The story we tell about millennials -- and who we leave out | Reniqua Allen

87,610 views ・ 2019-07-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Ziyao Wang 校对人员: Tianji (Homer) Li
00:12
So on the surface,
0
12894
1928
从表面上看,
00:14
Troy is the kind of millennial that think pieces are made of.
1
14846
3317
特洛伊(人名)是那种 人们口中的80后。
00:18
He's arrogant, self-centered
2
18187
2238
他很傲慢,自私,
00:20
and convinced that he is smarter than people give him credit for.
3
20449
3089
并且认为自己比 所有赞扬他的人都聪明。
00:23
His favorite topics of conversation are girls, sneakers and cars --
4
23562
4803
他最喜欢的话题是 女生,跑鞋和汽车——
00:28
not a surprise for someone who was a teenager just a few years ago.
5
28389
3399
鉴于他几年前还是十几岁的 少年,这并不令人惊讶。
00:32
But Troy's mannerisms --
6
32340
1678
但特洛伊的习惯——
00:34
they reveal the patterns of someone who is scared,
7
34042
3858
反映了他的害怕、烦恼
00:37
troubled and unsure of the future.
8
37924
2237
以及对未来的缺乏信心。
00:40
Now Troy also embodies the many positive qualities
9
40617
4310
不过特洛伊又具备了很多
00:44
his generation is known for.
10
44951
1837
他这代人出了名的 一些优秀品质。
00:46
An entrepreneurial spirit,
11
46812
1710
企业家的精神,
00:48
an independent streak
12
48546
1447
独立的性格,
00:50
and a dedication to his parents.
13
50017
2132
还有对父母的奉献精神。
00:52
He believes in hard work
14
52173
1456
他相信努力会有回报,
00:53
and has tried gigs in both the licit and underground economies,
15
53653
4420
尝试过以合法和 地下手段赚钱,
00:58
but he hasn't had any luck
16
58097
1371
但他运气并不好,
00:59
and is just trying to find his way
17
59492
1763
只能不停地寻找前进的路,
01:01
and still dances between both worlds.
18
61279
2120
并在两条不同的路 之间不停转换。
01:04
When I met Troy a few years ago,
19
64055
2524
当我几年前遇到特洛伊时,
01:06
he had been employed as a golf caddy at a local country club,
20
66603
2898
他被一家乡村俱乐部 雇用做了一名球童,
01:09
carrying bags for rich men and women
21
69525
2323
为常常对他视而不见的
01:11
who often never even acknowledged his existence.
22
71872
2823
富人们拎袋子。
01:14
Before that, he sold sneakers on Facebook.
23
74719
2828
在那之前,他在脸书上卖跑鞋。
01:17
He even tried selling candy bars and water bottles,
24
77571
3529
他甚至尝试过卖糖果和水杯,
01:21
but he wasn't making enough money to help his parents out
25
81124
3429
但他从没挣够过足以 让他父母过上好一点生活,
01:24
or save up for a car any time soon.
26
84577
2663
或者买一辆车的钱。
01:27
So Troy saw how hard his immigrant mother from Jamaica worked
27
87570
4107
当特洛伊看到从牙买加 移民来的母亲工作得那么努力
01:31
and how little she got back in return,
28
91701
2247
但却得到如此少的回报,
01:33
and he vowed --
29
93972
1234
他发誓——
01:35
Troy vowed to take a different path.
30
95230
1784
发誓要走一条不同的路。
01:37
So he ended up selling drugs.
31
97038
1653
他最后走上了卖毒品的道路。
01:38
And then he got caught,
32
98715
1199
然后他被抓住了,
01:39
and right now, he's trying to figure out his next steps.
33
99938
2936
现在他正试着搞明白 下一步该怎么办。
01:43
In a country where money equals power,
34
103533
2891
在这个金钱等于权利的国家,
01:46
quick money, at least for a while, gives young men and women like him
35
106448
4694
挣快钱在一小段时间内 可以让像他一样的年轻人
01:51
a sense of control over their lives,
36
111166
2456
对生活更有控制感,
01:53
though he said he mainly did it because he wanted stability.
37
113646
3223
即使他们说只是为了 有更稳定的生活。
01:57
"I wanted a good life," he told me.
38
117310
1868
“我想有美好的生活,” 他告诉我。
01:59
"I got greedy and I got caught."
39
119202
2213
“我变得贪婪,后来被抓住了。”
02:01
Yet the amazing thing about Troy
40
121439
2703
特洛伊身上最令人惊奇的
02:04
is that he still believes in the American dream.
41
124166
2591
是他仍相信美国梦。
02:06
He still believes that with hard work,
42
126781
2141
他相信即使被抓住了,
02:08
despite being arrested,
43
128946
1689
通过努力,
02:10
that he can move on up.
44
130659
1727
他仍可以提高自己的社会地位。
02:13
Now, I don't know if Troy's dreams came true.
45
133287
3016
我不知道特洛伊 的梦想有没有实现。
02:16
He disappeared from the program for troubled youth that he was involved in
46
136947
3614
他从自己参与的 问题青年项目中消失了,
02:20
and slipped through the cracks,
47
140585
1664
没再继续接受我们的帮助。
02:22
but on that day that we spoke,
48
142273
1775
但是,从我们那天的谈话,
02:24
I could tell that more than anything,
49
144072
2868
我可以看出,
02:26
Troy was happy that someone listened to his dreams
50
146964
3116
有人愿意听他的梦想, 询问他的未来,
02:30
and asked him about his future.
51
150104
1941
让特洛伊很开心。
02:32
So I think about Troy and his optimism
52
152839
2463
每当我想到许多年轻的
02:35
when I think of the reality that so many young, black millennials face
53
155326
4259
黑人千禧一代在实现梦想时 所面临的现实时,
02:39
when it comes to realizing their dreams.
54
159609
2163
我就会想到特洛伊和他的乐观主义。
02:41
I think about all the challenges
55
161796
1579
我总想到
02:43
that so many black millennials have to endure
56
163399
2986
那么多千禧一代黑人被告知 只要努力梦想就能实现,
02:46
in a world that tells them they can anything they want to be
57
166409
3473
而说那些话的人, 连坐下来听他们的梦想
02:49
if they work hard,
58
169906
1210
或他们的挣扎
02:51
but actually doesn't sit down to listen to their dreams
59
171140
2861
都不愿意时,
02:54
or hear stories about their struggle.
60
174025
2522
黑人青年们面临的挑战。
02:56
And we really need to listen to this generation
61
176571
3229
如果我们想有一个 健康文明的未来社会,
02:59
if we hope to have a healthy and civil society going forward,
62
179824
3415
我们就必须倾听 这一代年轻人的声音,
03:03
because millienials of color,
63
183263
1870
因为千禧一代有色人种青年
03:05
they make up a fair chunk of the US and the world population.
64
185157
5367
组成了美国和 世界相当比例的人口。
03:11
Now when we talk about millennials,
65
191133
1675
当我们讲到千禧一代,
03:12
a group that is often labeled as entitled, lazy, overeducated,
66
192832
3980
他们总被贴上享有特权, 懒惰,高学历,没主见,
03:16
noncommittal and narcissistic,
67
196836
1988
孤芳自赏的标签。
03:18
the conversations often swirl around avocado toast,
68
198848
2707
话题总是围绕着 牛油果吐司,
03:21
overpriced lattes and fancy jobs abroad --
69
201579
2643
贵得离谱的拿铁, 海外高级的工作——
03:24
you probably have heard all these things before.
70
204246
2261
你也许听说过这些。
03:26
But millennials are not a monolith.
71
206531
1989
但千禧一代的特质却不尽相同。
03:28
Actress Lena Dunham may be the media's representation
72
208891
4093
女演员莉娜·丹恩 也许成为了媒体眼中
03:33
of this generation,
73
213008
1436
这一代人的代表,
03:34
but Troy and other voices like his are also part of the story.
74
214468
4390
但特洛伊和很多其他人 也是故事的一部分。
03:38
In fact, millennials are the largest and most diverse adult population
75
218882
4738
实际上,千禧一代是美国 最大、最多样化的
03:43
in this country.
76
223644
1242
人群。
03:44
44 percent of all American millennials are nonwhite,
77
224910
3948
美国44%的千禧一代青年 都是有色人种,
03:48
but often, you wouldn't even know it at all.
78
228882
2316
只不过人们通常不知道。
03:51
Now sure, there are similarities within this population
79
231638
3039
的确,这个出生于 1981和1996年之间的群体
03:54
born between 1981 and 1996.
80
234701
2781
有他们自己的特点。
03:57
Perhaps many of us do love avocado toast and lattes --
81
237914
2962
也许我们很多人 确实喜欢牛油果吐司和拿铁——
04:00
I know I do, right?
82
240900
1346
至少我是的——
04:02
But there are also extreme differences,
83
242712
2814
但千禧一代中的
04:05
often between millennials of color and white millennials.
84
245550
3532
有色人种和白人有着很大不同。
04:09
In fact, all too often,
85
249106
1804
实际上,
04:10
it seems as though we're virtually living in different worlds.
86
250934
3076
他们似乎常常活在 两个完全不同的世界里。
04:14
Now black millennials,
87
254613
1151
对于千禧一代的黑人青年,
04:15
a group that I have researched for a book I recently wrote,
88
255788
3935
我做了研究并写了一本书,
04:19
are the perfect example of the blind spot that we have
89
259747
3153
就是我们有关千禧一代 讨论中的盲点
04:22
when it comes to this group.
90
262924
1777
最好的例子。
04:24
For example,
91
264725
1730
比如,
04:26
we have lower rates of homeownership,
92
266479
2301
我们的房屋拥有率更低,
04:29
we have higher student debt,
93
269651
1693
学生债务更高,
04:31
we get ID'd more at voter registration booths,
94
271933
3157
大选投票时 被查身份文件的频率更高,
04:35
we are incarcerated at higher rates ...
95
275629
2119
被关押率更高,
04:39
we make less money,
96
279557
1476
赚的钱更少,
04:42
we have higher numbers of unemployment --
97
282183
2112
失业率更高——
04:45
even when we do go to college, I should say --
98
285075
2405
即使我们上了大学——
04:47
and we get married at lower rates.
99
287504
2197
我们的结婚率也更低。
04:49
And honestly, that's really just the beginning.
100
289725
2563
老实说,这只是个开始。
04:52
Now, none of these struggles are particularly new, right?
101
292671
2667
没有一个上面提到的 困难是新出现的。
04:55
Young black people in America have been fighting,
102
295362
3081
黑人青年在美国 努力地斗争,
04:58
really fighting hard to get their stories told for centuries.
103
298467
2959
奋力传播他们的故事。
05:01
After the Civil War in the 1800s,
104
301864
2571
十九世纪初的内战后,
05:04
Reconstruction failed to deliver the equality
105
304459
2813
战后重建没有像 奴隶制废除时预示的那样
05:07
that the end of slavery should have heralded,
106
307296
2096
达到人人平等的原则,
05:09
so young people moved to the North and the West
107
309416
2586
年轻人们为了逃避 种族歧视的吉姆·克劳法
05:12
to escape discriminatory Jim Crow policies.
108
312026
2456
搬到西部和北部。
05:14
Then, as segregation raged in much of the country,
109
314800
3307
20 世纪 50 和 60 年代
05:18
young black people helped spearhead civil rights campaigns
110
318131
2749
种族隔离在全国肆虐时,
05:20
in the 1950s and 1960s.
111
320904
2189
年轻的黑人们担当了 人权运动的先锋。
05:23
After that, some people embraced black power and then became Black Panthers
112
323117
4786
后来,有些人接受了黑人权利 并加入了黑豹党,
05:27
and then the next generation,
113
327927
1384
再下一代人
05:29
they turned to hip-hop to make sure their voices were heard.
114
329335
2874
用说唱音乐讲述自己的故事。
05:32
And then Barack Obama,
115
332233
1180
再后来是贝拉克·奥巴马
05:33
hopeful that he, too, may bring about change.
116
333437
2290
满怀希望地争取改变。
05:35
And when that failed,
117
335751
1464
当有些尝试失败时,
05:37
when we realized we were still brutalized and battered,
118
337239
2742
当我们意识到我们 仍不断被伤害时,
05:40
we had to let the world know that our lives still mattered.
119
340005
3519
我们要让世界知道 我们的生命也很重要。
05:43
Now, when technology allows more video of our pain and struggle
120
343950
5823
当科技让我们的痛楚和挣扎 以视频的形式
05:49
to be broadcast to the world,
121
349797
1821
在世界范围内播出时,
05:51
we wonder, like, what is next?
