How Vaccines Are Developed – and Why They’re Safe | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED
116,570 views ・ 2022-11-23
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
For people who want to have a baby,
0
288
2169
翻译人员: Jie Tian
校对人员: suya f.
对于想生孩子的人来说,
00:02
false messages about fertility
can be especially powerful.
1
2457
4254
关于生育的虚假信息
可以产生很大的影响。
00:06
So I want to say upfront
2
6753
1710
所以我想提前声明
00:08
that the COVID-19 vaccine
is safe for fertility.
3
8504
3837
新冠疫苗疫苗不会损害生育能力。
00:12
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
12925
3504
[珍·冈特医生(Dr. Jen Gunter)的
《身体秘密》(Body Stuff)节目]
00:16
The data on this is clear.
5
16429
1752
相关数据很明确。
00:18
COVID-19 vaccination
saves lives for everyone,
6
18222
3629
新冠疫苗挽救所有人的生命,
00:21
especially pregnant people
and their babies.
7
21893
2752
特别是孕妇和胎儿。
00:24
But the fog of the pandemic
has made it extra challenging
8
24687
3462
但疫情之下消除
关于新冠疫苗的虚假信息
00:28
to dispel the misinformation
surrounding the COVID-19 vaccine.
9
28191
4421
更具挑战。
00:32
So I want to address some of these worries
10
32653
2420
所以我想解决大家在这方面的一些困惑
00:35
by talking about how a vaccine
becomes a vaccine in the first place.
11
35114
4254
给大家讲讲疫苗一开始是如何制成的。
00:39
To show that each step
of creating the vaccine
12
39368
3796
我会向大家展示,
制作疫苗的每一个步骤
00:43
is closely evaluated for safety.
13
43164
3003
都经过了严格的安全评估。
00:46
One of the early stages
of vaccine development
14
46209
2460
疫苗开发的早期阶段之一
00:48
involves exploratory research.
15
48669
2962
涉及探索性研究。
00:51
In the case of the coronavirus
that causes COVID-19,
16
51672
3587
对于导致新冠肺炎的冠状病毒,
00:55
researchers already had years of knowledge
and insight to work from.
17
55301
4505
研究人员已经积累了
多年的知识和见解来开展工作。
00:59
Scientists already knew a lot
about other coronaviruses.
18
59847
3837
科学家对于其他类型的
冠状病毒已经了解很多。
01:03
And because of knowledge sharing,
19
63726
1919
由于知识共享,
01:05
they were able to simply download
the virus’s genetic code off a website.
20
65686
4880
他们能够直接从网站上
下载病毒的基因序列。
01:10
They were also able to take advantage
21
70608
1960
他们也能够利用
01:12
of the advances made
in mRNA vaccine technology,
22
72610
3795
信使核糖核酸(mRNA)
疫苗技术的进步。
01:16
which you might have heard about.
23
76447
1585
你可能听说过
信使核糖核酸(mRNA)疫苗。
01:18
While mRNA vaccines are new to the public,
24
78074
2586
虽然信使核糖核酸(mRNA)
对公众来说是新事物,
01:20
researchers have been studying
and working with them for decades.
25
80701
3838
几十年来研究人员一直
在从事相关的研究与研发。
01:24
I want to underscore this point.
26
84580
2294
这里要划重点。
01:26
One worry about the vaccine
is that it felt rushed.
27
86916
2836
民众对疫苗的一个疑虑是
它的研发看起来比较仓促。
01:29
But while the COVID-19 vaccine
was developed rapidly,
28
89794
3420
然而,虽然新冠疫苗的研发十分迅速,
01:33
its creation was based
on decades of research.
29
93256
3628
但那是基于几十年的研究成果。
01:36
Once the exploratory stage is finished,
30
96884
2586
一旦探索性阶段结束,
01:39
researchers move on
to the preclinical stage,
31
99512
2836
研究进入临床前阶段,
01:42
where testing is done
in petri dishes or on animals.
32
102390
3837
研发人员会在在培养皿
或动物身上进行测试。
01:46
The goal of preclinical tests
is to see if the vaccine truly works
33
106269
4004
临床前测试的目的是看疫苗是否
01:50
on the pathogen --
34
110273
1209
真能作用于病原体——
01:51
in this case, the virus
that causes COVID-19 --
35
111482
2503
对于此次疫情而言,即新冠病毒——
01:53
and also to test the safety of a vaccine.
36
113985
2836
以及测试疫苗安全与否。
01:56
This is where researchers perform
toxicity testing,
37
116863
3003
在这一步研究人员会进行毒性测试,
01:59
using a dosage far greater
than what they might use in humans
38
119907
3587
测试使用的剂量远远大于
在人类身上使用的剂量
02:03
to make sure it's safe.
39
123536
1168
以确保疫苗的安全性。
02:04
By testing on animals,
40
124745
1377
通过对动物进行测试,
02:06
they're able to see if vaccines
have any impact on functions
41
126164
3712
研究人员能够了解
疫苗是否对机体功能
02:09
like the reproductive system.
42
129917
1669
例如生殖系统有任何影响。
02:11
You might be surprised to learn
that the chemical signaling
43
131627
3379
你可能会惊讶地发现,
在小白鼠子宫内
02:15
that happens in a rat uterus
44
135006
1668
发生的化学信号传递
02:16
is very similar to what happens
in a human uterus.
45
136674
4171
与人类子宫内的十分相似。
02:20
Here's what's important.
46
140845
1418
重要的是,
02:22
Researchers don’t move on
from the preclinical testing phase
47
142305
4087
在证明疫苗不太可能
对人体有伤害之前,
02:26
until they prove that the vaccine
is unlikely to harm anyone.
48
146434
4755
研究不会从临床前
测试阶段进入下一阶段。
02:31
This is a rigorous process
that goes through FDA approval.
49
151189
3753
这一过程十分严格,
需要食品与药物监督管理局的批准。
02:34
Once the FDA approves,
50
154984
1919
一旦食药局批准通过,
02:36
the next step is the clinical development
51
156903
2252
下一步是临床研发
02:39
or clinical trials, testing in humans,
which is a three-phase process.
52
159155
5088
又称临床试验,会在人体上进行测试,
这一步分三个阶段。
02:44
Phase one starts
with a small group of people,
53
164285
3086
第一阶段从一小群人开始,
02:47
usually less than 100 very healthy adults.
54
167371
2670
通常包含不到 100 名
非常健康的成年人。
02:50
By phase three,
55
170082
1252
到了第三阶段,
02:51
researchers are working with thousands
or even tens of thousands of people.
56
171375
4338
成千上万名被试者接受试验。
02:55
Because of the urgency of COVID-19,
57
175755
2419
由于新冠疫情情况紧急,
02:58
researchers save time
by overlapping these phases,
58
178174
4087
研究人员使这些阶段相互重叠来节约时间
03:02
using early data from each phase
to design for the next.
59
182261
4088
使用每个阶段的早期数据设计下一阶段。
03:06
In other words, no steps were skipped.
60
186349
2502
也就是说,没有跳过任何步骤。
03:08
Now, it's true that clinical trials
for the COVID-19 vaccines
61
188893
3587
目前,新冠疫苗的临床试验的确
03:12
didn't include pregnant people,
and that's not unusual.
62
192480
2669
并未涉及孕妇,这种情况并不罕见。
03:15
Pregnant people are currently part
of a protected class
63
195191
3378
孕妇目前属于受保护人群
03:18
that typically aren't included
in testing new vaccines or new drugs.
64
198569
4672
通常不接受新疫苗或新药的测试。
03:23
I completely understand
the worries around this,
65
203282
3212
我完全理解关于这方面的担忧,
03:26
but remember, testing in animals
is a proven way to ensure vaccine safety.
66
206494
5255
但请记住,动物实验
已被证实可以确保疫苗安全。
03:31
The preclinical data
for the COVID-19 mRNA vaccine
67
211749
3962
新冠肺炎mRNA疫苗的临床数据显示
03:35
showed no impact on fertility in animals
68
215753
2920
mRNA疫苗对于
动物的生殖系统没有影响
03:38
that would lead researchers to suspect
there would be issues with humans.
69
218714
4421
研究人员没有理由
怀疑疫苗会在人类身上出问题
03:43
Even after the vaccine
has been approved by the FDA
70
223177
2669
即使疫苗被美国食品
和药物监督管理局批准
03:45
and made available to the public,
there's still work to be done.
71
225888
3754
并向公众提供,相关工作仍在继续。
03:49
These are called phase four trials,
72
229642
2502
这就是第四个试验阶段,
03:52
where researchers and regulatory agencies
73
232186
2628
研究人员和监管机构
03:54
track how the public
responds to the vaccine long-term.
74
234814
3962
会长期跟踪公众对疫苗的反应
03:58
Monitoring side effects,
75
238818
1710
监测副作用
04:00
collecting and analyzing data
from a much wider population.
76
240569
4088
并收集和分析来更广泛人群的数据。
04:04
And now we have even more data
to reassure us about fertility.
77
244699
4379
如今我们有更多的数据
来确保疫苗不会损害生育能力。
04:09
After the COVID-19 vaccine was rolled out,
78
249120
2377
新冠疫苗推出后,
04:11
there were reports online of people
experiencing irregular periods
79
251539
4254
网上出现了人们经期不规律
04:15
or changes in their menstrual cycle.
80
255793
2461
或月经周期变化的报道。
04:18
This, understandably, made people nervous
about a potential effect on fertility
81
258296
5588
能够理解这使人们对于疫苗对生育的影响
04:23
or an unknown effect of the vaccine.
82
263884
2420
或其他未知影响感到焦虑。
04:26
We didn't have any data
83
266345
1460
我们没有任何
04:27
about irregular menstrual cycles
from clinical trials to point to,
84
267847
3253
关于月经不调的临床试验数据,
04:31
and that is problematic.
85
271100
1877
这确实有问题。
04:33
But given the rush to get the data,
86
273019
1876
但是由于急需获取疫苗临床数据,
04:34
it would have been hard to collect
87
274937
1627
像月经不调这样的数据是比较难采集的
04:36
because people would have had to track
cycles before the vaccine.
88
276564
4254
因为这需要人们在疫苗接种前
记录她们的月经周期。
04:40
Differences people notice
in their menstrual cycles are valid,
89
280860
3128
人们注意到的她们月经周期的变化
是真实存在的,
04:44
and it's scary and uncertain
to notice a change in our bodies.
90
284030
3712
而发现我们身体的变化
是一件可怕并且充满不确定性的事。
04:47
And because the endometrium,
91
287783
1627
以及,因为来月经时,
04:49
the lining of the uterus
that sheds during a period,
92
289452
2752
子宫内膜的脱落,
04:52
is part of our immune system,
93
292246
1502
是免疫系统的一部分,
04:53
it is theoretically possible a vaccine
could have a temporary effect
94
293789
3921
理论上,疫苗可能造成了一种暂时的影响
04:57
in the same way a vaccine causes
temporary swelling in the lymph nodes
95
297710
3670
类似于疫苗导致一些人的淋巴结
05:01
for some people
96
301380
1168
暂时发生肿胀
05:02
or a temporary fever.
97
302590
1168
或暂时发烧。
05:03
Researchers responded
to the concerns raised online
98
303799
2753
研究人员回应了网友的疑虑
05:06
and looked into data
from almost 4,000 people
99
306552
3629
并研究了近 4000 人的数据
05:10
who tracked their cycles using an app
100
310222
2294
这 4000 人使用一个
应用程序记录她们的月经周期
05:12
and compared data
from the vaccinated group
101
312516
2837
研究人员将其中接种了疫苗的人的数据
05:15
to those who didn't get vaccinated.
102
315394
1919
与未接种疫苗的人的数据进行了对比。
05:17
On average,
103
317313
1209
平均下来,
05:18
the menstrual cycles of people
who were vaccinated
104
318522
2378
接种疫苗后月经周期的浮动
05:20
varied in length by less than one day,
105
320941
2586
小于一天,
05:23
which is interesting
but not medically significant
106
323569
3754
这是一个有趣的现象但缺乏临床意义
05:27
since normal menstrual cycles
vary by up to seven days each cycle.
107
327365
5130
因为正常情况下
每个月经周期浮动最多达七天。
05:32
The only group that was more likely
to show a meaningful difference
108
332495
3753
唯一一组有临床意义的结果显示
05:36
in their menstrual cycle length
109
336248
2002
月经周期的变化
05:38
were those who received two doses
of the vaccine in one cycle.
110
338292
4254
发生在一个月内
接种了两剂疫苗的人群中。
05:42
Even then, what they observed
was temporary.
111
342588
3212
即便如此,观察到的变化也是暂时的。
05:45
Their cycles went back to normal
within three cycles.
112
345800
4045
她们的月经在三个周期内便回归正常。
05:49
And we've continued to gather data.
113
349887
2419
数据收集仍在继续。
05:52
We now see the importance of vaccination
for those who are pregnant
114
352306
3670
我们现在了解了孕妇接种疫苗的重要性
05:55
as the risk of mortality in pregnancy
with COVID-19 is 1.6 percent.
115
355976
4755
因为感染新冠的孕妇
死亡率为 1.6% 。
06:00
That's 22 times higher
than the risk of mortality in pregnancy
116
360773
4212
这比未感染新冠的孕妇死亡率
06:05
for those without COVID.
117
365027
1251
高 22 倍。
06:06
And unvaccinated mothers
118
366320
1460
而未接种疫苗
06:07
and pregnant people who do get COVID-19
119
367822
2794
而感染了新冠的孕妇
06:10
have a much higher chance of being
admitted to the intensive care unit.
120
370658
3545
有极高的几率被收入重症监护室治疗。
06:14
We also now have data showing
121
374245
1835
我们还有数据表明
06:16
that infants from people
vaccinated during pregnancy
122
376122
3336
母体怀孕时接种了疫苗的胎儿
06:19
do have antibodies to help
protect them from COVID-19.
123
379458
4088
拥有可以保护他们的抗体。
06:23
If your goal is a healthy pregnancy,
124
383587
2878
如果你的目标是度过一个健康的孕期,
06:26
one of the best ways to achieve that
is by getting vaccinated.
125
386507
4296
最好的方式之一是接种疫苗。
06:30
And we can have confidence
126
390845
2252
我们确信
06:33
that the COVID-19 vaccines
have been rigorously tested
127
393139
3420
新冠疫苗经过了严格的试验
06:36
and are being closely followed.
128
396600
3003
并且研究人员还在密切关注着。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。