The unpaid work that GDP ignores -- and why it really counts | Marilyn Waring

74,542 views ・ 2020-02-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 易帆 余
00:13
(In Maori: My mountain is Taupiri.)
0
13046
2698
(毛利語:我的山是陶波里山)
00:15
(Waikato is my river.)
1
15744
2259
(懷卡托河是我的河。)
(我的名字是瑪麗蓮。)
00:18
(My name is Marilyn.)
2
18048
2350
00:20
(Hello.)
3
20643
1190
(哈囉。)
00:22
As you've heard, when I was very young,
4
22728
2842
各位可能聽過,我很年輕的時候,
00:25
I was elected to the New Zealand Parliament.
5
25594
3620
就被選為紐西蘭國會議員。
00:30
And at that age, you learn mostly by listening to others' stories.
6
30496
5284
在那個年紀,學習方式 主要是傾聽其他人的故事。
00:37
I remember a woman who'd been injured in a farm accident,
7
37290
5469
我記得,有一名女子
在農場意外中受傷,
00:42
and it was coming up to shearing time
8
42783
2714
該牧場剪羊毛的時間快要到了,
00:45
on the farm,
9
45521
1158
00:47
and she had to be replaced by a shepherd,
10
47639
3408
她得要有一名牧羊人替代她,
00:51
by a rousie in the woolshed,
11
51071
3057
還要一名羊毛剪理捆裝場的勞工,
00:54
and of course there was still someone needed to manage the household
12
54152
5297
當然還需要有人管家,
00:59
and to prepare the food for the shearing gangs.
13
59473
3270
並為剪羊毛的人準備食物。
01:03
And her mother came to help with that.
14
63307
3374
她母親來協助做這些。
01:08
But the family got no compensation for the mother,
15
68909
3229
但這個家庭並沒有給母親報酬,
01:12
because that's what mothers and family members are supposed to do.
16
72162
4545
因為那是母親和家人應該要做的。
01:18
One year, a company called Gold Mines New Zealand
17
78468
4701
有一年,一家叫做 Gold Mines New Zealand 的公司
01:23
applied for a prospecting license on our beautiful Mt. Pirongia.
18
83193
5701
申請了採礦許可證, 要開採我們美麗的皮龍亞山。
01:30
It is a mountain
19
90500
1396
這座山
01:32
full of extraordinary ecosystems,
20
92841
5565
充滿了讓人驚奇的生態系統,
01:38
of verdant, virgin native forests.
21
98430
4430
翠綠、原生的森林。
01:44
It produced oxygen, it was a carbon sink,
22
104144
3237
它會產生氧氣,它是個碳匯 (註:吸收二氧化碳的自然環境),
01:47
it was a home for endangered species and for pollinating species
23
107405
4605
它是附近農地中瀕臨絕種物種
及授粉物種的家園。
01:52
in the farmland around.
24
112034
2225
01:55
And the mining company put up this great economic prospectus
25
115176
5517
採礦公司提出了 很棒的經濟計畫書,
02:00
that was about how much money could be made
26
120717
5268
說明在我們的山上採礦
02:06
from mining our mountain,
27
126009
3054
可以賺多少錢,
02:09
about all the growth and development
28
129087
3703
能夠為紐西蘭的財政預算
02:12
that would show in New Zealand's budgetary forecasts,
29
132814
4079
帶來多少成長與發展,
02:17
and we were just left with the language
30
137969
3302
只留給我們關於
我們對這座山珍視的官話。
02:21
of all that we valued about our mountain.
31
141295
3776
02:26
Fortunately, we stopped.
32
146333
3290
幸運的是,我們制止了。
02:31
And then I remembered
33
151092
1442
接著,我記得
02:33
a woman who had three children under five
34
153486
3335
有一名女子,她有三個 不到五歲的孩子要照顧,
02:38
who was caring for her elderly parents,
35
158028
2666
還要照顧她年邁的父母,
02:41
and nobody seemed to think that at some stage
36
161812
3675
似乎沒有人認為,在某個時期,
02:45
she might actually need some assistance with childcare,
37
165511
5145
她可能會需要別人幫忙照顧孩子,
02:50
because she wasn't in the paid workforce.