122
351642
2468
我们很好奇接下来会发生什么。
05:54
Our country feels more polarized than ever,
123
354134
3050
当下的美国 史无前例地两极化,
05:57
yet we are still being told to pull up our pants,
124
357208
3335
而我们却被告知要保持克制,
06:00
be respectable, be less angry,
125
360567
2494
要体面,不要愤怒,
06:03
smile more and work harder.
126
363085
2458
多微笑,努力工作。
06:05
Even the attitudes of millennials themselves are overdue for an update.
127
365567
5163
即使以千禧一代青年们的态度, 也迟迟没有任何进展。
06:10
Research done by the Washington Post in 2015 about this supposedly "woke" group
128
370754
6195
《华盛顿邮报》2015年关于本应当 “被唤醒”的群体的研究发现,
06:16
found that 31 percent of white millennials think that blacks are lazier than whites,
129
376973
5413
31%的白人千禧一代 认为黑人青年比白人懒惰,
06:22
and 23 percent say they're not as intelligent.
130
382410
3206
23% 认为黑人没白人聪明。
06:26
These are, like, surprising things to me, and shocking.
131
386295
2783
这些说法令我相当震惊。
06:29
And these responses are not that much different
132
389102
2229
这些回答其实跟前人的回答
06:31
than generations in the past,
133
391355
1453
相差不大,
06:32
and it shows that unfortunately,
134
392832
1622
这项研究也表明
06:34
this generation is repeating the same old stereotypes
135
394478
3783
这一代人仍在重复以前的
06:38
and tropes of the past.
136
398285
1582
对黑人的模式化看法。
06:39
Now, a study conducted by David Binder Research and MTV in 2014 --
137
399891
4755
大卫·宾得研究所和 MTV 在 2014 年进行的一项研究表明,
06:44
it found that 84 percent of young millennials were taught by their families
138
404670
4455
84%的千禧一代 在家中被亲人教导
06:49
that everyone should be equal.
139
409149
1635
人生而平等。
06:50
This is a really great thing, a really positive step.
140
410808
3076
这是很棒的一件事, 也是乐观的一步,
06:53
But only 37 percent in that group
141
413908
2537
但在那些人中,
06:56
actually talked about race with their families.
142
416469
2346
只有37%的人 会跟家人讨论种族问题。
06:59
So I could understand why things may be confusing to some.
143
419176
3395
我可以理解为什么 有些人会很困惑。
07:02
There are definitely black millennials who are succeeding.
144
422595
3001
千禧一代的黑人青年里 的确有成功人士。
07:05
Marvel's "Black Panther,"
145
425620
1846
漫威的电影《黑豹》
07:07
directed by black millennial Ryan Coogler and showcasing many others,
146
427490
3946
就是由千禧一代的黑人青年瑞安·库格勒 导演,很多其他黑人青年出演的,
07:11
broke all sorts of records.
147
431460
1564
打破了很多记录。
07:13
There's a crop of television shows by creatives like Donald Glover,
148
433048
3645
还有很多有创意的电视剧, 由唐纳德·格洛沃,
07:16
Lena Waithe and Issa Rae.
149
436717
1794
列娜·怀瑟, 伊莎·瑞等人精心打造。
07:18
Beyoncé is, like, the queen, right?
150
438535
1722
碧昂丝就像天后,不是吗?
07:20
She is, like, everything.
151
440282
1628
她代表了一切。
07:22
Young black authors are winning awards,
152
442352
1955
年轻的黑人作家 也捧回不少奖项,
07:24
Serena Williams is still dominating on the tennis court
153
444331
3367
赛琳娜·威廉姆斯 在网球场上所向披靡,
07:27
despite all her haters,
154
447722
1556
哪怕有人不喜欢她。
07:29
and there's a crop of new politicians and activists running for office.
155
449302
3445
除此以外还有一群新晋 黑人政治家和运动领导者。
07:33
So I don't want to, like, kill these moments of black joy
156
453381
2817
我不想压下这 属于黑人的快乐片刻,
07:36
that I too revel in,
157
456222
1885
因为我也在狂欢中,
07:38
but I want to make it clear
158
458131
1579
但我想澄清的是,
07:39
that these wins are too few and far between
159
459734
3127
这还是太少了,且远不够,
07:42
for a people that's been here for over 400 years.
