The city planting a million trees in two years | Yvonne Aki-Sawyerr

46,207 views ・ 2020-11-30

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Traducător: Ariana Sălăjan Corector: Veronica Muntean
00:13
It was December 2015,
1
13055
2325
Era decembrie 2015,
00:15
a month since the end of the Ebola outbreak in Sierra Leone,
2
15404
3132
o lună înainte de sfârșitul epidemiei Ebola în Sierra Leone,
00:18
and I was driving along the Grafton Road
3
18560
2246
și conduceam pe drumul Grafton la periferia capitalei, Freetown.
00:20
on the outskirts of our capital city, Freetown.
4
20830
3046
00:23
I'd driven along that road so many times over the past 18 months,
5
23900
5246
Am condus pe acel drum de atâtea ori în ultimele 18 luni,
00:29
but honestly, I'd been so preoccupied, I didn't notice my surroundings.
6
29170
5876
dar sincer, am fost mult prea distrasă și nu am observat împrejurimile.
00:35
But that afternoon,
7
35070
1696
Dar în acea după amiază, am observat totul.
00:36
I wasn't distracted, and I took it all in.
8
36790
3663
00:40
I was shocked.
9
40890
1443
Am fost șocată.
00:42
So much of the once-lush green forest cover
10
42997
3979
O mare parte din pădurea odinioară verde și bogată
00:47
had simply disappeared.
11
47000
1843
pur și simplu a dispărut.
00:49
I felt physically sick as I parked my car and looked at the barren hills around me.
12
49280
6020
Mi-a fost rău fizic când am parcat mașina
și m-am uitat la dealurile pustii din jurul meu.
00:56
I wasn't just witnessing and mourning the loss of beauty,
13
56200
4846
Nu doar că asistam și jeleam pierderea unei frumuseți,
un gând copleșitor.
01:01
crushing though that was.
14
61070
2286
01:03
I was witnessing and mourning the very real impact of climate change,
15
63380
5025
Asistam și jeleam impactul real al încălzirii globale,
01:09
which is felt in ways both large and small in my city,
16
69420
5776
resimțit în multe feluri în orașul meu, în țara mea și pe continent.
01:15
my country
17
75220
1359
01:16
and on my continent.
18
76603
1634
01:18
Sierra Leone now regularly experiences extreme weather patterns,
19
78910
5666
Sierra Leone experimentează acum în mod regulat,
tipare meteorologice extreme,
01:24
particularly abnormally heavy rainfall or delayed rains,
20
84600
5256
în special, ploi anormal de abundente sau ploi reduse în precipitații,
01:29
both of which can lead to crop failures
21
89880
2896
amândouă cauzând distrugerea recoltelor
01:32
and in turn fuel the migration of people from rural areas to cities.
22
92800
6266
și la rândul lor, accelerează migrația oamenilor
din zonele rurale în cele urbane.
01:39
In Freetown, a city of 1.2 million people,
23
99090
3976
În Freetown, un oraș cu 1,2 milioane de locuitori,
01:43
the pressure for housing and the absence of development control
24
103090
4506
presiunea locuințelor și absența controlului dezvoltării
01:47
has led to the establishment of over 70 informal settlements
25
107620
4135
a dus la crearea a peste 70 de așezări informale în ultimii 20 de ani.
01:51
in the past 20 years.
26
111779
2094
01:54
This, combined with the sale of forested land to house builders,
27
114770
4585
Asta, combinată cu vânzarea pământului împădurit constructorilor de locuințe,
01:59
has resulted in the deforestation
28
119379
2292
a rezultat în defrișare
02:01
which came into such sharp focus for me that afternoon.
29
121695
3880
care mi-a atras atenția în acea după amiază.
02:06
Less than two years later, in August 2017,
30
126200
4536
La mai puțin de doi ani mai târziu, în august 2017,
02:10
a massive landslide near that area led to the loss of about 1,000 lives
31
130760
6267
o alunecare de teren masivă în apropierea acelei zone,
a cauzat pierderea a 1.000 de vieți în mai puțin de cinci minute.
02:17
in less than five minutes.
32
137051
1549
02:19
This is not an abstract crisis.
33
139150
3311
Aceasta nu e o situație abstractă.
02:23
The loss of our forests is not just about the loss of some shade.
34
143170
5086
Pierderea pădurilor nu e doar despre pierderea umbrei.
02:28
It's about the loss of our ability to live.
35
148280
3125
Este despre pierderea capacității noastre de a trăi.
Faptul că am vrut să fac ceva în legătură cu aceasta, a fost unul din factorii
02:32
Wanting to do something about this was one of the factors
36
152090
4066
care m-au influențat să candidez pentru funcția de primar în Freetown,
02:36
that led to my decision to run for mayor of Freetown,
37
156180
3436
02:39
a position I've held since 2018.
38
159640
2986
o funcție pe care o dețin din 2018.
Una dintre inițiativele mele favorite
02:43
And one of my favorite initiatives
39
163253
2583
02:45
is to make Freetown a tree town once again.
40
165860
4137
este să refac pădurile din Freetown.
02:50
Our goal:
41
170540
1663
Scopul nostru:
02:52
to increase vegetation cover by 50 percent in Freetown
42
172227
5389
să suplimentăm vegetația cu 50% în Freetown
02:57
by the end of my term in 2022.
43
177640
3670
până la finalul mandatului meu în 2022.
03:01
That means we will plant a million trees within the next two years.
44
181810
6026
Asta înseamnă că vom planta un milion de copaci în următorii doi ani.
03:07
And we start by planting the first 500,000 seedlings
45
187860
5296
Și începem cu plantarea primilor 500.000 de puieți în acest sezon ploios.
03:13
this rainy season.
46
193180
1458
Pentru ca acest lucru să funcționeze, trebuie să îi implicăm pe toți.
03:15
For this to work, we need to involve everyone.
47
195123
4153
03:19
We need to make our city collectively proud of what we can do together
48
199300
5555
Trebuie să ne facem orașul mândru
de ceea ce putem face împreună pentru a ne proteja pe noi
03:24
to protect ourselves
49
204879
2257
și pentru a ne proteja locuințele.
03:27
and our homes.
50
207160
1463
03:29
For nearly a year now,
51
209140
1646
Aproape de un an,
03:30
15 different species of trees have been nursed on 11 sites
52
210810
5446
15 specii diferite de copaci au fost cultivați pe 11 terenuri în tot orașul.
03:36
across the city.
53
216280
1636
03:37
And now each tree will be planted in a home, a school,
54
217940
6286
Iar acum, fiecare copac va fi plantat într-o locuință, într-o școală,
03:44
an office, a public space, on a hillside or in a mangrove
55
224250
5538
un birou, un spațiu public, pe un deal sau într-o mangrovă
03:49
by a tree steward.
56
229812
2194
de către un voluntar.
Oricine din Freetown poate fi voluntar.
03:52
Anyone in Freetown can opt to be a tree steward.
57
232030
4036
Iar creșterea copacilor va fi monitorizată de către echipele comunitare
03:56
And the growth of the trees
58
236090
1896
03:58
will be tracked by our community-based growing teams
59
238010
3566
04:01
using our custom-made Treetracker app.
60
241600
3906
folosind aplicația noastră creată la comandă, Treetracker.
04:05
This isn't just about planting trees,
61
245530
3116
Nu e doar despre plantarea copacilor, e despre creșterea copacilor
04:08
it's about growing trees,
62
248670
2094
04:10
and it's about ensuring that each one of us
63
250788
3163
și despre asigurarea că fiecare dintre noi face parte din proces.
04:13
is part of the process.
64
253975
1671
04:15
A million trees will not fix climate change.
65
255670
3813
Un milion de copaci nu vor rezolva încălzirea globală.
04:20
But they will reduce the risk of landslides and flooding,
66
260300
4548
Dar vor reduce riscul inundațiilor și alunecărilor de teren,
04:25
and they will reintroduce biodiversity --
67
265760
3986
și vor reintroduce biodiversitatea –
04:29
I've already seen the butterflies back in the park.
68
269770
3443
deja am observat prezența fluturilor în parc –
04:33
And they will protect our water catchments.
69
273840
3536
și ne vor proteja bazinele hidrografice.
04:37
A million trees is our city's small contribution
70
277400
5186
Un milion de copaci reprezintă mica noastră contribuție
04:42
to increasing the much-needed global carbon sink.
71
282610
5253
la creșterea atât de necesară
a rezervorului global de captare a emisiilor de dioxid de carbon.
04:48
Perhaps you should plant some trees, too.
72
288501
2366
Poate că ar trebui să plantezi și tu niște copaci.
04:51
Thank you.
73
291730
1333
Vă mulțumesc!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7