How Vaccines Are Developed – and Why They’re Safe | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED
116,570 views ・ 2022-11-23
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
For people who want to have a baby,
0
288
2169
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
對於想要孩子的人而言,
00:02
false messages about fertility
can be especially powerful.
1
2457
4254
生育能力相關的假訊息,
影響會特別強大。
00:06
So I want to say upfront
2
6753
1710
所以我想先直說,
00:08
that the COVID-19 vaccine
is safe for fertility.
3
8504
3837
新冠肺炎疫苗
在生育能力方面是安全的。
00:12
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
12925
3504
〔關於人體〕
〔珍‧甘特博士主持〕
00:16
The data on this is clear.
5
16429
1752
這方面的資料很清楚。
00:18
COVID-19 vaccination
saves lives for everyone,
6
18222
3629
接種新冠肺炎疫苗能救命,
對所有人都是如此,
00:21
especially pregnant people
and their babies.
7
21893
2752
對孕婦和其孩子更是如此。
00:24
But the fog of the pandemic
has made it extra challenging
8
24687
3462
但疫情讓人困惑,造成特別難
00:28
to dispel the misinformation
surrounding the COVID-19 vaccine.
9
28191
4421
消除關於新冠肺炎疫苗的錯誤資訊。
00:32
So I want to address some of these worries
10
32653
2420
所以我想幫大家化解一些憂慮,
00:35
by talking about how a vaccine
becomes a vaccine in the first place.
11
35114
4254
就讓我來談談疫苗最初
是怎麼變成疫苗的。
00:39
To show that each step
of creating the vaccine
12
39368
3796
我會說明創造疫苗的每一步
00:43
is closely evaluated for safety.
13
43164
3003
都有做非常謹慎的安全評估。
00:46
One of the early stages
of vaccine development
14
46209
2460
開發疫苗的早期階段之一
00:48
involves exploratory research.
15
48669
2962
和探索性研究有關。
00:51
In the case of the coronavirus
that causes COVID-19,
16
51672
3587
就引起新冠肺炎的新冠病毒來說,
00:55
researchers already had years of knowledge
and insight to work from.
17
55301
4505
現在就已有數年的知識和洞見
可以供研究者著手。
00:59
Scientists already knew a lot
about other coronaviruses.
18
59847
3837
科學家對其他的新冠病毒
已經知道很多。
01:03
And because of knowledge sharing,
19
63726
1919
且,因為知識分享,他們可以直接
01:05
they were able to simply download
the virus’s genetic code off a website.
20
65686
4880
從網站上下載病毒的基因遺傳密碼。
01:10
They were also able to take advantage
21
70608
1960
他們也可以利用
01:12
of the advances made
in mRNA vaccine technology,
22
72610
3795
mRNA 疫苗技術領域中的新進展,
01:16
which you might have heard about.
23
76447
1585
你可能聽過。
雖然對大眾來說
mRNA 疫苗是新東西,
01:18
While mRNA vaccines are new to the public,
24
78074
2586
01:20
researchers have been studying
and working with them for decades.
25
80701
3838
研究者已經研究、
使用它們長達數十年了。
01:24
I want to underscore this point.
26
84580
2294
我想要強調這一點。
01:26
One worry about the vaccine
is that it felt rushed.
27
86916
2836
對疫苗的擔憂之一,
就是感覺開發太倉促。
01:29
But while the COVID-19 vaccine
was developed rapidly,
28
89794
3420
雖然新冠肺炎疫苗
是快速開發出來的,
01:33
its creation was based
on decades of research.
29
93256
3628
它的製造基礎卻是數十年的研究。
01:36
Once the exploratory stage is finished,
30
96884
2586
探索階段完成之後,
01:39
researchers move on
to the preclinical stage,
31
99512
2836
研究者就會進入到臨床前階段,
01:42
where testing is done
in petri dishes or on animals.
32
102390
3837
用培養皿或動物做試驗。
01:46
The goal of preclinical tests
is to see if the vaccine truly works
33
106269
4004
臨床前試驗的目標是要看看
疫苗對病原體是否真的有效。
01:50
on the pathogen --
34
110273
1209
01:51
in this case, the virus
that causes COVID-19 --
35
111482
2503
這裡的病原體就是造成
新冠肺炎的病毒——
01:53
and also to test the safety of a vaccine.
36
113985
2836
同時也測試疫苗的安全性。
01:56
This is where researchers perform
toxicity testing,
37
116863
3003
在這個階段,研究者會做毒性試驗,
01:59
using a dosage far greater
than what they might use in humans
38
119907
3587
採用的劑量比要用在
人類身上的劑量多很多,
02:03
to make sure it's safe.
39
123536
1168
以確保它很安全。
02:04
By testing on animals,
40
124745
1377
用動物做實驗,
02:06
they're able to see if vaccines
have any impact on functions
41
126164
3712
可以看看疫苗對於功能
是否會有任何影響,
02:09
like the reproductive system.