160
462885
2656
因为我们已经在这里 生活了超过四百年,
07:45
Like, that's insane, right?
161
465565
1612
听起来是不是难以置信?
07:47
And most people still don't really understand the full picture, right?
162
467201
4086
还有很多人依然不能 明白全局,不是吗?
07:51
Our stories are still misunderstood,
163
471311
2239
我们的故事仍被误解,
07:53
our bodies are still taken advantage of,
164
473574
2007
我们的身体和声音
07:55
and our voices?
165
475605
1151
仍被利用。
07:56
Our voices are silenced
166
476780
1444
我们的声音
07:58
in a world that still shows little concern for our everyday struggles.
167
478248
3946
被这个对我们日常的困境 漠不关心的世界掩盖了。
08:02
So our stories need to be told
168
482541
1898
我们的故事
08:04
in a multitude of ways
169
484463
1831
应该以多种方式
08:06
by a range of voices
170
486318
1493
被不同的声音讲述,
08:07
talking about diverse and nuanced topics,
171
487835
2506
讨论我们多样、 细致划分的话题,
08:10
and they really need to be listened to.
172
490365
1868
它们应该被聆听。
08:12
And it is not just here in America, right?
173
492257
2459
而且还不能只是在美国,
08:14
It's all around the world.
174
494740
1461
而是在全世界。
08:16
Millennials make up 27 percent of the world's population.
175
496225
3656
千禧一代占据世界人口的27%,
08:19
That's around two billion people.
176
499905
2315
那是20亿人了。
08:22
And with countries like India, China, Indonesia and Brazil,
177
502244
3885
像印度、中国、印尼、巴西
08:26
along with the United States,
178
506153
1871
和美国这些国家,
08:28
accounting for 50 percent of the world's millennials,
179
508048
2858
拥有世界几近一半的 千禧一代青年,
08:30
it's clear that the white, often male, heterosexual narrative of the millennial
180
510930
5220
很明显,他们中的 异性恋白种男子讲述的
08:36
is only telling half the story.
181
516174
2238
只是故事的一部分。
08:38
Now, there's many people trying to broaden the palette.
182
518436
2593
现在很多人都在尝试 扩展他们的调色板。
08:41
They're fighting to get their stories told and bust the millennial stereotype.
183
521053
3740
他们为了讲述自己的故事、 去除对千禧一代的模式化印象而奋斗。
08:44
Whether it's students in South Africa protesting statues of Cecil Rhodes,
184
524817
4242
无论是南非学生保护 塞西尔·罗兹的雕像的游行,
08:49
Michaela Coel making us laugh from the UK,
185
529083
2996
在英国的米歇尔拉·克尔 让我们大笑,
08:52
or Uche Eze, who's framing views about Nigerian life, online.
186
532103
3888
还是在互联网上试图改变外人对 尼日利亚人生活印象的伍彻·厄泽。
08:56
But I want to make it clear --
187
536511
1452
我想强调的是——
08:57
I want to make it really clear to everyone
188
537987
2013
我想让每个人明白
09:00
that just because things look more equal than they did
189
540024
2767
虽然这个世界比20世纪
09:02
in the 20th century,
190
542815
1330
看起来更平等,
09:04
doesn't mean that things are equitable at all.
191
544169
2914
但是这并不意味着 世界是公正的。
09:07
It doesn't mean our experiences are equitable,
192
547107
2265
不意味着我们的 经历是公正的,
09:09
and it certainly doesn't mean that a post-racial society,
193
549396
3257
不意味着我们生活在 一个没有种族歧视的社会,
09:12
that thing that we talked about so much,
194
552677
1996
更不意味着我们的愿望
09:14
ever became close to being a reality.
195
554697
2368
正在成为现实。
09:17
I think of Joelle,
196
557943
1151
这让我想到了卓艾丽,
09:19
a middle-class 20-something who did everything the "right way,"
197
559118
3680
一个二十多岁,做事效率 极高的中产阶级家庭的孩子,
09:22
but she couldn't go to her dream school, because it was simply too expensive.
198
562822
3882
但她没能去上梦想的大学, 仅仅是因为学费太贵。
09:26
Or Jalessa,
199
566728
1262
还有贾蕾萨,
09:28
who knows she can't be mediocre at her job
200
568014
2620
她知道她不能像她的 一些白人伙伴们一样
09:30
the same way that her white peers can.
201
570658
2897
应付她的工作。
09:34
Or Trina, who knows that people judge her unconventional family choices
202
574202
4221
还有翠娜,人们对她不同寻常的 组建家庭方式评头论足,
09:38
in a different way than if she were a white woman.
203
578447
2679
只因为她不是白人。
09:41
Or actor AB,
204
581150
1564
还有某位演员,
09:42
who knows that the roles he takes and gets in Hollywood are different
205
582738
3856
知道在好莱坞电影中, 由于他的肤色,
09:46
because of his skin color.
206
586618
1390
扮演的角色和别人不同。
09:49
And then there's Simon.
207
589140
1470
还有西蒙。
09:50
So Simon, by all means, would be an example of someone who's made it.
208
590634
4221
西蒙是人们眼中成功的例子。
09:54
He's a CFO at a tech company in San Francisco,
209
594879
3211
他是旧金山一个科技公司 的首席财务官。
09:58
he has a degree from MIT
210
598114
2241
他从麻省理工毕业,
10:00
and he's worked at some of the hottest tech companies in the world.
211
600379
3335
为世界上最热门的 科技公司工作。
10:04
But when I asked Simon if he had achieved the American dream,
212
604487
6309
但当我问西蒙 有没有实现美国梦时,
10:10
it took him a while to respond.
213
610820
2314
他想了一会儿才回答。
10:14
While acknowledging that he had a really comfortable life,
214
614185
3406
虽然他承认他过着 很舒适的生活,
10:17
he admitted that under different circumstances,
215
617615
2971
但他也承认在不同情况下,
10:20
he might have chosen a different path.
216
620610
2008
他可能选择不同的人生道路。
10:23
Simon really loves photography,
217
623038
1957
西蒙很喜欢摄影,
10:25
but that was never a real option for him.
218
625851
2367
但他却曾经没钱买摄影机。
10:29
"My parents weren't able to subsidize me
219
629185
1933
“我的父母甚至不能资助我
10:31
through that sort of thing," Simon said.
220
631142
2002
去发展那些兴趣”,他说。
10:33
"Maybe that's something my children could do."
221
633509
2172
“也许那是留给下一代的。”
10:36
So it's these kinds of stories --
222
636355
1731
这种故事——
10:38
the quieter, more subtle ones --
223
638110
2183
更不为人知的故事——
10:40
that reveal the often unique and untold stories of black millennials
224
640317
4328
揭露了黑人千禧一代独特的, 从未被讲述的故事,
10:44
that show how even dreaming may differ between communities.
225
644669
4112
告诉我们梦想也会 因群体而不同。
10:48
So we really need to listen and hear the stories of this generation,
226
648805
3812
我们需要聆听 这一代人的故事,
10:52
now more than ever,
227
652641
1532
随着婴儿潮那一代人老去,
10:54
as the baby boomers age and millennials come to prominence.
228
654197
3304
以及千禧一代的成长, 这种需求比以往更迫切。
10:57
We can talk all we want to about pickling businesses in Brooklyn
229
657525
6156
我们可以随心所欲地谈论 布鲁克林的腌菜企业,
11:03
or avocado toast,
230
663705
1784
或者牛油果吐司,
11:05
but leaving out the stories and the voices of black millennials,
231
665513
3009
但忽略千禧一代黑人的 故事和声音——
11:08
large swaths of the population --
232
668546
1689
这个庞大的群体——
11:10
it will only increase divisions.
233
670259
1844
只会增大分歧。
11:12
So stories of black millennials, brown millennials
234
672127
2343
黑人和棕色人种,
11:14
and all millennials of color
235
674494
1390
以及所有有色人种 的千禧一代,
11:15
really need to be told,
236
675908
1162
他们的故事需要被讲述,
11:17
and they also need to be listened to.
237
677094
1858
也需要被倾听。
11:18
We'd be a far better-off country and world.
238
678976
3018
这样一来,我们的国家 和这个世界都会变得更美好。
11:22
Thank you.
239
682448
1151
谢谢。
11:23
(Applause)
240
683623
3583
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog