The city planting a million trees in two years | Yvonne Aki-Sawyerr

47,788 views ・ 2020-11-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
翻译人员: TED Translators Admin 校对人员: Yolanda Zhang
00:13
It was December 2015,
1
13055
2325
那是 2015 年 12 月,
00:15
a month since the end of the Ebola outbreak in Sierra Leone,
2
15404
3132
也就是塞拉利昂 埃博拉疫情结束的一个月后,
00:18
and I was driving along the Grafton Road
3
18560
2246
我正沿着首都弗里敦郊外的
00:20
on the outskirts of our capital city, Freetown.
4
20830
3046
格拉夫顿路行驶。
00:23
I'd driven along that road so many times over the past 18 months,
5
23900
5246
在过去的 18 个月里, 我沿着这条路行驶了很多次,
但老实说,我从没有 注意过周围的情况。
00:29
but honestly, I'd been so preoccupied, I didn't notice my surroundings.
6
29170
5876
00:35
But that afternoon,
7
35070
1696
但是那天下午,
00:36
I wasn't distracted, and I took it all in.
8
36790
3663
我没有分心,而是看到了一切。
00:40
I was shocked.
9
40890
1443
眼前的一幕让我十分震惊:
00:42
So much of the once-lush green forest cover
10
42997
3979
曾经郁郁葱葱的绿色森林
00:47
had simply disappeared.
11
47000
1843
已经消失了。
00:49
I felt physically sick as I parked my car and looked at the barren hills around me.
12
49280
6020
我停好车,看着周围的荒山, 心中五味杂陈。
00:56
I wasn't just witnessing and mourning the loss of beauty,
13
56200
4846
我不仅目睹和痛惜着失去的美景——
01:01
crushing though that was.
14
61070
2286
尽管那令我心痛不已——
01:03
I was witnessing and mourning the very real impact of climate change,
15
63380
5025
我也目睹和痛惜着 气候变化的真实影响,
01:09
which is felt in ways both large and small in my city,
16
69420
5776
它在以不同的程度影响着
01:15
my country
17
75220
1359
我的城市、我的国家 和我的大陆。
01:16
and on my continent.
18
76603
1634
01:18
Sierra Leone now regularly experiences extreme weather patterns,
19
78910
5666
现在的塞拉利昂 经常经历极端天气模式,
01:24
particularly abnormally heavy rainfall or delayed rains,
20
84600
5256
特别是反常的暴雨或延迟降雨,
01:29
both of which can lead to crop failures
21
89880
2896
这两种情况都可能导致作物歉收,
01:32
and in turn fuel the migration of people from rural areas to cities.
22
92800
6266
并反过来促使人们 从农村地区向城市迁移。
01:39
In Freetown, a city of 1.2 million people,
23
99090
3976
在弗里敦这个有着 120 万人口的城市,
01:43
the pressure for housing and the absence of development control
24
103090
4506
住房压力和发展调控的缺失
01:47
has led to the establishment of over 70 informal settlements
25
107620
4135
导致在过去的 20 年里
出现了 70 多个非正规居住区;
01:51
in the past 20 years.
26
111779
2094
01:54
This, combined with the sale of forested land to house builders,
27
114770
4585
再加上因森林和土地 被不断出售给房屋建筑商
而导致的严重乱砍滥伐,
01:59
has resulted in the deforestation
28
119379
2292
02:01
which came into such sharp focus for me that afternoon.
29
121695
3880
都在那天下午引起了我的注意。
02:06
Less than two years later, in August 2017,
30
126200
4536
不到两年后,在 2017 年 8月,
02:10
a massive landslide near that area led to the loss of about 1,000 lives
31
130760
6267
该地区附近发生了 大规模的山体滑坡,
在不到五分钟的时间内 导致了约 1000 人丧生。
02:17
in less than five minutes.
32
137051
1549
02:19
This is not an abstract crisis.
33
139150
3311
这不是一次抽象的危机。
02:23
The loss of our forests is not just about the loss of some shade.
34
143170
5086
森林的消失,
不仅仅意味着失去了一些树荫,
02:28
It's about the loss of our ability to live.
35
148280
3125
更意味着人类生存能力的丧失。
02:32
Wanting to do something about this was one of the factors
36
152090
4066
不愿坐以待毙,是我最终决定
02:36
that led to my decision to run for mayor of Freetown,
37
156180
3436
竞选弗里敦市长的因素之一,
02:39
a position I've held since 2018.
38
159640
2986
我自 2018 年以来 一直担任这一职务。
02:43
And one of my favorite initiatives
39
163253
2583
我最喜欢的倡议之一是,
02:45
is to make Freetown a tree town once again.
40
165860
4137
让弗里敦再次成为 一个树林密布的小镇。
02:50
Our goal:
41
170540
1663
我们的目标是,
02:52
to increase vegetation cover by 50 percent in Freetown
42
172227
5389
在 2022 年我的任期结束前,
将弗里敦的植被覆盖率提高 50%。
02:57
by the end of my term in 2022.
43
177640
3670
03:01
That means we will plant a million trees within the next two years.
44
181810
6026
这意味着我们将在未来两年内 种植 100 万棵树。
03:07
And we start by planting the first 500,000 seedlings
45
187860
5296
我们会从在今年雨季种植
03:13
this rainy season.
46
193180
1458
第一批 50 万株幼苗开始。
03:15
For this to work, we need to involve everyone.
47
195123
4153
要做到这一点, 我们需要每个人的参与。
03:19
We need to make our city collectively proud of what we can do together
48
199300
5555
我们需要让我们的城市 为我们能够
共同保护自己和家园
03:24
to protect ourselves
49
204879
2257
03:27
and our homes.
50
207160
1463
而感到自豪。
03:29
For nearly a year now,
51
209140
1646
近一年来,
03:30
15 different species of trees have been nursed on 11 sites
52
210810
5446
我们已经在全市的 11 个不同地点
03:36
across the city.
53
216280
1636
培育了 15 个不同的树种。
03:37
And now each tree will be planted in a home, a school,
54
217940
6286
现在,每棵树苗都将 被种植在家里、学校、
03:44
an office, a public space, on a hillside or in a mangrove
55
224250
5538
办公室、公共场所和山坡上,
或由树木管理员种植在红树林中。
03:49
by a tree steward.
56
229812
2194
03:52
Anyone in Freetown can opt to be a tree steward.
57
232030
4036
弗里敦的任何人 都可以选择成为树木管理员。
03:56
And the growth of the trees
58
236090
1896
树木的生长将由 基于社区的植树团队,
03:58
will be tracked by our community-based growing teams
59
238010
3566
使用我们定制的 树木跟踪器应用程序
04:01
using our custom-made Treetracker app.
60
241600
3906
进行跟踪。
04:05
This isn't just about planting trees,
61
245530
3116
植树仅仅是起点,
04:08
it's about growing trees,
62
248670
2094
我们还要保证让树木健康生长,
04:10
and it's about ensuring that each one of us
63
250788
3163
确保我们每个人
04:13
is part of the process.
64
253975
1671
都是这个过程的一部分。
04:15
A million trees will not fix climate change.
65
255670
3813
100 万棵树还远不足以 解决气候变化问题,
04:20
But they will reduce the risk of landslides and flooding,
66
260300
4548
但它们会降低滑坡和洪水的风险,
04:25
and they will reintroduce biodiversity --
67
265760
3986
并会重新引入生物多样性——
04:29
I've already seen the butterflies back in the park.
68
269770
3443
我已经在公园里见过蝴蝶了。
04:33
And they will protect our water catchments.
69
273840
3536
它们还会保护我们的集水区。
04:37
A million trees is our city's small contribution
70
277400
5186
100 万棵树,让我们的城市
04:42
to increasing the much-needed global carbon sink.
71
282610
5253
能够为急需的全球碳汇添砖加瓦。
04:48
Perhaps you should plant some trees, too.
72
288501
2366
或许你也应该种些树。
04:51
Thank you.
73
291730
1333
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog