The unpaid work that GDP ignores -- and why it really counts | Marilyn Waring

76,924 views ・ 2020-02-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wanting Zhong 校对人员: psjmz mz
00:13
(In Maori: My mountain is Taupiri.)
0
13046
2698
(毛利语:陶皮里是我的山。)
00:15
(Waikato is my river.)
1
15744
2259
(怀卡托是我的河。)
(我的名字是玛丽琳。)
00:18
(My name is Marilyn.)
2
18048
2350
00:20
(Hello.)
3
20643
1190
(你好。)
00:22
As you've heard, when I was very young,
4
22728
2842
正如各位听说过的, 我在很年轻的时候
00:25
I was elected to the New Zealand Parliament.
5
25594
3620
就被选举进入新西兰议会。
00:30
And at that age, you learn mostly by listening to others' stories.
6
30496
5284
在那个年纪,你大多数时候 都通过聆听他人的故事学习。
00:37
I remember a woman who'd been injured in a farm accident,
7
37290
5469
我记得一位在农场事故中 受伤的女性,
00:42
and it was coming up to shearing time
8
42783
2714
那时候快到了农场
00:45
on the farm,
9
45521
1158
剪羊毛的时节,
00:47
and she had to be replaced by a shepherd,
10
47639
3408
于是她不得不由一位牧羊人,
00:51
by a rousie in the woolshed,
11
51071
3057
由一位剪毛棚里的杂工取代, 【注:新西兰俗语】
00:54
and of course there was still someone needed to manage the household
12
54152
5297
当然了,还需要有人 管理家庭起居,
00:59
and to prepare the food for the shearing gangs.
13
59473
3270
并为剪羊毛的伙计们准备食物。
01:03
And her mother came to help with that.
14
63307
3374
她的母亲过来帮忙了。
01:08
But the family got no compensation for the mother,
15
68909
3229
但是这家人并没有给 这位母亲报酬,
01:12
because that's what mothers and family members are supposed to do.
16
72162
4545
因为这是母亲和家庭成员 理所应当做的。
01:18
One year, a company called Gold Mines New Zealand
17
78468
4701
有一年,一个叫做 “新西兰金矿”的公司
01:23
applied for a prospecting license on our beautiful Mt. Pirongia.
18
83193
5701
申请了在我们美丽的皮隆亚山上 进行勘探的许可证。
01:30
It is a mountain
19
90500
1396
这座山拥有
01:32
full of extraordinary ecosystems,
20
92841
5565
非凡的生态系统,
01:38
of verdant, virgin native forests.
21
98430
4430
葱郁的原始森林。
它制造氧气,它是天然碳汇, 【注:吸收二氧化碳的自然环境】
01:44
It produced oxygen, it was a carbon sink,
22
104144
3237
01:47
it was a home for endangered species and for pollinating species
23
107405
4605
它是濒危物种以及 周围农田的传粉物种
01:52
in the farmland around.
24
112034
2225
的家园。
01:55
And the mining company put up this great economic prospectus
25
115176
5517
而采矿公司公布的 这份出色的经济计划书,
02:00
that was about how much money could be made
26
120717
5268
讲的全是开采我们的山
能够赚到多少钱,
02:06
from mining our mountain,
27
126009
3054
02:09
about all the growth and development
28
129087
3703
能够为新西兰的财政预算
02:12
that would show in New Zealand's budgetary forecasts,
29
132814
4079
带来多少增长与发展,
02:17
and we were just left with the language
30
137969
3302
而只留给了我们
02:21
of all that we valued about our mountain.
31
141295
3776
关于我们所珍视的山的语言。
02:26
Fortunately, we stopped.
32
146333
3290
所幸的是,他们及时停手了。
02:31
And then I remembered
33
151092
1442
然后我又记起了
02:33
a woman who had three children under five
34
153486
3335
一位既要抚养三个 不到五岁的孩子,
02:38
who was caring for her elderly parents,
35
158028
2666
又要照顾年迈双亲的女性,
02:41
and nobody seemed to think that at some stage
36
161812
3675
似乎没人考虑过, 在某个阶段
02:45
she might actually need some assistance with childcare,
37
165511
5145
她可能需要育儿方面的帮助,
02:50
because she wasn't in the paid workforce.
38
170680
2626
因为她不属于有偿的劳动力。
02:54
And there began to be a pattern in all of these stories I was being told.
39
174803
5273
在我听说的这些故事中 渐渐浮现出某种规律。
03:00
And I started to ask enough questions
40
180916
2179
于是我开始问各种问题,
03:03
to try and track to the core of this pattern of values
41
183119
6469
试图追溯到在这些故事中 均有所体现的
03:09
that was part of all of these stories.
42
189612
3480
这种价值规律的核心。
03:14
And I found it
43
194619
1436
我在一个
被称为“国内生产总值”, 或者 GDP 的经济学公式中
03:17
in an economic formula called the "gross domestic product,"
44
197036
5950
03:23
or the GDP.
45
203010
1586
找到了它。
03:25
Most of you will have heard of it.
46
205395
1746
你们大部分人应该听说过这个词。
03:27
Many of you won't have any idea what it actually means.
47
207695
5026
你们很多人可能完全不明白 这个词到底是什么意思。
03:33
The rules were drawn up by Western-educated men in 1953.
48
213784
5922
规则是在 1953 年 由接受了西方教育的男人们制订的。
03:41
They established a boundary of production
49
221548
5527
他们在制订这些规则时,
建立起了生产范畴的界线。
03:47
in drawing up these rules.
50
227099
1805
03:48
What they were keen to measure
51
228928
1814
他们热衷衡量的是
03:50
was everything that involved a market transaction.
52
230766
3661
涉及到市场交换的一切。
03:55
So on one side of the boundary,
53
235076
2649
于是在界线的一侧,
03:57
everything where there was a market exchange was counted.
54
237749
3256
所有包含了市场交换 的行为都计算在内,
04:01
It doesn't matter whether the exchange is legal or illegal.
55
241678
3682
不管该交换是否合法。
04:06
Market exchange in the illegal trade in armaments, [munitions],
56
246063
4865
非法贸易中的市场交换, 包括走私军火弹药、
04:10
drugs, endangered species,
57
250952
2677
毒品、濒危物种、
04:13
trafficking of people --
58
253653
2220
贩卖人口——
04:15
all of this is great for growth
59
255897
2811
这些对于经济增长都很好,
04:18
and it all counts.
60
258732
1482
都可以计算在内。
04:21
On the other side of the boundary of production,
61
261102
3687
在生产范畴的另一侧,
04:24
there was this extraordinary phrase in the rules
62
264813
3645
在规则中有这么一句 神奇的话,
04:30
that the work done by the people they called "nonprimary producers"
63
270244
6435
说是被他们称作“非主要生产者” 的人完成的工作
04:36
was "of little or no value."
64
276703
3445
是“价值很小或毫无价值的”。
04:41
So I thought, let's see how many nonprimary producers we have here today.
65
281287
4605
于是我就想,让我们看看 今天在座有多少非主要生产者吧。
04:46
So in the last week or so,
66
286489
2800
在上个星期之内,
04:49
how many of you have transported members of your household or their goods
67
289313
5108
你们有多少人曾经 无偿运送过你的家庭成员
04:54
without payment?
68
294445
1504
或他们的物品?
04:57
How many of you have done a bit of cleaning, a bit of vacuuming,
69
297021
3456
你们有多少人搞过一点卫生, 吸过一点尘,
05:00
a bit of sweeping, a bit of tidying up the kitchen?
70
300501
3105
扫过一点地, 清理了一下厨房?
05:04
Yeah?
71
304281
1226
嗯?
05:05
How about going shopping for members of the household?
72
305531
3859
那么为家庭成员购物呢?
05:10
Preparing food? Cleaning up afterwards?
73
310004
3719
准备食物?餐后收拾?
05:13
Laundry? Ironing?
74
313747
2620
洗衣物?熨衣服?
05:17
(Laughter)
75
317917
2643
(笑声)
05:21
Well, as far as economics is concerned,
76
321661
4805
而就经济学而言,
05:26
you were at leisure.
77
326490
1650
你们都是逍遥自在的无产出者。
05:28
(Laughter)
78
328164
3082
(笑声)
05:31
(Applause and cheers)
79
331270
4304
(掌声与喝彩)
05:38
Now, how about the women
80
338101
2532
那么,有哪些女士
05:40
who have been pregnant and who have had children?
81
340657
3435
曾经怀孕、生过孩子?
05:44
Yes.
82
344838
1191
好的。
05:46
Now, I really hate to tell you this,
83
346696
2489
我实在不愿意这么告诉你们,
05:49
because it might well have been hard labor,
84
349209
2968
因为你的生产过程可能很艰难,
05:52
but at that moment, you were unproductive.
85
352201
2546
但在那一刻,你毫无生产性。
05:54
(Laughter)
86
354771
2818
(笑声)
05:58
And some of you may have breastfed your infant.
87
358454
4087
另外你们中有些人 可能母乳哺育过你的婴儿。
06:03
Now, in the New Zealand national accounts --
88
363153
4333
在新西兰的国民经济核算里——
06:07
that's what the figures are called, that's where we get the GDP --
89
367510
4833
这是那些数额的名字, 也是 GDP 的来源——
06:12
in the New Zealand national accounts,
90
372367
2429
在新西兰的国民经济核算里,
06:14
the milk of buffalo, goats, sheep and cows
91
374820
3036
水牛奶、山羊奶、绵羊奶和牛奶
06:17
is of value
92
377880
1156
都有价值,
06:19
but not human breast milk.
93
379060
2154
但是人类母乳并没有价值。
06:21
(Laughter)
94
381238
1313
(笑声)
06:23
It is the very best food on the planet.
95
383506
2712
这是地球上最好的食物。
06:26
It is the very best investment that we can make in the future health
96
386940
4027
这是我们能为那个孩子 未来的健康与教育
06:30
and education of that child.
97
390991
2471
做出的最好投资。
06:33
It doesn't count at all.
98
393486
1821
但它完全不算数。
06:35
All of those activities are on the wrong side of the production boundary.
99
395918
5342
所有这些活动都在 生产范畴错误的一侧。
06:42
And something that's very important to know
100
402136
2895
关于这个会计制度
需要清楚很重要的一件事:
06:45
about this accounting framework:
101
405055
2256
06:47
they call it "accounts,"
102
407335
1568
它叫做“(会计)核算”,
06:48
but there's no debit side.
103
408927
2412
但并没有“借方”一栏。
06:52
We just keep market exchanges going,
104
412278
4319
我们只需让市场交换继续下去,
06:56
and it's all good for growth.
105
416621
1878
一切都对经济增长有好处。
06:58
We're in Christchurch,
106
418523
1657
我们身处基督城,
07:01
where people have lived through a devastating natural disaster
107
421172
6395
这里的居民刚刚撑过 一场毁灭性的自然灾害,
07:07
and recovered.
108
427591
1171
并重振旗鼓。
07:10
And ever since that time,
109
430611
1888
自从那时开始,
07:13
New Zealand has been told
110
433517
2134
新西兰的人民就被告知
07:16
our growth figures are great, because we're rebuilding Christchurch.
111
436524
5036
我们的经济增长数字很棒, 因为我们在重建基督城。
07:23
Nothing was ever lost
112
443028
2013
国民经济会计制度里
07:25
from the national accounting framework
113
445065
3345
不曾有过任何损失,
07:28
because of the loss of lives,
114
448434
1698
哪怕我们失去了生命,
07:30
the loss of land,
115
450156
1900
失去了土地,
07:32
the loss of buildings,
116
452080
1679
失去了建筑,
07:33
the loss of special spaces.
117
453783
2245
失去了特别的场所。
07:37
Now, it might also be becoming obvious to you
118
457155
4038
你们或许已经注意到
07:41
that this boundary of production works in terms of our environment.
119
461217
4851
这个生产范畴 对我们的环境也是同理。
07:47
When we're mining it,
120
467307
1979
当我们开采矿物,
07:49
when we're deforesting,
121
469310
2117
当我们砍伐森林,
07:51
when we're deleting our environment,
122
471451
3803
当我们抛弃环境,
07:55
when we're fishing out our marine resources,
123
475278
4480
当我们以合法或非法的途径
07:59
legal or illegal,
124
479782
2044
捕捞我们的海洋资源,
08:01
as long as market is exchanged, it's all good for growth.
125
481850
3296
只要市场上发生交换, 一切对增长都好。
08:05
To leave our natural environment alone,
126
485821
3204
让我们的自然环境保持原样、
08:09
to sustain it, to protect it,
127
489049
3158
维持它、保护它,
08:12
is apparently worth nothing.
128
492231
2915
显然是一文不值的。
08:18
Now, how and what can we do about this?
129
498009
4821
那么,我们对此能做什么, 又该怎么做?
08:22
Well, I wrote first about it 30 years ago.
130
502854
2898
我在三十年前就第一次 写过这个话题。
08:26
Then in 2008, after the global financial crisis,
131
506387
3986
然后在 2008 年, 在全球金融危机之后,
08:30
President Sarkozy of France
132
510397
1893
法国总统萨科齐
08:32
asked three men who had all won Nobel Prizes in Economics --
133
512314
4383
请求三位曾荣获 诺贝尔经济学奖的男人,
08:36
Sen, Fitoussi and Stiglitz --
134
516721
2954
森,菲图西和斯蒂格利茨,
08:39
to discover what I'd written about
135
519699
1922
去发现我早在三十年前
08:41
30 years ago.
136
521645
1487
就论述过的东西。
08:43
(Laughter)
137
523156
1462
(笑声)
08:44
(Applause)
138
524642
4992
(掌声)
08:53
"Relying on per capita GDP, relying on these growth figures," they said,
139
533143
4993
他们说:“依靠人均 GDP, 依靠这些增长数字,
08:58
"doesn't appear to be the best way to proceed
140
538160
3810
看上去并不是制定公共政策
09:01
to make public policy."
141
541994
2055
的最佳标准。”
09:04
And I totally agree with them.
142
544073
2261
我完全赞同他们的结论。
09:06
(Laughter)
143
546358
3035
(笑声)
09:10
One of the things that you notice about these rules --
144
550666
3230
关于这些规则,值得注意的是, 它们被修订过——
09:13
they are revised; 1968 they were revised, 1993, 2008 --
145
553920
6993
1968 年,它们被修订过, 1993 年,2008 年——
09:21
is that the revisions are mostly done by statisticians,
146
561644
2978
这些修订多数由统计学家进行,
09:24
and the statisticians do know what is wrong with the data,
147
564646
4677
统计学家们的确知道 数据有什么问题,
09:29
but hardly any of the economists ever stop to ask that same question.
148
569347
4709
但是几乎没有经济学家 曾停下来问同样的问题。
09:34
So, in 2019,
149
574686
3674
于是,在 2019 年,
09:38
the GDP is in even worse shape.
150
578384
3240
GDP 的现状变得更加糟糕。
09:42
You see, to measure GDP,
151
582279
2022
为了测量 GDP,
09:44
you have to assume that some kind of production
152
584325
3316
你不得不假设某种生产
09:47
or service delivery or consumption
153
587665
3195
或服务提供或消费
09:50
occurs inside a nation-state,
154
590884
2505
是发生在一个国家里的,
09:53
and you know where that is.
155
593413
2354
并且你知道这个国家在哪里。
09:56
But trillions of dollars are circling the globe,
156
596616
4466
但来自我们的谷歌、Facebook 和推特账号的点点滴滴
10:02
in many part from our Googles, our Facebooks, our Twitters,
157
602392
6305
构成了在全球周转的数万亿美元,
10:08
siphoned through a number of tax shelters,
158
608721
4664
这些钱通过无数个避税所,
10:13
so that when we click on our computer
159
613409
2379
从而使得我们在电脑上点击鼠标
10:15
and go to download some software,
160
615812
2853
下载某个软件时,
10:18
we don't know where it was produced,
161
618689
2466
我们并不知道它由哪里生产,
10:21
and frankly, no one knows where we are as we're consuming it, either.
162
621179
5616
而且说实在的,也没有人知道 我们是在何处消费它的。
10:27
These tax-free havens
163
627737
2826
这些免税天堂
10:30
distort the GDP to such an extent
164
630587
3931
让 GDP 发生了严重的扭曲,
10:34
that about three years ago,
165
634542
2151
以至于约三年前,
10:36
Europe looked askance at Ireland
166
636717
2710
欧盟斜眼看着爱尔兰,
10:39
and said, "We don't think you're reporting correctly,"
167
639451
2988
说:“我们觉得你没有如实汇报,”
10:42
and in the next year, their GDP went up 35 percent.
168
642463
3653
第二年,他们的 GDP 就增长了 35%。
10:47
Now, all that work that you're doing
169
647343
3351
我们可以测量
10:51
when you were at leisure and unproductive,
170
651731
3314
你在逍遥散漫、无所事事时
10:55
we can measure this,
171
655069
1839
做的所有工作——
10:56
and we can measure this in time use surveys.
172
656932
2922
通过“时间利用”调查。
11:00
When we look at the amount of time that's taken
173
660459
2947
我们研究无偿劳动
11:03
in the unpaid sector,
174
663430
2719
所占去的时间时,
11:06
what we find is that in almost every country where I've ever seen the data,
175
666173
4914
我们发现在几乎每一个 提供了数据的国家中,
11:11
it is the single largest sector of the nation's economy.
176
671111
3805
无偿劳动都是那个国家 经济的最大单一部门。
11:15
In the last three years, for example,
177
675826
2767
比如说,在过去三年内,
11:18
the UK statistician has declared
178
678617
2914
英国统计学家宣称,
11:21
that all of that unpaid work is the equivalent of all manufacturing
179
681555
4814
英国的全部无偿劳动 等价于制造业和
11:26
and all retailing in the UK.
180
686393
2709
零售业的总和。
11:30
In Australia,
181
690242
1234
在澳大利亚的经济中,
11:31
the single largest sector of Australia's economy is unpaid childcare,
182
691500
6788
最大的单一部门 是无偿儿童保育,
11:38
and the second-largest sector is all the rest of the unpaid work,
183
698312
4466
而第二大的部门是 剩余的所有无偿劳动,
11:42
before banking and insurance and financial intermediation services
184
702802
4928
排在占去市场部门最大头的
银行、保险以及金融中介服务之前。
11:47
clock in at the largest part of the market sector.
185
707754
4417
11:52
Just last year, the Premier of the Victoria state of Australia
186
712195
4630
就在去年,澳大利亚 维多利亚州州长
11:56
declared that half of that state's GDP
187
716849
3894
宣布该州 GDP 的一半
12:00
was, in fact, the value of all the unpaid work.
188
720767
3345
事实上等同于 所有无偿劳动的价值。
12:04
Now, as a policy maker,
189
724631
1501
作为政策制定者,
12:06
you cannot make good policy
190
726156
3678
你不可能在国家经济 最大的单一部门
12:09
if the single largest sector of your nation's economy
191
729858
3417
被隐形的情况下
制订出优秀的政策。
12:13
is not visible.
192
733299
1604
12:15
You can't presume to know where the needs are.
193
735761
5218
你不能假定自己知道 大众的需求在哪里。
12:21
You can't locate time poverty.
194
741003
3617
你无法定位时间匮乏的地方。
12:25
You can't address the most critical issues of need.
195
745454
5462
你无法解决最为迫切的需求。
12:32
So what can go in the place of GDP?
196
752430
3474
那么什么指标能够取代 GDP?
12:36
Well, GDP has got many other problems, OK?
197
756471
5701
GDP 还有很多别的问题。
12:43
We don't behave in a way that assists GDP.
198
763450
3942
我们的行为方式并不支持 GDP。
12:47
Large numbers of people around the planet
199
767416
2057
现在全球有很多人
12:49
are now using household assets -- their cars, their homes, themselves --
200
769497
4924
正在使用他们的家庭资产—— 他们的车、房子、他们自身——
12:54
for Uber, for Airbnb.
201
774445
2500
提供优步(Uber)和 爱彼迎(Airbnb)服务。
12:56
And no, we're not supposed to use assets from the unpaid sector
202
776969
4416
不对,我们理应不能 使用无偿劳动部门的资产
13:01
to make money in the market sector.
203
781409
2409
在市场部门赚钱。
13:03
This is confusing!
204
783842
1841
这实在是太混乱了!
13:05
(Laughter)
205
785707
2098
(笑声)
13:08
And very difficult to measure.
206
788311
3175
并且也很难测量。
13:12
So economists don't want to know
207
792399
2848
经济学家们并不想知道
13:15
what's wrong with their most important GDP,
208
795271
3696
他们最重要的 GDP 出了什么问题,
13:18
and I think they've got so many problems, they can just move off to a quiet corner
209
798991
4781
而且我觉得他们的课题那么多, 他们应该乖乖挪到一个安静的角落
13:23
and continue to publish that
210
803796
1932
继续发表那些论文,
13:25
and not come anywhere near the rest of us
211
805752
2844
而不要带着资本
和自然资产的言论
13:28
with this talk of capitals
212
808620
2548
以及其它用来殖民 我们剩余人生的手段
13:31
and natural assets
213
811192
2856
13:34
and other ways in which to colonize the rest of our lives.
214
814072
4644
靠近我们其他人哪怕一步。
13:39
I think time use is the most important indicator going forward.
215
819291
3771
我觉得以后最重要的指标 是时间利用。
13:43
Every one of us has exactly the same amount of it.
216
823086
3968
我们每一个人都有完全等量的时间。
13:47
If there are going to be critical issues as we move forward,
217
827078
5820
如果要说在未来 会有什么至关重要的议题,
13:52
we need a solid database,
218
832922
3397
我们需要一个牢靠的数据库,
13:56
because whatever we change away from the GDP,
219
836343
4273
因为不管我们把 GDP 换成什么,
14:00
we're going to be stuck with it for about 50 years,
220
840640
2746
我们都将和它共处近 50 年,
14:03
and we need something that's solid and immutable
221
843410
3156
于是我们需要某样坚实不变的、
14:06
and that everybody understands,
222
846590
2033
所有人都能理解的东西,
14:08
because if I put time use data in front of you,
223
848647
2941
因为如果我把时间利用数据 摆在你面前,
14:11
you'll immediately start nodding.
224
851612
2565
你会马上开始点头。
14:14
You'll immediately start recognizing what it means.
225
854201
3939
你会马上开始认识到 它意味着什么。
14:18
And, honestly,
226
858164
1480
另外,说实话,
14:19
if I put the GDP data in front of you,
227
859668
3462
如果我把 GDP 数据 摆在你的面前,
14:23
a lot of you would prefer to leave for morning tea.
228
863154
3673
你们很多人大概 宁可离席去喝茶。
14:27
(Laughter)
229
867128
1453
(笑声)
14:29
We also need to be looking at the quality of our environment.
230
869233
6101
我们还需要监控我们的环境质量。
14:36
As every year goes past, we get much better
231
876760
3997
随着时间一年年过去, 我们变得更加善于
14:40
at measuring the devastation of it,
232
880781
3166
衡量它受到的破坏,
14:43
of measuring how little we protect anymore.
233
883971
3787
衡量我们还在保护的东西 变得多么稀少。
14:48
And yet, with climate change,
234
888687
2285
然而,随着气候变化,
14:50
we don't all have to be scientists to see, to feel, to know
235
890996
5628
我们即使不是科学家, 也能看到、感受到、知道
14:56
what is happening to our beautiful planet.
236
896648
2500
我们美丽的星球正在遭受什么。
15:00
We need, in this country,
237
900616
2472
在这个国家里,我们需要
15:03
the paramountcy of what we can learn from kaitiakitanga,
238
903882
4888
能从 kaitiakitanga(守护环境的职责)、 【注:毛利语】
15:08
from whanaungatanaga,
239
908794
1810
从 whanaungatanaga(家族的维系)、 【注:毛利语】
15:10
from what Maori, who have been here for centuries, can teach us.
240
910628
4642
从在这里生活了许多世纪的毛利人 那里学到的至高无上的准则。
15:17
When you're in parliament,
241
917651
2515
当你身在议会,
15:21
and you're not in an economist's frame of mind,
242
921333
2977
并且没有经济学家 的思维框架时,
15:25
you make decisions across a range of data.
243
925246
3815
你会通过各种各样 的数据做出决策。
15:29
You look at the trade-offs.
244
929806
1853
你会进行权衡考量。
15:32
You think deeply about implications
245
932009
2937
你会深深地思考
15:34
way beyond whether or not GDP is up or down.
246
934970
5500
远比GDP 是涨是跌 更加深远的涵义。
15:41
Economists want to turn everything into a monetary exchange,
247
941761
6204
经济学家想把一切, 甚至包括时间利用数据,
15:47
even time use data,
248
947989
2376
变成金钱交换,
15:50
so that they can carry on trying to decide
249
950389
3802
这样他们就能继续试图判断
15:54
whether GDP is up or down.
250
954215
3153
GDP 是涨了还是跌了。
15:58
That's not a great way to go.
251
958602
1794
这并不是很好的前进方式。
16:00
And others have said to me,
252
960853
1330
别人曾经对我说过,
16:02
"Marilyn, why don't you just work on a system
253
962207
2791
“玛丽琳,你为什么不干脆开发一个
16:05
that includes all the unpaid work
254
965022
2261
把所有无偿劳动、
16:07
and the pregnancy and the birth and the lactation
255
967307
3147
怀孕、生子、哺乳
都包括在 GDP 里面的系统呢?”
16:10
in the GDP?"
256
970478
1622
16:14
There's a very important moral and ethical answer to that,
257
974187
4166
对此,我有一个很重要 的伦理道德的回答,
16:19
and it is that I do not want the most valuable things on earth,
258
979551
4921
那就是我并不想让 这世界上最珍贵的东西,
16:24
the things I treasure,
259
984496
1794
那些我珍视的事物,
16:26
sitting in an accounting framework that thinks that war is great for growth.
260
986314
4633
躺在一个认为战争有利于发展 的会计制度里。
16:31
(Applause and cheers)
261
991463
4631
(掌声与喝彩)
16:40
So from now on,
262
1000653
1237
那么从今以后,
16:41
whenever you listen to the news,
263
1001914
2150
每当你听新闻时,
16:44
you're not going to go blank when they say GDP.
264
1004088
2686
在他们提到 GDP 时, 你将不再头脑一片空白。
16:47
You're going to think,
265
1007418
1164
你将会想到,
16:48
"I know what they're talking about, and it's not good."
266
1008606
2620
“我知道他们在说什么, 它并不是什么好东西。”
16:51
(Laughter)
267
1011250
1991
(笑声)
16:54
I know that there are alternatives,
268
1014114
3258
我知道有别的替代方法,
16:57
and I'm going to spend my time correcting people,
269
1017396
4152
我将花时间纠正人们,
17:01
talking to them about this value base
270
1021572
3232
跟他们讲述这个价值基础,
17:04
and talking to them about what the alternatives can be,
271
1024828
4182
并且告诉他们有什么替代方式,
17:09
because humankind
272
1029034
1786
因为人类
17:10
and our planet
273
1030844
1516
与我们的地球
17:12
need another way.
274
1032384
1447
需要别的衡量方式。
17:14
Thank you.
275
1034505
1152
谢谢大家。
17:15
(Applause and cheers)
276
1035681
2644
(掌声与喝彩)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7