The story we tell about millennials -- and who we leave out | Reniqua Allen

87,610 views ・ 2019-07-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Rui Cao
00:12
So on the surface,
0
12894
1928
在表面上,
00:14
Troy is the kind of millennial that think pieces are made of.
1
14846
3317
特洛依是事實文章中 所記載的千禧世代。
00:18
He's arrogant, self-centered
2
18187
2238
他很自大、自我中心,
00:20
and convinced that he is smarter than people give him credit for.
3
20449
3089
堅信自己比人們認為的還要聰明。
00:23
His favorite topics of conversation are girls, sneakers and cars --
4
23562
4803
他談話時最喜歡講的主題包括 女孩、運動鞋,和車子——
00:28
not a surprise for someone who was a teenager just a few years ago.
5
28389
3399
他幾年前才脫離青少年, 所以這不讓人意外。
00:32
But Troy's mannerisms --
6
32340
1678
但特洛依的特徵
00:34
they reveal the patterns of someone who is scared,
7
34042
3858
顯示出的模式
說明他很害怕、煩惱,
00:37
troubled and unsure of the future.
8
37924
2237
對未來充滿不確定。
00:40
Now Troy also embodies the many positive qualities
9
40617
4310
特洛依也具體呈現出
他這個世代為人所知的 許多正面特質:
00:44
his generation is known for.
10
44951
1837
00:46
An entrepreneurial spirit,
11
46812
1710
企業家精神、
00:48
an independent streak
12
48546
1447
獨立的傾向,
00:50
and a dedication to his parents.
13
50017
2132
以及對父母的奉獻。
00:52
He believes in hard work
14
52173
1456
他相信努力工作,
00:53
and has tried gigs in both the licit and underground economies,
15
53653
4420
嘗試過合法和地下經濟的工作,
00:58
but he hasn't had any luck
16
58097
1371
但他的運氣一直不好,
00:59
and is just trying to find his way
17
59492
1763
還在尋找自己的路,
01:01
and still dances between both worlds.
18
61279
2120
仍然在兩個世界之間搖擺不定。
01:04
When I met Troy a few years ago,
19
64055
2524
幾年前,我見到特洛依時,
01:06
he had been employed as a golf caddy at a local country club,
20
66603
2898
他的工作是在當地的 鄉間俱樂部當高爾夫球僮,
01:09
carrying bags for rich men and women
21
69525
2323
為有錢人拿袋子,
01:11
who often never even acknowledged his existence.
22
71872
2823
這些人甚至不會注意到他的存在。
01:14
Before that, he sold sneakers on Facebook.
23
74719
2828
在那之前,他在臉書上賣運動鞋。
01:17
He even tried selling candy bars and water bottles,
24
77571
3529
他甚至試過銷售糖果和水瓶,
01:21
but he wasn't making enough money to help his parents out
25
81124
3429
但賺的錢不夠減輕父母的負擔
01:24
or save up for a car any time soon.
26
84577
2663
或是存夠錢在近期買車。
01:27
So Troy saw how hard his immigrant mother from Jamaica worked
27
87570
4107
特洛依看到他的牙買加 移民母親多麼努力工作
01:31
and how little she got back in return,
28
91701
2247
卻只換回一點點的報酬,
01:33
and he vowed --
29
93972
1234
所以特洛依發誓要走不同的路。
01:35
Troy vowed to take a different path.
30
95230
1784
01:37
So he ended up selling drugs.
31
97038
1653
所以他最後去販毒。
01:38
And then he got caught,
32
98715
1199
接著他被逮了,
01:39
and right now, he's trying to figure out his next steps.
33
99938
2936
現在,他還在想下一步要做什麼。
01:43
In a country where money equals power,
34
103533
2891
在這個錢就是權力的國家,
01:46
quick money, at least for a while, gives young men and women like him
35
106448
4694
快速撈到的錢能讓 像他這樣的年輕人暫時性地
01:51
a sense of control over their lives,
36
111166
2456
有掌控自己人生的感受。
01:53
though he said he mainly did it because he wanted stability.
37
113646
3223
不過,他說他這麼做的 主要原因是想要求穩定。
01:57
"I wanted a good life," he told me.
38
117310
1868
他告訴我:「我想要過好日子。」
01:59
"I got greedy and I got caught."
39
119202
2213
「我起了貪念,然後被逮了。」
02:01
Yet the amazing thing about Troy
40
121439
2703
但,特洛依很不可思議的地方是,
02:04
is that he still believes in the American dream.
41
124166
2591
他仍然相信美國夢。
02:06
He still believes that with hard work,
42
126781
2141
他仍然相信只要努力,
02:08
despite being arrested,
43
128946
1689
儘管被逮捕,
02:10
that he can move on up.
44
130659
1727
他還是可以向上爬。
02:13
Now, I don't know if Troy's dreams came true.
45
133287
3016
我不知道特洛依的夢想有沒有實現。
02:16
He disappeared from the program for troubled youth that he was involved in
46
136947
3614
他離開了本來參與的迷途青年方案,
02:20
and slipped through the cracks,
47
140585
1664
被遺忘了。
02:22
but on that day that we spoke,
48
142273
1775
但在我們交談的那天,
02:24
I could tell that more than anything,
49
144072
2868
我看得出來,最讓特洛依高興的是
02:26
Troy was happy that someone listened to his dreams
50
146964
3116
有人傾聽他的夢想,
02:30
and asked him about his future.
51
150104
1941
並問他關於未來的事。
02:32
So I think about Troy and his optimism
52
152839
2463
我會想到特洛依和他的樂觀,
02:35
when I think of the reality that so many young, black millennials face
53
155326
4259
特別是在當我想到 好多千禧世代黑人青年
02:39
when it comes to realizing their dreams.
54
159609
2163
在實現夢想時要面對的現實。
02:41
I think about all the challenges
55
161796
1579
我會想到這麼多的千禧世代黑人
02:43
that so many black millennials have to endure
56
163399
2986
要忍受各種質疑,
02:46
in a world that tells them they can anything they want to be
57
166409
3473
而他們所處的世界告訴他們,
只要努力,他們什麼都能辦得到,
02:49
if they work hard,
58
169906
1210
02:51
but actually doesn't sit down to listen to their dreams
59
171140
2861
但這個世界卻不願 坐下來傾聽他們的夢想,
02:54
or hear stories about their struggle.
60
174025
2522
或聆聽他們掙扎的故事。
02:56
And we really need to listen to this generation
61
176571
3229
我們真的需要傾聽這個世代,
02:59
if we hope to have a healthy and civil society going forward,
62
179824
3415
這樣我們才有可能 有個健康、文明、向前行的社會,
03:03
because millienials of color,
63
183263
1870
因為千禧世代的有色人種
03:05
they make up a fair chunk of the US and the world population.
64
185157
5367
佔美國和世界人口很高的比例。
03:11
Now when we talk about millennials,
65
191133
1675
當我們談到千禧世代時,
03:12
a group that is often labeled as entitled, lazy, overeducated,
66
192832
3980
這個族群常被貼上這些標籤:
有特權、懶惰、過度教育、
03:16
noncommittal and narcissistic,
67
196836
1988
不承擔義務、自戀,
03:18
the conversations often swirl around avocado toast,
68
198848
2707
我們談的話題通常 脫離不了酪梨吐司、
03:21
overpriced lattes and fancy jobs abroad --
69
201579
2643
價格過高的拿鐵, 和很炫的國外工作——
03:24
you probably have heard all these things before.
70
204246
2261
你可能以前都聽過這些。
03:26
But millennials are not a monolith.
71
206531
1989
但千禧世代並不是 一群完全一樣的人。
03:28
Actress Lena Dunham may be the media's representation
72
208891
4093
女演員莉娜丹恩可能是
這個世代的媒體代表,
03:33
of this generation,
73
213008
1436
03:34
but Troy and other voices like his are also part of the story.
74
214468
4390
但特洛依和其他像他這樣的聲音, 也是故事的一部分。
03:38
In fact, millennials are the largest and most diverse adult population
75
218882
4738
事實上,美國成年人口中
比例最高且最多樣化的 就是千禧世代。
03:43
in this country.
76
223644
1242
03:44
44 percent of all American millennials are nonwhite,
77
224910
3948
所有美國千禧世代中, 有 44% 非白人,
03:48
but often, you wouldn't even know it at all.
78
228882
2316
但通常,你根本不會知道。
03:51
Now sure, there are similarities within this population
79
231638
3039
當然,千禧世代的人 是有相似性沒錯,
03:54
born between 1981 and 1996.
80
234701
2781
在 1981 年到 1996 年間出生。
03:57
Perhaps many of us do love avocado toast and lattes --
81
237914
2962
也許我們許多人的確熱愛 酪梨吐司和拿鐵——
04:00
I know I do, right?
82
240900
1346
我就是如此。
04:02
But there are also extreme differences,
83
242712
2814
但也有極端的差異,
04:05
often between millennials of color and white millennials.
84
245550
3532
通常是有色人種千禧世代 和白種千禧世代之間的差異。
04:09
In fact, all too often,
85
249106
1804
事實上,大部分的時候,
04:10
it seems as though we're virtually living in different worlds.
86
250934
3076
就好像我們真的生活在 不同的世界一樣。
04:14
Now black millennials,
87
254613
1151
千禧世代中的黑人,
04:15
a group that I have researched for a book I recently wrote,
88
255788
3935
我為了我近期所寫的一本書 而研究了這個族群,
04:19
are the perfect example of the blind spot that we have
89
259747
3153
他們是個完美的例子,
說明我們對於這個族群的盲點。
04:22
when it comes to this group.
90
262924
1777
04:24
For example,
91
264725
1730
比如,
04:26
we have lower rates of homeownership,
92
266479
2301
我們擁有房子的比例較低,
04:29
we have higher student debt,
93
269651
1693
學費債務比較高,
04:31
we get ID'd more at voter registration booths,
94
271933
3157
在投票註冊站, 我們較常被查驗身分,
04:35
we are incarcerated at higher rates ...
95
275629
2119
我們被監禁的比例也較高……
04:39
we make less money,
96
279557
1476
我們賺的錢比較少,
04:42
we have higher numbers of unemployment --
97
282183
2112
我們的失業率比較高——
04:45
even when we do go to college, I should say --
98
285075
2405
即使我們能進入大學 就讀也一樣——
04:47
and we get married at lower rates.
99
287504
2197
且我們結婚的比例較低。
04:49
And honestly, that's really just the beginning.
100
289725
2563
老實說,還有很多其他的呢。
04:52
Now, none of these struggles are particularly new, right?
101
292671
2667
上述這些困難, 都不怎麼新奇,對吧?
04:55
Young black people in America have been fighting,
102
295362
3081
在美國,數世紀以來, 年輕黑人一直在奮鬥,
04:58
really fighting hard to get their stories told for centuries.
103
298467
2959
真的很努力奮鬥, 要讓他們的故事被說出來。
05:01
After the Civil War in the 1800s,
104
301864
2571
在 1800 年代的內戰之後,
05:04
Reconstruction failed to deliver the equality
105
304459
2813
奴隸制度終止所預示的平等,
05:07
that the end of slavery should have heralded,
106
307296
2096
在重建時期並沒有實現,
05:09
so young people moved to the North and the West
107
309416
2586
所以年輕人搬到北邊和西邊,
05:12
to escape discriminatory Jim Crow policies.
108
312026
2456
逃離歧視的吉姆克勞法政策。
05:14
Then, as segregation raged in much of the country,
109
314800
3307
接著,種族隔離在全國 大部分地方猖獗起來,
05:18
young black people helped spearhead civil rights campaigns
110
318131
2749
五○和六○年代,年輕黑人
05:20
in the 1950s and 1960s.
111
320904
2189
協助領導公民權運動。
05:23
After that, some people embraced black power and then became Black Panthers
112
323117
4786
在那之後,有些人擁抱了 黑人權力,接著變成了黑豹黨,
05:27
and then the next generation,
113
327927
1384
接著,下一個世代,
05:29
they turned to hip-hop to make sure their voices were heard.
114
329335
2874
他們轉向嘻哈,以確保 他們的聲音能被聽見。
05:32
And then Barack Obama,
115
332233
1180
接著歐巴馬總統也希望能帶來改變。
05:33
hopeful that he, too, may bring about change.
116
333437
2290
05:35
And when that failed,
117
335751
1464
當這也失敗時,
05:37
when we realized we were still brutalized and battered,
118
337239
2742
當我們發現我們仍然 被殘暴對待、被打擊,
05:40
we had to let the world know that our lives still mattered.
119
340005
3519
我們得要讓世界知道, 我們的性命也很重要。
05:43
Now, when technology allows more video of our pain and struggle
120
343950
5823
現在,
科技讓更多關於 我們的痛苦與掙扎的影片
05:49
to be broadcast to the world,
121
349797
1821
可以被播到全世界,
05:51
we wonder, like, what is next?
122
351642
2468
我們開始納悶,接下來是什麼?
05:54
Our country feels more polarized than ever,
123
354134
3050
現在,我們國家的 兩極化狀況是前所未有,
05:57
yet we are still being told to pull up our pants,
124
357208
3335
但我們還是被要求要表現得像個大人,
06:00
be respectable, be less angry,
125
360567
2494
保持尊敬,少生氣,
06:03
smile more and work harder.
126
363085
2458
多微笑,努力工作。
06:05
Even the attitudes of millennials themselves are overdue for an update.
127
365567
5163
就連千禧世代的態度本身 都過時了,需要更新。
06:10
Research done by the Washington Post in 2015 about this supposedly "woke" group
128
370754
6195
《華盛頓郵報》在 2015 年對這個
應該「醒來」的組織進行了研究,
06:16
found that 31 percent of white millennials think that blacks are lazier than whites,
129
376973
5413
發現 31% 的白種千禧世代 認為黑人比白人懶惰,
06:22
and 23 percent say they're not as intelligent.
130
382410
3206
23% 說黑人不聰明。
06:26
These are, like, surprising things to me, and shocking.
131
386295
2783
這些結果讓我很驚訝、很震驚。
06:29
And these responses are not that much different
132
389102
2229
而這些回應和過去的世代 並沒有太大的不同,
06:31
than generations in the past,
133
391355
1453
06:32
and it shows that unfortunately,
134
392832
1622
不幸的是,它顯示出
06:34
this generation is repeating the same old stereotypes
135
394478
3783
這個世代還在重覆 同樣的老式刻板印象
06:38
and tropes of the past.
136
398285
1582
以及過去的比喻用詞。
06:39
Now, a study conducted by David Binder Research and MTV in 2014 --
137
399891
4755
2014 年,大衛賓德研究 和 MTV 進行了一項研究——
06:44
it found that 84 percent of young millennials were taught by their families
138
404670
4455
發現 84% 的年輕 千禧世代被家人教導
06:49
that everyone should be equal.
139
409149
1635
人人都應該平等。
06:50
This is a really great thing, a really positive step.
140
410808
3076
這是很棒的事,很正面的一步。
06:53
But only 37 percent in that group
141
413908
2537
但那群人中只有 37%
06:56
actually talked about race with their families.
142
416469
2346
真正會和他們的家人談論種族。
06:59
So I could understand why things may be confusing to some.
143
419176
3395
我可以了解為什麼 有些人會覺得很困惑。
07:02
There are definitely black millennials who are succeeding.
144
422595
3001
肯定有一些千禧世代的 黑人是成功的。
07:05
Marvel's "Black Panther,"
145
425620
1846
漫威的《黑豹》,
07:07
directed by black millennial Ryan Coogler and showcasing many others,
146
427490
3946
導演瑞安庫格勒是千禧世代黑人, 還展示了許多其他千禧世代黑人,
07:11
broke all sorts of records.
147
431460
1564
打破了各種記錄。
07:13
There's a crop of television shows by creatives like Donald Glover,
148
433048
3645
還有許多電視節目的 創意人才,如唐納葛洛佛、
07:16
Lena Waithe and Issa Rae.
149
436717
1794
麗娜維特,和伊莎蕾。
07:18
Beyoncé is, like, the queen, right?
150
438535
1722
碧昂絲就像是皇后,對吧?
07:20
She is, like, everything.
151
440282
1628
她就像是,最重要的。
07:22
Young black authors are winning awards,
152
442352
1955
年輕黑人作家贏得大獎,
07:24
Serena Williams is still dominating on the tennis court
153
444331
3367
小威廉絲還在主宰網球場,
07:27
despite all her haters,
154
447722
1556
儘管有那些討厭她的人,
07:29
and there's a crop of new politicians and activists running for office.
155
449302
3445
還有許多新的政治家 和活動家參選。
07:33
So I don't want to, like, kill these moments of black joy
156
453381
2817
我並不想要扼殺 這些黑人喜悅的時刻,
07:36
that I too revel in,
157
456222
1885
我也陶醉在其中,
07:38
but I want to make it clear
158
458131
1579
但我想要說清楚,
07:39
that these wins are too few and far between
159
459734
3127
對於在這裡已經有超過 四百年歷史的族群來說,
07:42
for a people that's been here for over 400 years.
160
462885
2656
這些勝仗還太稀少。
07:45
Like, that's insane, right?
161
465565
1612
這很瘋狂,對吧?
07:47
And most people still don't really understand the full picture, right?
162
467201
4086
大部分的人都還不了解 全面的狀況,對吧?
07:51
Our stories are still misunderstood,
163
471311
2239
我們的故事仍然被誤解,
07:53
our bodies are still taken advantage of,
164
473574
2007
我們的身體仍然被佔利用, 而我們的聲音呢?
07:55
and our voices?
165
475605
1151
07:56
Our voices are silenced
166
476780
1444
在這個仍然不太關心 我們日常掙扎的世界中,
07:58
in a world that still shows little concern for our everyday struggles.
167
478248
3946
我們的聲音被消滅了。
08:02
So our stories need to be told
168
482541
1898
所以,要訴說我們的故事,
08:04
in a multitude of ways
169
484463
1831
就要用許多方式,
08:06
by a range of voices
170
486318
1493
用多種聲音,
08:07
talking about diverse and nuanced topics,
171
487835
2506
談論多樣性、有細微差別的主題,
08:10
and they really need to be listened to.
172
490365
1868
且這些故事真的需要被傾聽。
08:12
And it is not just here in America, right?
173
492257
2459
不只是在美國這裡,對吧?
08:14
It's all around the world.
174
494740
1461
世界各地都一樣。
08:16
Millennials make up 27 percent of the world's population.
175
496225
3656
全世界的人口中 有 27% 是千禧世代。
08:19
That's around two billion people.
176
499905
2315
那等同大約二十億人。
08:22
And with countries like India, China, Indonesia and Brazil,
177
502244
3885
像印度、中國、印尼、 巴西這些國家,
08:26
along with the United States,
178
506153
1871
再加上美國,
08:28
accounting for 50 percent of the world's millennials,
179
508048
2858
就佔了全世界千禧世代的 50%,
08:30
it's clear that the white, often male, heterosexual narrative of the millennial
180
510930
5220
很顯然,千禧世代中 白人、男性、異性戀者的故事
08:36
is only telling half the story.
181
516174
2238
僅佔半數而已。
08:38
Now, there's many people trying to broaden the palette.
182
518436
2593
有很多人嘗試在故事上增添色彩,
08:41
They're fighting to get their stories told and bust the millennial stereotype.
183
521053
3740
奮鬥著想要讓他們的故事被說出來, 打破千禧世代刻板印象。
08:44
Whether it's students in South Africa protesting statues of Cecil Rhodes,
184
524817
4242
不論是
抗議塞西爾羅德斯雕像的南非學生,
08:49
Michaela Coel making us laugh from the UK,
185
529083
2996
來自英國逗我們笑的麥可娜柯爾,
08:52
or Uche Eze, who's framing views about Nigerian life, online.
186
532103
3888
和在網路上塑造 奈及利亞生活觀點的烏切埃茲。
08:56
But I want to make it clear --
187
536511
1452
但我想要說清楚,
08:57
I want to make it really clear to everyone
188
537987
2013
想要讓大家清楚知道,
09:00
that just because things look more equal than they did
189
540024
2767
儘管一切看起來 比在二十世紀時更平等,
09:02
in the 20th century,
190
542815
1330
09:04
doesn't mean that things are equitable at all.
191
544169
2914
不表示完全的平等,
09:07
It doesn't mean our experiences are equitable,
192
547107
2265
並不表示我們的經歷是公平的,
09:09
and it certainly doesn't mean that a post-racial society,
193
549396
3257
肯定也不表示社會沒有種族偏見,
09:12
that thing that we talked about so much,
194
552677
1996
並不表示我們談這麼多的平等社會
09:14
ever became close to being a reality.
195
554697
2368
已經快要成為現實。
09:17
I think of Joelle,
196
557943
1151
我會想到喬維兒, 二十多歲的中產階級,
09:19
a middle-class 20-something who did everything the "right way,"
197
559118
3680
她用「對的方法」做所有的事,
09:22
but she couldn't go to her dream school, because it was simply too expensive.
198
562822
3882
但她進不了她夢想的學校, 只因為學費太貴了。
09:26
Or Jalessa,
199
566728
1262
或是裘麗莎,
09:28
who knows she can't be mediocre at her job
200
568014
2620
她的白人同儕可以 在工作上表現平凡,
09:30
the same way that her white peers can.
201
570658
2897
但她卻不能依樣畫葫蘆。
09:34
Or Trina, who knows that people judge her unconventional family choices
202
574202
4221
或選擇非傳統的家庭的崔娜, 她知道若她是白種女性,
09:38
in a different way than if she were a white woman.
203
578447
2679
大家評斷她的方式 一定會有所不同。
09:41
Or actor AB,
204
581150
1564
或演員 AB,
09:42
who knows that the roles he takes and gets in Hollywood are different
205
582738
3856
他知道他在好萊塢能得到的角色
09:46
because of his skin color.
206
586618
1390
因為他的膚色而有所不同。
09:49
And then there's Simon.
207
589140
1470
還有賽蒙——
09:50
So Simon, by all means, would be an example of someone who's made it.
208
590634
4221
賽蒙絕對是個成功人士的例子——
09:54
He's a CFO at a tech company in San Francisco,
209
594879
3211
他是舊金山一間 科技公司的財務長,
09:58
he has a degree from MIT
210
598114
2241
他有麻省理工學院的學位,
10:00
and he's worked at some of the hottest tech companies in the world.
211
600379
3335
他曾經在數個世界上 最熱門的科技公司工作過。
10:04
But when I asked Simon if he had achieved the American dream,
212
604487
6309
但當我問賽蒙
他是否實現了美國夢,
10:10
it took him a while to respond.
213
610820
2314
他花了一點時間才回應。
10:14
While acknowledging that he had a really comfortable life,
214
614185
3406
雖然他知道他過著很舒適的生活,
10:17
he admitted that under different circumstances,
215
617615
2971
他承認,在不同的情況下,
10:20
he might have chosen a different path.
216
620610
2008
他可能會選擇不同的路。
10:23
Simon really loves photography,
217
623038
1957
賽蒙非常愛攝影,
10:25
but that was never a real option for him.
218
625851
2367
但對他來說,這從來 都不是一個選項。
10:29
"My parents weren't able to subsidize me
219
629185
1933
賽蒙說:「我父母沒辦法
10:31
through that sort of thing," Simon said.
220
631142
2002
資助我完成那種事。」
10:33
"Maybe that's something my children could do."
221
633509
2172
「也許我的孩子可以做得到。」
10:36
So it's these kinds of stories --
222
636355
1731
所以,是這類故事——
10:38
the quieter, more subtle ones --
223
638110
2183
比較安靜、比較 不為人知的故事——
10:40
that reveal the often unique and untold stories of black millennials
224
640317
4328
才能揭示出千禧世代黑人 沒有說出的獨特故事,
10:44
that show how even dreaming may differ between communities.
225
644669
4112
呈現出在千禧世代之中, 每個人做的夢也不同。
10:48
So we really need to listen and hear the stories of this generation,
226
648805
3812
我們真的需要傾聽、 聆聽這個世代的故事,
10:52
now more than ever,
227
652641
1532
現在比以前更需要,
10:54
as the baby boomers age and millennials come to prominence.
228
654197
3304
因為嬰兒潮世代和千禧世代 都變得越來越顯要了。
10:57
We can talk all we want to about pickling businesses in Brooklyn
229
657525
6156
我們可以暢所欲言談論
布魯克林的醃酸黃瓜生意,
11:03
or avocado toast,
230
663705
1784
或是酪梨吐司,
11:05
but leaving out the stories and the voices of black millennials,
231
665513
3009
但卻遺漏掉千禧世代 黑人的故事和聲音,
11:08
large swaths of the population --
232
668546
1689
他們佔了大部分的人口——
11:10
it will only increase divisions.
233
670259
1844
這麼做只會增加分裂。
11:12
So stories of black millennials, brown millennials
234
672127
2343
所以,千禧世代黑人、 褐色人種、所有有色人種的故事,
11:14
and all millennials of color
235
674494
1390
11:15
really need to be told,
236
675908
1162
都需要被說出來,也需要被傾聽。
11:17
and they also need to be listened to.
237
677094
1858
11:18
We'd be a far better-off country and world.
238
678976
3018
我們才會成為更好的 國家、更好的世界。
11:22
Thank you.
239
682448
1151
謝謝。
11:23
(Applause)
240
683623
3583
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog