parents.
13
50017
2132
还有对父母的奉献精神。
00:52
He believes in hard work
14
52173
1456
他相信努力会有回报,
00:53
and has tried gigs in both the licit
and underground economies,
15
53653
4420
尝试过以合法和
地下手段赚钱,
00:58
but he hasn't had any luck
16
58097
1371
但他运气并不好,
00:59
and is just trying to find his way
17
59492
1763
只能不停地寻找前进的路,
01:01
and still dances between both worlds.
18
61279
2120
并在两条不同的路
之间不停转换。
01:04
When I met Troy a few years ago,
19
64055
2524
当我几年前遇到特洛伊时,
01:06
he had been employed as a golf caddy
at a local country club,
20
66603
2898
他被一家乡村俱乐部
雇用做了一名球童,
01:09
carrying bags for rich men and women
21
69525
2323
为常常对他视而不见的
01:11
who often never even
acknowledged his existence.
22
71872
2823
富人们拎袋子。
01:14
Before that, he sold sneakers on Facebook.
23
74719
2828
在那之前,他在脸书上卖跑鞋。
01:17
He even tried selling candy bars
and water bottles,
24
77571
3529
他甚至尝试过卖糖果和水杯,
01:21
but he wasn't making enough money
to help his parents out
25
81124
3429
但他从没挣够过足以
让他父母过上好一点生活,
01:24
or save up for a car any time soon.
26
84577
2663
或者买一辆车的钱。
01:27
So Troy saw how hard his immigrant
mother from Jamaica worked
27
87570
4107
当特洛伊看到从牙买加
移民来的母亲工作得那么努力
01:31
and how little she got back in return,
28
91701
2247
但却得到如此少的回报,
01:33
and he vowed --
29
93972
1234
他发誓——
01:35
Troy vowed to take a different path.
30
95230
1784
发誓要走一条不同的路。
01:37
So he ended up selling drugs.
31
97038
1653
他最后走上了卖毒品的道路。
01:38
And then he got caught,
32
98715
1199
然后他被抓住了,
01:39
and right now, he's trying
to figure out his next steps.
33
99938
2936
现在他正试着搞明白
下一步该怎么办。
01:43
In a country where money equals power,
34
103533
2891
在这个金钱等于权利的国家,
01:46
quick money, at least for a while,
gives young men and women like him
35
106448
4694
挣快钱在一小段时间内
可以让像他一样的年轻人
01:51
a sense of control over their lives,
36
111166
2456
对生活更有控制感,
01:53
though he said he mainly did it
because he wanted stability.
37
113646
3223
即使他们说只是为了
有更稳定的生活。
01:57
"I wanted a good life," he told me.
38
117310
1868
“我想有美好的生活,”
他告诉我。
01:59
"I got greedy and I got caught."
39
119202
2213
“我变得贪婪,后来被抓住了。”
02:01
Yet the amazing thing about Troy
40
121439
2703
特洛伊身上最令人惊奇的
02:04
is that he still believes
in the American dream.
41
124166
2591
是他仍相信美国梦。
02:06
He still believes that with hard work,
42
126781
2141
他相信即使被抓住了,
02:08
despite being arrested,
43
128946
1689
通过努力,
02:10
that he can move on up.
44
130659
1727
他仍可以提高自己的社会地位。
02:13
Now, I don't know
if Troy's dreams came true.
45
133287
3016
我不知道特洛伊
的梦想有没有实现。
02:16
He disappeared from the program
for troubled youth that he was involved in
46
136947
3614
他从自己参与的
问题青年项目中消失了,
02:20
and slipped through the cracks,
47
140585
1664
没再继续接受我们的帮助。
02:22
but on that day that we spoke,
48
142273
1775
但是,从我们那天的谈话,
02:24
I could tell that more than anything,
49
144072
2868
我可以看出,
02:26
Troy was happy that someone
listened to his dreams
50
146964
3116
有人愿意听他的梦想,
询问他的未来,
02:30
and asked him about his future.
51
150104
1941
让特洛伊很开心。
02:32
So I think about Troy and his optimism
52
152839
2463
每当我想到许多年轻的
02:35
when I think of the reality
that so many young, black millennials face
53
155326
4259
黑人千禧一代在实现梦想时
所面临的现实时,
02:39
when it comes to realizing their dreams.
54
159609
2163
我就会想到特洛伊和他的乐观主义。
02:41
I think about all the challenges
55
161796
1579
我总想到
02:43
that so many black
millennials have to endure
56
163399
2986
那么多千禧一代黑人被告知
只要努力梦想就能实现,
02:46
in a world that tells them
they can anything they want to be
57
166409
3473
而说那些话的人,
连坐下来听他们的梦想
02:49
if they work hard,
58
169906
1210
或他们的挣扎
02:51
but actually doesn't sit down
to listen to their dreams
59
171140
2861
都不愿意时,
02:54
or hear stories about their struggle.
60
174025
2522
黑人青年们面临的挑战。
02:56
And we really need to listen
to this generation
61
176571
3229
如果我们想有一个
健康文明的未来社会,
02:59
if we hope to have a healthy
and civil society going forward,
62
179824
3415
我们就必须倾听
这一代年轻人的声音,
03:03
because millienials of color,
63
183263
1870
因为千禧一代有色人种青年
03:05
they make up a fair chunk
of the US and the world population.
64
185157
5367
组成了美国和
世界相当比例的人口。
03:11
Now when we talk about millennials,
65
191133
1675
当我们讲到千禧一代,
03:12
a group that is often labeled
as entitled, lazy, overeducated,
66
192832
3980
他们总被贴上享有特权,
懒惰,高学历,没主见,
03:16
noncommittal and narcissistic,
67
196836
1988
孤芳自赏的标签。
03:18
the conversations often swirl
around avocado toast,
68
198848
2707
话题总是围绕着
牛油果吐司,
03:21
overpriced lattes and fancy jobs abroad --
69
201579
2643
贵得离谱的拿铁,
海外高级的工作——
03:24
you probably have heard
all these things before.
70
204246
2261
你也许听说过这些。
03:26
But millennials are not a monolith.
71
206531
1989
但千禧一代的特质却不尽相同。
03:28
Actress Lena Dunham
may be the media's representation
72
208891
4093
女演员莉娜·丹恩
也许成为了媒体眼中
03:33
of this generation,
73
213008
1436
这一代人的代表,
03:34
but Troy and other voices like his
are also part of the story.
74
214468
4390
但特洛伊和很多其他人
也是故事的一部分。
03:38
In fact, millennials are the largest
and most diverse adult population
75
218882
4738
实际上,千禧一代是美国
最大、最多样化的
03:43
in this country.
76
223644
1242
人群。
03:44
44 percent of all American
millennials are nonwhite,
77
224910
3948
美国44%的千禧一代青年
都是有色人种,
03:48
but often, you wouldn't
even know it at all.
78
228882
2316
只不过人们通常不知道。
03:51
Now sure, there are similarities
within this population
79
231638
3039
的确,这个出生于
1981和1996年之间的群体
03:54
born between 1981 and 1996.
80
234701
2781
有他们自己的特点。
03:57
Perhaps many of us do love
avocado toast and lattes --
81
237914
2962
也许我们很多人
确实喜欢牛油果吐司和拿铁——
04:00
I know I do, right?
82
240900
1346
至少我是的——
04:02
But there are also extreme differences,
83
242712
2814
但千禧一代中的
04:05
often between millennials of color
and white millennials.
84
245550
3532
有色人种和白人有着很大不同。
04:09
In fact, all too often,
85
249106
1804
实际上,
04:10
it seems as though we're virtually
living in different worlds.
86
250934
3076
他们似乎常常活在
两个完全不同的世界里。
04:14
Now black millennials,
87
254613
1151
对于千禧一代的黑人青年,
04:15
a group that I have researched
for a book I recently wrote,
88
255788
3935
我做了研究并写了一本书,
04:19
are the perfect example
of the blind spot that we have
89
259747
3153
就是我们有关千禧一代
讨论中的盲点
04:22
when it comes to this group.
90
262924
1777
最好的例子。
04:24
For example,
91
264725
1730
比如,
04:26
we have lower rates of homeownership,
92
266479
2301
我们的房屋拥有率更低,
04:29
we have higher student debt,
93
269651
1693
学生债务更高,
04:31
we get ID'd more
at voter registration booths,
94
271933
3157
大选投票时
被查身份文件的频率更高,
04:35
we are incarcerated at higher rates ...
95
275629
2119
被关押率更高,
04:39
we make less money,
96
279557
1476
赚的钱更少,
04:42
we have higher numbers of unemployment --
97
282183
2112
失业率更高——
04:45
even when we do
go to college, I should say --
98
285075
2405
即使我们上了大学——
04:47
and we get married at lower rates.
99
287504
2197
我们的结婚率也更低。
04:49
And honestly, that's really
just the beginning.
100
289725
2563
老实说,这只是个开始。
04:52
Now, none of these struggles
are particularly new, right?
101
292671
2667
没有一个上面提到的
困难是新出现的。
04:55
Young black people in America
have been fighting,
102
295362
3081
黑人青年在美国
努力地斗争,
04:58
really fighting hard to get
their stories told for centuries.
103
298467
2959
奋力传播他们的故事。
05:01
After the Civil War in the 1800s,
104
301864
2571
十九世纪初的内战后,
05:04
Reconstruction failed
to deliver the equality
105
304459
2813
战后重建没有像
奴隶制废除时预示的那样
05:07
that the end of slavery
should have heralded,
106
307296
2096
达到人人平等的原则,
05:09
so young people moved
to the North and the West
107
309416
2586
年轻人们为了逃避
种族歧视的吉姆·克劳法
05:12
to escape discriminatory
Jim Crow policies.
108
312026
2456
搬到西部和北部。
05:14
Then, as segregation raged
in much of the country,
109
314800
3307
20 世纪 50 和 60 年代
05:18
young black people helped
spearhead civil rights campaigns
110
318131
2749
种族隔离在全国肆虐时,
05:20
in the 1950s and 1960s.
111
320904
2189
年轻的黑人们担当了
人权运动的先锋。
05:23
After that, some people embraced
black power and then became Black Panthers
112
323117
4786
后来,有些人接受了黑人权利
并加入了黑豹党,
05:27
and then the next generation,
113
327927
1384
再下一代人
05:29
they turned to hip-hop to make sure
their voices were heard.
114
329335
2874
用说唱音乐讲述自己的故事。
05:32
And then Barack Obama,
115
332233
1180
再后来是贝拉克·奥巴马
05:33
hopeful that he, too,
may bring about change.
116
333437
2290
满怀希望地争取改变。
05:35
And when that failed,
117
335751
1464
当有些尝试失败时,
05:37
when we realized we were still
brutalized and battered,
118
337239
2742
当我们意识到我们
仍不断被伤害时,
05:40
we had to let the world know
that our lives still mattered.
119
340005
3519
我们要让世界知道
我们的生命也很重要。
05:43
Now, when technology allows
more video of our pain and struggle
120
343950
5823
当科技让我们的痛楚和挣扎
以视频的形式
05:49
to be broadcast to the world,
121
349797
1821
在世界范围内播出时,
05:51
we wonder, like, what is next?
122
351642
2468
我们很好奇接下来会发生什么。
05:54
Our country feels
more polarized than ever,
123
354134
3050
当下的美国
史无前例地两极化,
05:57
yet we are still being told
to pull up our pants,
124
357208
3335
而我们却被告知要保持克制,
06:00
be respectable, be less angry,
125
360567
2494
要体面,不要愤怒,
06:03
smile more and work harder.
126
363085
2458
多微笑,努力工作。
06:05
Even the attitudes of millennials
themselves are overdue for an update.
127
365567
5163
即使以千禧一代青年们的态度,
也迟迟没有任何进展。
06:10
Research done by the Washington Post
in 2015 about this supposedly "woke" group
128
370754
6195
《华盛顿邮报》2015年关于本应当
“被唤醒”的群体的研究发现,
06:16
found that 31 percent of white millennials
think that blacks are lazier than whites,
129
376973
5413
31%的白人千禧一代
认为黑人青年比白人懒惰,
06:22
and 23 percent say
they're not as intelligent.
130
382410
3206
23% 认为黑人没白人聪明。
06:26
These are, like, surprising
things to me, and shocking.
131
386295
2783
这些说法令我相当震惊。
06:29
And these responses
are not that much different
132
389102
2229
这些回答其实跟前人的回答
06:31
than generations in the past,
133
391355
1453
相差不大,
06:32
and it shows that unfortunately,
134
392832
1622
这项研究也表明
06:34
this generation is repeating
the same old stereotypes
135
394478
3783
这一代人仍在重复以前的
06:38
and tropes of the past.
136
398285
1582
对黑人的模式化看法。
06:39
Now, a study conducted by David Binder
Research and MTV in 2014 --
137
399891
4755
大卫·宾得研究所和 MTV
在 2014 年进行的一项研究表明,
06:44
it found that 84 percent of young
millennials were taught by their families
138
404670
4455
84%的千禧一代
在家中被亲人教导
06:49
that everyone should be equal.
139
409149
1635
人生而平等。
06:50
This is a really great thing,
a really positive step.
140
410808
3076
这是很棒的一件事,
也是乐观的一步,
06:53
But only 37 percent in that group
141
413908
2537
但在那些人中,
06:56
actually talked about race
with their families.
142
416469
2346
只有37%的人
会跟家人讨论种族问题。
06:59
So I could understand
why things may be confusing to some.
143
419176
3395
我可以理解为什么
有些人会很困惑。
07:02
There are definitely black millennials
who are succeeding.
144
422595
3001
千禧一代的黑人青年里
的确有成功人士。
07:05
Marvel's "Black Panther,"
145
425620
1846
漫威的电影《黑豹》
07:07
directed by black millennial Ryan Coogler
and showcasing many others,
146
427490
3946
就是由千禧一代的黑人青年瑞安·库格勒
导演,很多其他黑人青年出演的,
07:11
broke all sorts of records.
147
431460
1564
打破了很多记录。
07:13
There's a crop of television shows
by creatives like Donald Glover,
148
433048
3645
还有很多有创意的电视剧,
由唐纳德·格洛沃,
07:16
Lena Waithe and Issa Rae.
149
436717
1794
列娜·怀瑟,
伊莎·瑞等人精心打造。
07:18
Beyoncé is, like, the queen, right?
150
438535
1722
碧昂丝就像天后,不是吗?
07:20
She is, like, everything.
151
440282
1628
她代表了一切。
07:22
Young black authors are winning awards,
152
442352
1955
年轻的黑人作家
也捧回不少奖项,
07:24
Serena Williams is still
dominating on the tennis court
153
444331
3367
赛琳娜·威廉姆斯
在网球场上所向披靡,
07:27
despite all her haters,
154
447722
1556
哪怕有人不喜欢她。
07:29
and there's a crop of new politicians
and activists running for office.
155
449302
3445
除此以外还有一群新晋
黑人政治家和运动领导者。
07:33
So I don't want to, like,
kill these moments of black joy
156
453381
2817
我不想压下这
属于黑人的快乐片刻,
07:36
that I too revel in,
157
456222
1885
因为我也在狂欢中,
07:38
but I want to make it clear
158
458131
1579
但我想澄清的是,
07:39
that these wins are too few
and far between
159
459734
3127
这还是太少了,且远不够,
07:42
for a people that's been here
for over 400 years.
160
462885
2656
因为我们已经在这里
生活了超过四百年,
07:45
Like, that's insane, right?
161
465565
1612
听起来是不是难以置信?
07:47
And most people still don't
really understand the full picture, right?
162
467201
4086
还有很多人依然不能
明白全局,不是吗?
07:51
Our stories are still misunderstood,
163
471311
2239
我们的故事仍被误解,
07:53
our bodies are still taken advantage of,
164
473574
2007
我们的身体和声音
07:55
and our voices?
165
475605
1151
仍被利用。
07:56
Our voices are silenced
166
476780
1444
我们的声音
07:58
in a world that still shows little concern
for our everyday struggles.
167
478248
3946
被这个对我们日常的困境
漠不关心的世界掩盖了。
08:02
So our stories need to be told
168
482541
1898
我们的故事
08:04
in a multitude of ways
169
484463
1831
应该以多种方式
08:06
by a range of voices
170
486318
1493
被不同的声音讲述,
08:07
talking about diverse and nuanced topics,
171
487835
2506
讨论我们多样、
细致划分的话题,
08:10
and they really need to be listened to.
172
490365
1868
它们应该被聆听。
08:12
And it is not just here in America, right?
173
492257
2459
而且还不能只是在美国,
08:14
It's all around the world.
174
494740
1461
而是在全世界。
08:16
Millennials make up 27 percent
of the world's population.
175
496225
3656
千禧一代占据世界人口的27%,
08:19
That's around two billion people.
176
499905
2315
那是20亿人了。
08:22
And with countries like India,
China, Indonesia and Brazil,
177
502244
3885
像印度、中国、印尼、巴西
08:26
along with the United States,
178
506153
1871
和美国这些国家,
08:28
accounting for 50 percent
of the world's millennials,
179
508048
2858
拥有世界几近一半的
千禧一代青年,
08:30
it's clear that the white, often male,
heterosexual narrative of the millennial
180
510930
5220
很明显,他们中的
异性恋白种男子讲述的
08:36
is only telling half the story.
181
516174
2238
只是故事的一部分。
08:38
Now, there's many people
trying to broaden the palette.
182
518436
2593
现在很多人都在尝试
扩展他们的调色板。
08:41
They're fighting to get their stories told
and bust the millennial stereotype.
183
521053
3740
他们为了讲述自己的故事、
去除对千禧一代的模式化印象而奋斗。
08:44
Whether it's students in South Africa
protesting statues of Cecil Rhodes,
184
524817
4242
无论是南非学生保护
塞西尔·罗兹的雕像的游行,
08:49
Michaela Coel making us laugh from the UK,
185
529083
2996
在英国的米歇尔拉·克尔
让我们大笑,
08:52
or Uche Eze, who's framing views
about Nigerian life, online.
186
532103
3888
还是在互联网上试图改变外人对
尼日利亚人生活印象的伍彻·厄泽。
08:56
But I want to make it clear --
187
536511
1452
我想强调的是——
08:57
I want to make it really clear to everyone
188
537987
2013
我想让每个人明白
09:00
that just because things look
more equal than they did
189
540024
2767
虽然这个世界比20世纪
09:02
in the 20th century,
190
542815
1330
看起来更平等,
09:04
doesn't mean that things
are equitable at all.
191
544169
2914
但是这并不意味着
世界是公正的。
09:07
It doesn't mean
our experiences are equitable,
192
547107
2265
不意味着我们的
经历是公正的,
09:09
and it certainly doesn't mean
that a post-racial society,
193
549396
3257
不意味着我们生活在
一个没有种族歧视的社会,
09:12
that thing that we talked about so much,
194
552677
1996
更不意味着我们的愿望
09:14
ever became close to being a reality.
195
554697
2368
正在成为现实。
09:17
I think of Joelle,
196
557943
1151
这让我想到了卓艾丽,
09:19
a middle-class 20-something
who did everything the "right way,"
197
559118
3680
一个二十多岁,做事效率
极高的中产阶级家庭的孩子,
09:22
but she couldn't go to her dream school,
because it was simply too expensive.
198
562822
3882
但她没能去上梦想的大学,
仅仅是因为学费太贵。
09:26
Or Jalessa,
199
566728
1262
还有贾蕾萨,
09:28
who knows she can't be mediocre at her job
200
568014
2620
她知道她不能像她的
一些白人伙伴们一样
09:30
the same way that her white peers can.
201
570658
2897
应付她的工作。
09:34
Or Trina, who knows that people judge
her unconventional family choices
202
574202
4221
还有翠娜,人们对她不同寻常的
组建家庭方式评头论足,
09:38
in a different way
than if she were a white woman.
203
578447
2679
只因为她不是白人。
09:41
Or actor AB,
204
581150
1564
还有某位演员,
09:42
who knows that the roles he takes
and gets in Hollywood are different
205
582738
3856
知道在好莱坞电影中,
由于他的肤色,
09:46
because of his skin color.
206
586618
1390
扮演的角色和别人不同。
09:49
And then there's Simon.
207
589140
1470
还有西蒙。
09:50
So Simon, by all means, would be
an example of someone who's made it.
208
590634
4221
西蒙是人们眼中成功的例子。
09:54
He's a CFO at a tech company
in San Francisco,
209
594879
3211
他是旧金山一个科技公司
的首席财务官。
09:58
he has a degree from MIT
210
598114
2241
他从麻省理工毕业,
10:00
and he's worked at some of the hottest
tech companies in the world.
211
600379
3335
为世界上最热门的
科技公司工作。
10:04
But when I asked Simon
if he had achieved the American dream,
212
604487
6309
但当我问西蒙
有没有实现美国梦时,
10:10
it took him a while to respond.
213
610820
2314
他想了一会儿才回答。
10:14
While acknowledging
that he had a really comfortable life,
214
614185
3406
虽然他承认他过着
很舒适的生活,
10:17
he admitted that under
different circumstances,
215
617615
2971
但他也承认在不同情况下,
10:20
he might have chosen a different path.
216
620610
2008
他可能选择不同的人生道路。
10:23
Simon really loves photography,
217
623038
1957
西蒙很喜欢摄影,
10:25
but that was never a real option for him.
218
625851
2367
但他却曾经没钱买摄影机。
10:29
"My parents weren't able to subsidize me
219
629185
1933
“我的父母甚至不能资助我
10:31
through that sort of thing," Simon said.
220
631142
2002
去发展那些兴趣”,他说。
10:33
"Maybe that's something
my children could do."
221
633509
2172
“也许那是留给下一代的。”
10:36
So it's these kinds of stories --
222
636355
1731
这种故事——
10:38
the quieter, more subtle ones --
223
638110
2183
更不为人知的故事——
10:40
that reveal the often unique
and untold stories of black millennials
224
640317
4328
揭露了黑人千禧一代独特的,
从未被讲述的故事,
10:44
that show how even dreaming
may differ between communities.
225
644669
4112
告诉我们梦想也会
因群体而不同。
10:48
So we really need to listen
and hear the stories of this generation,
226
648805
3812
我们需要聆听
这一代人的故事,
10:52
now more than ever,
227
652641
1532
随着婴儿潮那一代人老去,
10:54
as the baby boomers age
and millennials come to prominence.
228
654197
3304
以及千禧一代的成长,
这种需求比以往更迫切。
10:57
We can talk all we want to
about pickling businesses in Brooklyn
229
657525
6156
我们可以随心所欲地谈论
布鲁克林的腌菜企业,
11:03
or avocado toast,
230
663705
1784
或者牛油果吐司,
11:05
but leaving out the stories
and the voices of black millennials,
231
665513
3009
但忽略千禧一代黑人的
故事和声音——
11:08
large swaths of the population --
232
668546
1689
这个庞大的群体——
11:10
it will only increase divisions.
233
670259
1844
只会增大分歧。
11:12
So stories of black millennials,
brown millennials
234
672127
2343
黑人和棕色人种,
11:14
and all millennials of color
235
674494
1390
以及所有有色人种
的千禧一代,
11:15
really need to be told,
236
675908
1162
他们的故事需要被讲述,
11:17
and they also need to be listened to.
237
677094
1858
也需要被倾听。
11:18
We'd be a far better-off
country and world.
238
678976
3018
这样一来,我们的国家
和这个世界都会变得更美好。
11:22
Thank you.
239
682448
1151
谢谢。
11:23
(Applause)
240
683623
3583
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。