38
170680
2626
因為她不屬於有償的勞動力。
02:54
And there began to be a pattern in all of these stories I was being told.
39
174803
5273
在我聽到的這些故事中, 漸漸浮現出一種規律。
03:00
And I started to ask enough questions
40
180916
2179
于是我開始問更多問題, 試圖從這些規律中追溯出
03:03
to try and track to the core of this pattern of values
41
183119
6469
它們所呈現出來的核心價值,
03:09
that was part of all of these stories.
42
189612
3480
這些故事共有的核心價值。
03:14
And I found it
43
194619
1436
而我找到了,
03:17
in an economic formula called the "gross domestic product,"
44
197036
5950
在一個叫做國內生產總值的
經濟方程式中找到了,
03:23
or the GDP.
45
203010
1586
簡稱 GDP。
03:25
Most of you will have heard of it.
46
205395
1746
大部分人都聽過 GDP 。
03:27
Many of you won't have any idea what it actually means.
47
207695
5026
許多人不知道它到底是什麼意思。
03:33
The rules were drawn up by Western-educated men in 1953.
48
213784
5922
1953 年,一些受西方 教育的人起草了規則。
03:41
They established a boundary of production
49
221548
5527
在起草這些規則時,
他們針對生產力建立了一條界線。
03:47
in drawing up these rules.
50
227099
1805
03:48
What they were keen to measure
51
228928
1814
他們熱切想要測量
03:50
was everything that involved a market transaction.
52
230766
3661
和市場交易有關的一切。
03:55
So on one side of the boundary,
53
235076
2649
所以,在界線的一邊,
03:57
everything where there was a market exchange was counted.
54
237749
3256
凡是有市場交易的一切 活動都會被計算進來。
04:01
It doesn't matter whether the exchange is legal or illegal.
55
241678
3682
不論是合法或非法的交易。
04:06
Market exchange in the illegal trade in armaments, [munitions],
56
246063
4865
非法行業中的市場交易 包括軍備、〔軍火〕、
04:10
drugs, endangered species,
57
250952
2677
毒品、瀕臨絕種的物種、
04:13
trafficking of people --
58
253653
2220
人口運販——
04:15
all of this is great for growth
59
255897
2811
對經濟成長而言,這些通通都很棒,
04:18
and it all counts.
60
258732
1482
都可以計算在內。
04:21
On the other side of the boundary of production,
61
261102
3687
在生產界線的另一邊,
04:24
there was this extraordinary phrase in the rules
62
264813
3645
在規則中,用到一個很特別的詞,
04:30
that the work done by the people they called "nonprimary producers"
63
270244
6435
所謂「非主要生產者」所做的工作,
04:36
was "of little or no value."
64
276703
3445
是「很少或無價值的」。
04:41
So I thought, let's see how many nonprimary producers we have here today.
65
281287
4605
所以,我心想,咱們來看看 現今有多少非主要生產者。
04:46
So in the last week or so,
66
286489
2800
在上週左右,
04:49
how many of you have transported members of your household or their goods
67
289313
5108
在座有多少人曾經幫家人運送物品
04:54
without payment?
68
294445
1504
但沒有拿酬勞?
04:57
How many of you have done a bit of cleaning, a bit of vacuuming,
69
297021
3456
在座有多少人有多多少少 做了點清理、吸塵、
05:00
a bit of sweeping, a bit of tidying up the kitchen?
70
300501
3105
打掃、整理廚房?
05:04
Yeah?
71
304281
1226
有嗎?
05:05
How about going shopping for members of the household?
72
305531
3859
那麼,去幫家人採買呢?
05:10
Preparing food? Cleaning up afterwards?
73
310004
3719
準備食物?吃完之後的清理?
05:13
Laundry? Ironing?
74
313747
2620
洗衣服?燙衣服?
05:17
(Laughter)
75
317917
2643
(笑聲)
05:21
Well, as far as economics is concerned,
76
321661
4805
就經濟來說,
05:26
you were at leisure.
77
326490
1650
你們是清閒的。
05:28
(Laughter)
78
328164
3082
(笑聲)
05:31
(Applause and cheers)
79
331270
4304
(掌聲及歡呼)
05:38
Now, how about the women
80
338101
2532
那麼,有沒有已經有孩子的女性
05:40
who have been pregnant and who have had children?
81
340657
3435
又有身孕了呢?
05:44
Yes.
82
344838
1191
有。
05:46
Now, I really hate to tell you this,
83
346696
2489
我實在很不想告訴各位,
05:49
because it might well have been hard labor,
84
349209
2968
因為這應該算得上是苦工,
05:52
but at that moment, you were unproductive.
85
352201
2546
但目前,你是沒有生產力的。
05:54
(Laughter)
86
354771
2818
(笑聲)
05:58
And some of you may have breastfed your infant.
87
358454
4087
有些人可能會餵嬰兒母乳。
06:03
Now, in the New Zealand national accounts --
88
363153
4333
在紐西蘭國民經濟核算中——
06:07
that's what the figures are called, that's where we get the GDP --
89
367510
4833
也就是這些數字, 我們從這裡算出 GDP ——
06:12
in the New Zealand national accounts,
90
372367
2429
在紐西蘭國民經濟核算中,
06:14
the milk of buffalo, goats, sheep and cows
91
374820
3036
水牛、山羊、綿羊、 母牛的奶是有價值的,
06:17
is of value
92
377880
1156
06:19
but not human breast milk.
93
379060
2154
但人奶卻沒有。
06:21
(Laughter)
94
381238
1313
(笑聲)
06:23
It is the very best food on the planet.
95
383506
2712
它是世界上最棒的食物。
06:26
It is the very best investment that we can make in the future health
96
386940
4027
它是我們能為孩子的 未來健康及教育
06:30
and education of that child.
97
390991
2471
所能做出最好的投資。
06:33
It doesn't count at all.
98
393486
1821
它卻完全不算數。
06:35
All of those activities are on the wrong side of the production boundary.
99
395918
5342
所有這些活動位在 生產界線的「錯的那一邊」。
06:42
And something that's very important to know
100
402136
2895
關於這個計算框架,
有一點很重要,必須要知道:
06:45
about this accounting framework:
101
405055
2256
06:47
they call it "accounts,"
102
407335
1568
雖然叫「核算(會計制度)」, 但它卻沒有借方。
06:48
but there's no debit side.
103
408927
2412
06:52
We just keep market exchanges going,
104
412278
4319
我們必須要讓市場交易持續進行,
06:56
and it's all good for growth.
105
416621
1878
對成長很有益。
06:58
We're in Christchurch,
106
418523
1657
我們在基督城,
07:01
where people have lived through a devastating natural disaster
107
421172
6395
這裡的人度過了嚴重的天然災難
07:07
and recovered.
108
427591
1171
且從中恢復了。
07:10
And ever since that time,
109
430611
1888
從那時起,
07:13
New Zealand has been told
110
433517
2134
紐西蘭就一直聽說
07:16
our growth figures are great, because we're rebuilding Christchurch.
111
436524
5036
我們的成長數字很漂亮, 因為我們重建了基督城。
07:23
Nothing was ever lost
112
443028
2013
在國民經濟核算中
07:25
from the national accounting framework
113
445065
3345
沒有什麼損失
07:28
because of the loss of lives,
114
448434
1698
是由生命損失所造成、
07:30
the loss of land,
115
450156
1900
因為土地損失所造成、
07:32
the loss of buildings,
116
452080
1679
因為建築物損失所造成、
07:33
the loss of special spaces.
117
453783
2245
因為特別空間損失所造成。
07:37
Now, it might also be becoming obvious to you
118
457155
4038
各位可能漸漸能看出,
07:41
that this boundary of production works in terms of our environment.
119
461217
4851
這條生產工作的界線 是犧牲我們的環境換來的。
07:47
When we're mining it,
120
467307
1979
當我們在環境中採礦,
07:49
when we're deforesting,
121
469310
2117
當我們採伐森林,
07:51
when we're deleting our environment,
122
471451
3803
當我們消滅我們的環境,
07:55
when we're fishing out our marine resources,
123
475278
4480
當我們把海洋資源給捕盡,
07:59
legal or illegal,
124
479782
2044
不論合法或非法,
08:01
as long as market is exchanged, it's all good for growth.
125
481850
3296
只要市場有在做交易, 對成長就是有益。
08:05
To leave our natural environment alone,
126
485821
3204
不破壞我們的天然環境,
08:09
to sustain it, to protect it,
127
489049
3158
讓它永續、保護它,
08:12
is apparently worth nothing.
128
492231
2915
在他們眼中顯然一文不值。
08:18
Now, how and what can we do about this?
129
498009
4821
對此,我們能做什麼?怎麼做?
08:22
Well, I wrote first about it 30 years ago.
130
502854
2898
三十年前,我寫過相關的題材。
08:26
Then in 2008, after the global financial crisis,
131
506387
3986
接著,2008 年, 全球金融危機之後,
08:30
President Sarkozy of France
132
510397
1893
法國總統薩科吉
08:32
asked three men who had all won Nobel Prizes in Economics --
133
512314
4383
請三位諾貝爾經濟獎的得主——
08:36
Sen, Fitoussi and Stiglitz --
134
516721
2954
森、菲圖西、史迪格里茲——
08:39
to discover what I'd written about
135
519699
1922
來探究我三十年前所寫的內容。
08:41
30 years ago.
136
521645
1487
08:43
(Laughter)
137
523156
1462
(笑聲)
08:44
(Applause)
138
524642
4992
(掌聲)
08:53
"Relying on per capita GDP, relying on these growth figures," they said,
139
533143
4993
他們說:「仰賴人均 GDP、 仰賴這些成長數字,
08:58
"doesn't appear to be the best way to proceed
140
538160
3810
似乎不是制訂公共政策的
09:01
to make public policy."
141
541994
2055
最好方式。」
09:04
And I totally agree with them.
142
544073
2261
我完全認同他們。
09:06
(Laughter)
143
546358
3035
(笑聲)
09:10
One of the things that you notice about these rules --
144
550666
3230
關於這些規則, 可以注意到一點——
09:13
they are revised; 1968 they were revised, 1993, 2008 --
145
553920
6993
它們是修正過的;1968 年修改過,
還有 1993 年、2008 年——
09:21
is that the revisions are mostly done by statisticians,
146
561644
2978
大部分的修改都是 由統計學家來進行,
09:24
and the statisticians do know what is wrong with the data,
147
564646
4677
而統計學家確實知道 資料有什麼問題,
09:29
but hardly any of the economists ever stop to ask that same question.
148
569347
4709
但卻幾乎沒有任何經濟學家 願意停下來問同樣的問題。
09:34
So, in 2019,
149
574686
3674
所以,2019 年,
09:38
the GDP is in even worse shape.
150
578384
3240
GDP 的狀況更糟糕了。
09:42
You see, to measure GDP,
151
582279
2022
要知道,若要測量 GDP,
09:44
you have to assume that some kind of production
152
584325
3316
就必須要假設某種生產、
09:47
or service delivery or consumption
153
587665
3195
服務提供,或消費,
09:50
occurs inside a nation-state,
154
590884
2505
是在國家內部發生的,
09:53
and you know where that is.
155
593413
2354
且你知道是何處。
09:56
But trillions of dollars are circling the globe,
156
596616
4466
但有數兆美元在全球流通,
10:02
in many part from our Googles, our Facebooks, our Twitters,
157
602392
6305
透過我們的 Google、臉書、 推特,一點一點流通,
10:08
siphoned through a number of tax shelters,
158
608721
4664
透過一些合法的避稅手段,
10:13
so that when we click on our computer
159
613409
2379
當我們在電腦上按一個按鈕,
10:15
and go to download some software,
160
615812
2853
去下載某個軟體,
10:18
we don't know where it was produced,
161
618689
2466
我們不會知道它是哪裡生產的,
10:21
and frankly, no one knows where we are as we're consuming it, either.
162
621179
5616
坦白說,也沒人知道 我們是在哪裡消費的。
10:27
These tax-free havens
163
627737
2826
這些免稅避風港
10:30
distort the GDP to such an extent
164
630587
3931
扭曲了 GDP,且扭曲程度高到了
10:34
that about three years ago,
165
634542
2151
大約三年前
10:36
Europe looked askance at Ireland
166
636717
2710
歐洲懷疑愛爾蘭
10:39
and said, "We don't think you're reporting correctly,"
167
639451
2988
並說:「我們不認為 你們回報的資料正確。」
10:42
and in the next year, their GDP went up 35 percent.
168
642463
3653
隔年,他們的 GDP 提升 35%。
10:47
Now, all that work that you're doing
169
647343
3351
當你很空閒、沒有生產力的時候
10:51
when you were at leisure and unproductive,
170
651731
3314
所做的所有工作,
10:55
we can measure this,
171
655069
1839
我們都可以測量,
10:56
and we can measure this in time use surveys.
172
656932
2922
且我們可以透過調查來及時測量。
11:00
When we look at the amount of time that's taken
173
660459
2947
如果我們去探究無酬薪產業
11:03
in the unpaid sector,
174
663430
2719
所花的時間,
11:06
what we find is that in almost every country where I've ever seen the data,
175
666173
4914
我們會發現,針對我在資料中 曾經看過的幾乎每個國家,
11:11
it is the single largest sector of the nation's economy.
176
671111
3805
這個產業都是佔全國 經濟最大的產業。
11:15
In the last three years, for example,
177
675826
2767
比如,在過去三年,
11:18
the UK statistician has declared
178
678617
2914
英國統計學家宣佈
11:21
that all of that unpaid work is the equivalent of all manufacturing
179
681555
4814
在英國,所有無酬薪的工作等同於
所有的製造和零售加總。
11:26
and all retailing in the UK.
180
686393
2709
11:30
In Australia,
181
690242
1234
在澳洲,
11:31
the single largest sector of Australia's economy is unpaid childcare,
182
691500
6788
澳洲經濟中最大的產業
是無酬薪的兒童照顧,
11:38
and the second-largest sector is all the rest of the unpaid work,
183
698312
4466
第二大的產業是所有 其它的無酬薪工作,
11:42
before banking and insurance and financial intermediation services
184
702802
4928
然後市場產業中最大的部分才是
11:47
clock in at the largest part of the market sector.
185
707754
4417
金融、保險、金融中介服務。
11:52
Just last year, the Premier of the Victoria state of Australia
186
712195
4630
去年,澳洲維多利亞省的首長
11:56
declared that half of that state's GDP
187
716849
3894
宣稱該省 GDP 有一半
12:00
was, in fact, the value of all the unpaid work.
188
720767
3345
事實上是所有無酬薪工作的價值。
12:04
Now, as a policy maker,
189
724631
1501
身為政策制訂者, 你無法制訂出好的政策,
12:06
you cannot make good policy
190
726156
3678
12:09
if the single largest sector of your nation's economy
191
729858
3417
如果你的國家的經濟當中 最大的產業是看不見的。
12:13
is not visible.
192
733299
1604
12:15
You can't presume to know where the needs are.
193
735761
5218
你不能自行推測需求的所在。
12:21
You can't locate time poverty.
194
741003
3617
你不能找到時間匱乏的所在。
12:25
You can't address the most critical issues of need.
195
745454
5462
你無法處理最重要的需求議題。
12:32
So what can go in the place of GDP?
196
752430
3474
所以,有什麼可以代替 GDP?
12:36
Well, GDP has got many other problems, OK?
197
756471
5701
GDP 還有許多其它問題,好嗎?
12:43
We don't behave in a way that assists GDP.
198
763450
3942
我們的行為模式並不會促進 GDP。
12:47
Large numbers of people around the planet
199
767416
2057
如今地球上有很多人
12:49
are now using household assets -- their cars, their homes, themselves --
200
769497
4924
使用家庭的資產—— 他們的汽車、家、他們自己——
12:54
for Uber, for Airbnb.
201
774445
2500
用來做 Uber、Airbnb。
12:56
And no, we're not supposed to use assets from the unpaid sector
202
776969
4416
不,我們不應該用 無酬薪產業的資產
13:01
to make money in the market sector.
203
781409
2409
在市場產業中賺錢。
13:03
This is confusing!
204
783842
1841
這會讓人搞混!
13:05
(Laughter)
205
785707
2098
(笑聲)
13:08
And very difficult to measure.
206
788311
3175
且非常難測量。
13:12
So economists don't want to know
207
792399
2848
所以,經濟學家不想要知道
13:15
what's wrong with their most important GDP,
208
795271
3696
他們最重要的 GDP 出了什麼問題,
13:18
and I think they've got so many problems, they can just move off to a quiet corner
209
798991
4781
我想他們有太多問題,
可以跑到安靜孤獨的角落,
13:23
and continue to publish that
210
803796
1932
繼續出版那些
13:25
and not come anywhere near the rest of us
211
805752
2844
無法貼近我們生活的說法,
13:28
with this talk of capitals
212
808620
2548
對我們談的資本
13:31
and natural assets
213
811192
2856
與自然資產,卻丁點不提,
13:34
and other ways in which to colonize the rest of our lives.
214
814072
4644
並只會用其它方式來 限制我們的生活。
13:39
I think time use is the most important indicator going forward.
215
819291
3771
我想,若要有所進展, 最重要的指標會是時間使用。
13:43
Every one of us has exactly the same amount of it.
216
823086
3968
我們每個人擁有的 時間全都一樣多。
13:47
If there are going to be critical issues as we move forward,
217
827078
5820
如果隨著我們走下去, 將會出現重大議題,
13:52
we need a solid database,
218
832922
3397
那麼我們就需要夠實在的資料庫,
13:56
because whatever we change away from the GDP,
219
836343
4273
因為不論我們做了 什麼改變來遠離 GDP ,
14:00
we're going to be stuck with it for about 50 years,
220
840640
2746
我們都還得和它 綁在一起大約五十年,
14:03
and we need something that's solid and immutable
221
843410
3156
因為我們還是需要實在、 不會變的東西,
14:06
and that everybody understands,
222
846590
2033
且要讓人人能了解,
14:08
because if I put time use data in front of you,
223
848647
2941
因為如果我把時間使用 資料放在你面前,
14:11
you'll immediately start nodding.
224
851612
2565
你會馬上開始點頭。
14:14
You'll immediately start recognizing what it means.
225
854201
3939
你會馬上開始了解它的意思。
14:18
And, honestly,
226
858164
1480
且,老實說,
14:19
if I put the GDP data in front of you,
227
859668
3462
如果我把 GDP 資料放在你前面,
14:23
a lot of you would prefer to leave for morning tea.
228
863154
3673
很多人可能會比較想 先離開去喝杯早茶。
14:27
(Laughter)
229
867128
1453
(笑聲)
14:29
We also need to be looking at the quality of our environment.
230
869233
6101
我們也需要考慮
我們環境的品質。
14:36
As every year goes past, we get much better
231
876760
3997
隨著每一年過去, 我們變得越來越擅長
14:40
at measuring the devastation of it,
232
880781
3166
測量環境被蹂躪的程度,
14:43
of measuring how little we protect anymore.
233
883971
3787
測量我們對於環境的 保護有多麼不足。
14:48
And yet, with climate change,
234
888687
2285
但,就氣候變遷來說,
14:50
we don't all have to be scientists to see, to feel, to know
235
890996
5628
我們不需要全都是科學家
也能了解、感受到、知道
14:56
what is happening to our beautiful planet.
236
896648
2500
我們美麗的地球怎麼了。
15:00
We need, in this country,
237
900616
2472
在這個國家,我們需要
15:03
the paramountcy of what we can learn from kaitiakitanga,
238
903882
4888
非常重視我們能從凱蒂亞基坦加
以及 whanaungatanaga (關係,毛利語)學到什麼,
15:08
from whanaungatanaga,
239
908794
1810
15:10
from what Maori, who have been here for centuries, can teach us.
240
910628
4642
從已經住在這裡數世紀的 毛利人身上學到什麼。
15:17
When you're in parliament,
241
917651
2515
當你在國會裡,
15:21
and you're not in an economist's frame of mind,
242
921333
2977
腦袋不是以經濟學家的模式運作時,
15:25
you make decisions across a range of data.
243
925246
3815
你會根據各種資料來做決策。
15:29
You look at the trade-offs.
244
929806
1853
仔細權衡。
15:32
You think deeply about implications
245
932009
2937
你會深刻地思考 政策對人民的影響,
15:34
way beyond whether or not GDP is up or down.
246
934970
5500
而不是只考慮 GDP 的上升或下降。
15:41
Economists want to turn everything into a monetary exchange,
247
941761
6204
經濟學家想要把一切 都轉換成貨幣交易,
15:47
even time use data,
248
947989
2376
甚至包括時間都要用資料解讀,
15:50
so that they can carry on trying to decide
249
950389
3802
這樣他們才能繼續試圖判定
15:54
whether GDP is up or down.
250
954215
3153
GDP 是上升還是下降。
15:58
That's not a great way to go.
251
958602
1794
再這樣下去,對我們都不好。
16:00
And others have said to me,
252
960853
1330
有人跟我說過:
16:02
"Marilyn, why don't you just work on a system
253
962207
2791
「瑪麗蓮,你為什麼 不想辦法做一個系統,
16:05
that includes all the unpaid work
254
965022
2261
把所有無酬薪工作、
16:07
and the pregnancy and the birth and the lactation
255
967307
3147
懷孕、生產、哺乳都納入
16:10
in the GDP?"
256
970478
1622
到 GDP 當中?」
16:14
There's a very important moral and ethical answer to that,
257
974187
4166
對此,我要用一個很重要的 倫理道德觀念來回答,
16:19
and it is that I do not want the most valuable things on earth,
258
979551
4921
那就是,我不希望 地球上最珍貴的東西,
16:24
the things I treasure,
259
984496
1794
我最珍視的東西,
16:26
sitting in an accounting framework that thinks that war is great for growth.
260
986314
4633
躺在一個認為戰爭有利於 發展的會計制度裡任人宰割。
16:31
(Applause and cheers)
261
991463
4631
(掌聲及歡呼)
16:40
So from now on,
262
1000653
1237
所以,從現在起, 每當你聽新聞時,
16:41
whenever you listen to the news,
263
1001914
2150
16:44
you're not going to go blank when they say GDP.
264
1004088
2686
若聽到 GDP 這個字, 你的腦袋不會再一片空白。
16:47
You're going to think,
265
1007418
1164
你會心想:「我知道他們在談什麼, 它並不是什麼好東西。」
16:48
"I know what they're talking about, and it's not good."
266
1008606
2620
16:51
(Laughter)
267
1011250
1991
(笑聲)
16:54
I know that there are alternatives,
268
1014114
3258
我知道有別的方式,
16:57
and I'm going to spend my time correcting people,
269
1017396
4152
我將花時間糾正人們,
17:01
talking to them about this value base
270
1021572
3232
跟他們講述這個價值基礎,
17:04
and talking to them about what the alternatives can be,
271
1024828
4182
並且告訴他們有什麼別的方式,
17:09
because humankind
272
1029034
1786
因為人類
17:10
and our planet
273
1030844
1516
以及地球
17:12
need another way.
274
1032384
1447
需要另一條路。
17:14
Thank you.
275
1034505
1152
謝謝。
17:15
(Applause and cheers)
276
1035681
2644
(掌聲及歡呼)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7