The city planting a million trees in two years | Yvonne Aki-Sawyerr

47,332 views ・ 2020-11-30

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
תרגום: Nour Takruri עריכה: Ido Dekkers
00:13
It was December 2015,
1
13055
2325
בדצמבר 2015,
00:15
a month since the end of the Ebola outbreak in Sierra Leone,
2
15404
3132
חודש לאחר סיום התפרצות מגפת האבולה בסיירה לאון,
00:18
and I was driving along the Grafton Road
3
18560
2246
בזמן שנסעתי ברחוב גרפטון,
00:20
on the outskirts of our capital city, Freetown.
4
20830
3046
בפרוורי עיר הבירה, פריטאון.
00:23
I'd driven along that road so many times over the past 18 months,
5
23900
5246
כבר נהגתי לאורך הכביש הזה, הרבה פעמים במהלך 18 החודשים האחרונים.
00:29
but honestly, I'd been so preoccupied, I didn't notice my surroundings.
6
29170
5876
אבל בכנות, הייתי כל כך עסוקה, ולא שמתי לב לדברים מסביבי.
00:35
But that afternoon,
7
35070
1696
אבל באותו אחר הצהריים,
00:36
I wasn't distracted, and I took it all in.
8
36790
3663
לא הייתי מוסחת דעת, והייתי כל כך מרוכזת.
00:40
I was shocked.
9
40890
1443
הזדעזעתי.
00:42
So much of the once-lush green forest cover
10
42997
3979
הרבה מכיסוי היער הירוק שהיה פעם שופע,
פשוט נעלם.
00:47
had simply disappeared.
11
47000
1843
00:49
I felt physically sick as I parked my car and looked at the barren hills around me.
12
49280
6020
הרגשתי חולה בזמן שהחניתי את המכונית, והתבוננתי בגבעות הצחיחות מסביבי.
00:56
I wasn't just witnessing and mourning the loss of beauty,
13
56200
4846
לא רק חוותי והתאבלתי על אובדן היופי,
01:01
crushing though that was.
14
61070
2286
והחורבן שהיה.
01:03
I was witnessing and mourning the very real impact of climate change,
15
63380
5025
חוותי והתאבלתי, על ההשפעה האמתית של שינוי אקלים,
01:09
which is felt in ways both large and small in my city,
16
69420
5776
שמורגשת בדרכים קטנות וגדולות בעירי,
01:15
my country
17
75220
1359
במדינתי,
01:16
and on my continent.
18
76603
1634
וביבשתי.
01:18
Sierra Leone now regularly experiences extreme weather patterns,
19
78910
5666
סיירה לאון חווה אירועי מזג אוויר קיצוניים באופן רגיל,
01:24
particularly abnormally heavy rainfall or delayed rains,
20
84600
5256
במיוחד גשמים כבדים מאד או גשמים מאוחרים,
01:29
both of which can lead to crop failures
21
89880
2896
שניהם עלולים לגרום לכישלון יבול חקלאי
01:32
and in turn fuel the migration of people from rural areas to cities.
22
92800
6266
וכתוצאה מכך, להגביר את הגירת האנשים, מאזורים כפריים לערים.
01:39
In Freetown, a city of 1.2 million people,
23
99090
3976
בפריטאון, עיר שיש בה 1.2 מיליון תושבים,
01:43
the pressure for housing and the absence of development control
24
103090
4506
הלחץ על הדיור והיעדר בקרה על פיתוח,
01:47
has led to the establishment of over 70 informal settlements
25
107620
4135
הוביל להקמתן, של למעלה מ 70 התנחלויות לא רשמיות
01:51
in the past 20 years.
26
111779
2094
בעשרים השנים האחרונות.
01:54
This, combined with the sale of forested land to house builders,
27
114770
4585
בנוסף, מכירת קרקעות מיוערות לקבלני בניין,
01:59
has resulted in the deforestation
28
119379
2292
הביאה לתופעת בירוא היערות
02:01
which came into such sharp focus for me that afternoon.
29
121695
3880
שהייתה מאד ברורה לי ביום הזה.
02:06
Less than two years later, in August 2017,
30
126200
4536
פחות משנתיים לאחר מכן באוגוסט 2017,
02:10
a massive landslide near that area led to the loss of about 1,000 lives
31
130760
6267
מפולת בוץ מסיבית ליד האזור, גבתה את חייהם של כאלף בני אדם
02:17
in less than five minutes.
32
137051
1549
בפחות מחמש דקות.
02:19
This is not an abstract crisis.
33
139150
3311
זה אינו משבר מופשט.
02:23
The loss of our forests is not just about the loss of some shade.
34
143170
5086
אובדן יערותינו לא רק קשור לאובדן קצת צל.
02:28
It's about the loss of our ability to live.
35
148280
3125
אלא הוא קשור לאובדן יכולתנו לחיות.
02:32
Wanting to do something about this was one of the factors
36
152090
4066
הרצון לנקוט עמדה בקשר לזה היה אחד הגורמים
02:36
that led to my decision to run for mayor of Freetown,
37
156180
3436
שהוביל להחלטתי להתמודד, לראשות העיר של פריטאון,
02:39
a position I've held since 2018.
38
159640
2986
תפקיד שמילאתי מ 2018.
02:43
And one of my favorite initiatives
39
163253
2583
ואחת היוזמות האהובות עלי
02:45
is to make Freetown a tree town once again.
40
165860
4137
היא להפוך את פריטאון לעיר העצים שוב.
02:50
Our goal:
41
170540
1663
המטרה שלנו:
02:52
to increase vegetation cover by 50 percent in Freetown
42
172227
5389
הגדלת כיסוי הצמחייה ב 50 אחוז בפריטאון
02:57
by the end of my term in 2022.
43
177640
3670
עד סוף הקדנציה שלי ב 2022.
03:01
That means we will plant a million trees within the next two years.
44
181810
6026
זה אומר שנשתול, מיליון עצים בשנתיים הקרובות.
03:07
And we start by planting the first 500,000 seedlings
45
187860
5296
ואנחנו מתחילים, בשתילת 500,000 השתילים הראשונים,
03:13
this rainy season.
46
193180
1458
בעונה הגשומה הזאת.
03:15
For this to work, we need to involve everyone.
47
195123
4153
כדי שזה יצליח אנחנו צריכים לערב את כולם.
03:19
We need to make our city collectively proud of what we can do together
48
199300
5555
אנחנו חייבים להפוך את העיר שלנו גאה, במה שאנחנו יכולים לעשות יחד,
03:24
to protect ourselves
49
204879
2257
כדי להגן על עצמנו
03:27
and our homes.
50
207160
1463
ועל בתינו.
03:29
For nearly a year now,
51
209140
1646
בתוך כמעט שנה עד עכשיו,
03:30
15 different species of trees have been nursed on 11 sites
52
210810
5446
15 מינים שונים של עצים גודלו ב 11 אתרים,
03:36
across the city.
53
216280
1636
ברחבי העיר.
03:37
And now each tree will be planted in a home, a school,
54
217940
6286
ועכשיו כל עץ יישתל בבית, בבית ספר,
03:44
an office, a public space, on a hillside or in a mangrove
55
224250
5538
במשרד, במרחב ציבורי, בגבעה, או במנגרובים
03:49
by a tree steward.
56
229812
2194
על ידי דייל עצים,
03:52
Anyone in Freetown can opt to be a tree steward.
57
232030
4036
כל אחד בפריטאון יוכל להיות דייל עצים.
03:56
And the growth of the trees
58
236090
1896
צוותי צמיחה בקהילה יעקבו אחרי צמיחת העצים,
03:58
will be tracked by our community-based growing teams
59
238010
3566
04:01
using our custom-made Treetracker app.
60
241600
3906
באמצעות אפליקציית Treetracker המותאמת לזה.
04:05
This isn't just about planting trees,
61
245530
3116
זה לא קשור רק לשתילת עצים,
04:08
it's about growing trees,
62
248670
2094
זה קשור לצמיחת העצים,
04:10
and it's about ensuring that each one of us
63
250788
3163
וההבטחה שכל אחד מאתנו, ישתתף בהתהליך.
04:13
is part of the process.
64
253975
1671
04:15
A million trees will not fix climate change.
65
255670
3813
מיליון עצים לא יתקנו את שינוי האקלים.
04:20
But they will reduce the risk of landslides and flooding,
66
260300
4548
אך הם יפחיתו את סכנת מפולות הבוץ וההצפות.
04:25
and they will reintroduce biodiversity --
67
265760
3986
ויציגו מחדש את המגוון הביולוגי--
04:29
I've already seen the butterflies back in the park.
68
269770
3443
כבר ראיתי פרפרים שחזרו לפארק.
04:33
And they will protect our water catchments.
69
273840
3536
והם יגנו על מאגרי המים.
04:37
A million trees is our city's small contribution
70
277400
5186
מיליון העצים הם התרומה הקטנה של עירנו
04:42
to increasing the much-needed global carbon sink.
71
282610
5253
להגדלת כיור הפחמן הגלובלי.
04:48
Perhaps you should plant some trees, too.
72
288501
2366
אולי כדאי שגם אתם תשתלו כמה עצים.
04:51
Thank you.
73
291730
1333
תודה רבה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7