42
129917
1669
比如生殖系統。
02:11
You might be surprised to learn
that the chemical signaling
43
131627
3379
這可能會讓你很驚訝:
老鼠子宮中所發生的化學訊號傳遞
02:15
that happens in a rat uterus
44
135006
1668
02:16
is very similar to what happens
in a human uterus.
45
136674
4171
和人類子宮中的非常相似。
02:20
Here's what's important.
46
140845
1418
重要的是,
02:22
Researchers don’t move on
from the preclinical testing phase
47
142305
4087
研究者若要從臨床前階段
繼續往下走,
02:26
until they prove that the vaccine
is unlikely to harm anyone.
48
146434
4755
就得要能證明疫苗
不太可能傷害任何人。
02:31
This is a rigorous process
that goes through FDA approval.
49
151189
3753
這是個嚴格的流程,
要食品及藥物管理局核准。
02:34
Once the FDA approves,
50
154984
1919
管理局核准之後,
02:36
the next step is the clinical development
51
156903
2252
下一個階段是臨床開發,
或稱臨床試驗,
02:39
or clinical trials, testing in humans,
which is a three-phase process.
52
159155
5088
用人類來做試驗,
這個流程有三個階段。
02:44
Phase one starts
with a small group of people,
53
164285
3086
第一階段從一小群人開始,
02:47
usually less than 100 very healthy adults.
54
167371
2670
通常是不到一百位非常健康的成人。
02:50
By phase three,
55
170082
1252
到了第三階段,
02:51
researchers are working with thousands
or even tens of thousands of people.
56
171375
4338
研究者會用數千
甚至數萬人來做試驗。
02:55
Because of the urgency of COVID-19,
57
175755
2419
因為新冠肺炎非常緊急,
02:58
researchers save time
by overlapping these phases,
58
178174
4087
研究者省時間的方式
是把這些階段重疊。
03:02
using early data from each phase
to design for the next.
59
182261
4088
用每個階段的早期資料
來設計下一個階段。
03:06
In other words, no steps were skipped.
60
186349
2502
換言之,沒有跳過任何步驟。
03:08
Now, it's true that clinical trials
for the COVID-19 vaccines
61
188893
3587
的確,新冠肺炎疫苗的臨床試驗
03:12
didn't include pregnant people,
and that's not unusual.
62
192480
2669
沒有包含孕婦,那很常見。
03:15
Pregnant people are currently part
of a protected class
63
195191
3378
孕婦目前是屬於受保護的類別,
03:18
that typically aren't included
in testing new vaccines or new drugs.
64
198569
4672
在測試新疫苗或新藥物時
通常都不會包含她們。
03:23
I completely understand
the worries around this,
65
203282
3212
我完全可以理解這方面的擔憂,
03:26
but remember, testing in animals
is a proven way to ensure vaccine safety.
66
206494
5255
但,別忘了,動物試驗
就是已經證明可以確保
疫苗安全的方式。
03:31
The preclinical data
for the COVID-19 mRNA vaccine
67
211749
3962
新冠肺炎 mRNA 疫苗的臨床前資料
03:35
showed no impact on fertility in animals
68
215753
2920
顯示疫苗對動物的
生育能力沒有影響,
03:38
that would lead researchers to suspect
there would be issues with humans.
69
218714
4421
這點讓研究者認為
人類也不會有這方面的問題。
03:43
Even after the vaccine
has been approved by the FDA
70
223177
2669
就連疫苗被食品及藥物管理局
核准並開放供大眾使用之後,
03:45
and made available to the public,
there's still work to be done.
71
225888
3754
仍然還有要做的事。
03:49
These are called phase four trials,
72
229642
2502
這些事叫做第四階段試驗,
03:52
where researchers and regulatory agencies
73
232186
2628
在這個階段,研究者和管理機構
03:54
track how the public
responds to the vaccine long-term.
74
234814
3962
要長期追蹤大眾對於疫苗的反應、
03:58
Monitoring side effects,
75
238818
1710
監控副作用、
04:00
collecting and analyzing data
from a much wider population.
76
240569
4088
收集並分析來自更廣大群眾的資料。
04:04
And now we have even more data
to reassure us about fertility.
77
244699
4379
現在我們有更多資料確保
生育能力不受影響了。
04:09
After the COVID-19 vaccine was rolled out,
78
249120
2377
在新冠肺炎疫苗推出後,
04:11
there were reports online of people
experiencing irregular periods
79
251539
4254
線上有些報告指出
接種者遇到經期不規律
04:15
or changes in their menstrual cycle.
80
255793
2461
或經期改變。
04:18
This, understandably, made people nervous
about a potential effect on fertility
81
258296
5588
可以理解,這會讓人緊張,
擔心疫苗可能影響生育能力,
04:23
or an unknown effect of the vaccine.
82
263884
2420
或是有還未知的影響存在。
04:26
We didn't have any data
83
266345
1460
我們沒有任何和不規則經期
相關的臨床試驗資料,
04:27
about irregular menstrual cycles
from clinical trials to point to,
84
267847
3253
04:31
and that is problematic.
85
271100
1877
那是個問題。
04:33
But given the rush to get the data,
86
273019
1876
但因為資料取得倉促,
04:34
it would have been hard to collect
87
274937
1627
很難收集到這類資料,
因為受試者必須要在接種前
04:36
because people would have had to track
cycles before the vaccine.
88
276564
4254
就已經追蹤經期了。
04:40
Differences people notice
in their menstrual cycles are valid,
89
280860
3128
確實,會有人注意到經期有所不同,
04:44
and it's scary and uncertain
to notice a change in our bodies.
90
284030
3712
發現我們的身體有改變的確
很讓人害怕且感到不確定。
04:47
And because the endometrium,
91
287783
1627
且因為子宮內膜,
04:49
the lining of the uterus
that sheds during a period,
92
289452
2752
也就是經期過程會剝落的子宮內層,
04:52
is part of our immune system,
93
292246
1502
屬於免疫系統的一部分,
04:53
it is theoretically possible a vaccine
could have a temporary effect
94
293789
3921
理論上疫苗是有可能
會造成暫時性的影響,
04:57
in the same way a vaccine causes
temporary swelling in the lymph nodes
95
297710
3670
就如同疫苗會造成某些人
暫時性的淋巴節腫大,
05:01
for some people
96
301380
1168
05:02
or a temporary fever.
97
302590
1168
或暫時性發燒。
05:03
Researchers responded
to the concerns raised online
98
303799
2753
研究者有回應了線上提出的擔憂,
05:06
and looked into data
from almost 4,000 people
99
306552
3629
並研究了近四千人的資料,
05:10
who tracked their cycles using an app
100
310222
2294
這些人用 app 來追蹤他們的經期,
05:12
and compared data
from the vaccinated group
101
312516
2837
比較接種組和未接種組的這些資料,
05:15
to those who didn't get vaccinated.
102
315394
1919
05:17
On average,
103
317313
1209
平均來說,
05:18
the menstrual cycles of people
who were vaccinated
104
318522
2378
接種組的經期長度變化不到一天,
05:20
varied in length by less than one day,
105
320941
2586
05:23
which is interesting
but not medically significant
106
323569
3754
這很有趣,但在醫學上沒有顯著性,
05:27
since normal menstrual cycles
vary by up to seven days each cycle.
107
327365
5130
因為正常的經期本來就有
高達每週期七天的變動。
05:32
The only group that was more likely
to show a meaningful difference
108
332495
3753
只有一組受試者比較可能
發現有意義的經期長度差異,
05:36
in their menstrual cycle length
109
336248
2002
05:38
were those who received two doses
of the vaccine in one cycle.
110
338292
4254
那就是在一次經期之間
接種兩劑疫苗的人。
05:42
Even then, what they observed
was temporary.
111
342588
3212
就算如此,觀察到的現象
也是暫時性的。
05:45
Their cycles went back to normal
within three cycles.
112
345800
4045
在三次經期之內,
他們的經期就恢復正常了。
05:49
And we've continued to gather data.
113
349887
2419
而我們持續在收集資料。
05:52
We now see the importance of vaccination
for those who are pregnant
114
352306
3670
現在我們知道接種疫苗
對孕婦的重要性,
05:55
as the risk of mortality in pregnancy
with COVID-19 is 1.6 percent.
115
355976
4755
因為懷孕得了新冠肺炎的
死亡率是 1.6%,
06:00
That's 22 times higher
than the risk of mortality in pregnancy
116
360773
4212
比沒有得新冠肺炎的孕婦高 22 倍。
06:05
for those without COVID.
117
365027
1251
06:06
And unvaccinated mothers
118
366320
1460
且未接種的母親及孕婦
06:07
and pregnant people who do get COVID-19
119
367822
2794
若得了新冠肺炎,
06:10
have a much higher chance of being
admitted to the intensive care unit.
120
370658
3545
被送進加護病房的機率也高很多。
06:14
We also now have data showing
121
374245
1835
我們現在也有資料指出,
06:16
that infants from people
vaccinated during pregnancy
122
376122
3336
在懷孕期間接種者生出的嬰兒
06:19
do have antibodies to help
protect them from COVID-19.
123
379458
4088
確實會有抗體來幫他們
對抗新冠肺炎。
06:23
If your goal is a healthy pregnancy,
124
383587
2878
如果你的目標是健康懷孕,
06:26
one of the best ways to achieve that
is by getting vaccinated.
125
386507
4296
最好的方式之一就是去接種疫苗。
06:30
And we can have confidence
126
390845
2252
且我們可以相信,
06:33
that the COVID-19 vaccines
have been rigorously tested
127
393139
3420
新冠肺炎疫苗已經通過嚴格的試驗
06:36
and are being closely followed.
128
396600
3003
且持續被密切追蹤中。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。