The unpaid work that GDP ignores -- and why it really counts | Marilyn Waring

76,924 views ・ 2020-02-17

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Christy Angelia Reviewer: Ade Indarta
00:13
(In Maori: My mountain is Taupiri.)
0
13046
2698
(Dalam Maori: Gunung saya adalah Taupiri.)
00:15
(Waikato is my river.)
1
15744
2259
(Waikato adalah sungai saya.)
00:18
(My name is Marilyn.)
2
18048
2350
(Nama saya Marilyn.)
00:20
(Hello.)
3
20643
1190
(Halo.)
00:22
As you've heard, when I was very young,
4
22728
2842
Seperti yang Anda dengar, ketika saya masih sangat muda,
00:25
I was elected to the New Zealand Parliament.
5
25594
3620
Saya terpilih menjadi Parlemen Selandia Baru.
00:30
And at that age, you learn mostly by listening to others' stories.
6
30496
5284
Dan pada usia itu, kebanyakan Anda belajar dengan mendengarkan cerita orang lain.
00:37
I remember a woman who'd been injured in a farm accident,
7
37290
5469
Saya ingat seorang wanita yang terluka di peternakan,
00:42
and it was coming up to shearing time
8
42783
2714
dan itu terjadi pada masa cukur hewan
00:45
on the farm,
9
45521
1158
di peternakan mereka,
00:47
and she had to be replaced by a shepherd,
10
47639
3408
dan dia harus digantikan seorang gembala,
00:51
by a rousie in the woolshed,
11
51071
3057
oleh seorang pencukur di tempat cukur hewan
00:54
and of course there was still someone needed to manage the household
12
54152
5297
dan tentunya ada orang yang harus mengelola rumah tangga
00:59
and to prepare the food for the shearing gangs.
13
59473
3270
dan menyiapkan makanan untuk para pencukur.
01:03
And her mother came to help with that.
14
63307
3374
Dan ibunya datang untuk membantu.
01:08
But the family got no compensation for the mother,
15
68909
3229
Tapi keluarga itu tidak dapat kompensasi apa pun untuk sang ibu,
01:12
because that's what mothers and family members are supposed to do.
16
72162
4545
karena itulah yang seharusnya dilakukan ibu dan anggota keluarganya.
01:18
One year, a company called Gold Mines New Zealand
17
78468
4701
Tahun berikutnya, sebuah perusahaan bernama Gold Mines New Zealand
01:23
applied for a prospecting license on our beautiful Mt. Pirongia.
18
83193
5701
mengajukan lisensi penyelidikan tanah di Gunung Pirongia kami yang indah.
01:30
It is a mountain
19
90500
1396
Itu adalah gunung
01:32
full of extraordinary ecosystems,
20
92841
5565
yang penuh dengan ekosistem tidak biasa,
01:38
of verdant, virgin native forests.
21
98430
4430
dari hutan alami yang hijau dan asri.
01:44
It produced oxygen, it was a carbon sink,
22
104144
3237
Hutan itu hasilkan oksigen, yang menyerap karbon,
01:47
it was a home for endangered species and for pollinating species
23
107405
4605
menjadi rumah bagi spesies terancam punah dan bagi spesies penyerbukan
01:52
in the farmland around.
24
112034
2225
di ladang pertanian sekitar.
01:55
And the mining company put up this great economic prospectus
25
115176
5517
Dan perusahaan pertambangan melihat prospek ekonomi yang hebat ini
02:00
that was about how much money could be made
26
120717
5268
yang mana seberapa banyak uang bisa dihasilkan
02:06
from mining our mountain,
27
126009
3054
dari menambang gunung kita,
02:09
about all the growth and development
28
129087
3703
melihat semua pertumbuhan dan perkembangan
02:12
that would show in New Zealand's budgetary forecasts,
29
132814
4079
yang akan muncul di prediksi anggaran Selandia Baru,
02:17
and we were just left with the language
30
137969
3302
sementara kita tertinggal dengan bahasa
02:21
of all that we valued about our mountain.
31
141295
3776
mengenai apa yang kita banggakan tentang gunung kita.
02:26
Fortunately, we stopped.
32
146333
3290
Untungnya, hanya sampai situ saja.
02:31
And then I remembered
33
151092
1442
Kemudian saya ingat
02:33
a woman who had three children under five
34
153486
3335
seorang wanita yang punya 3 anak di bawah umur 5 tahun
02:38
who was caring for her elderly parents,
35
158028
2666
yang juga menjaga orang tua-nya,
02:41
and nobody seemed to think that at some stage
36
161812
3675
dan tidak ada yang memikirkan jika pada saat tertentu
02:45
she might actually need some assistance with childcare,
37
165511
5145
dia sebenarnya butuh bantuan penjaga anak,
02:50
because she wasn't in the paid workforce.
38
170680
2626
karena dia tidak ada di kategori kerja yang dibayar.
02:54
And there began to be a pattern in all of these stories I was being told.
39
174803
5273
Dan itu mulai jadi pola dalam cerita yang dulu diceritakan ke saya.
03:00
And I started to ask enough questions
40
180916
2179
Dan saya mulai bertanya
03:03
to try and track to the core of this pattern of values
41
183119
6469
untuk mencari tahu inti dari pola nilai tersebut
03:09
that was part of all of these stories.
42
189612
3480
yang jadi bagian semua cerita.
03:14
And I found it
43
194619
1436
Dan saya temukan itu
03:17
in an economic formula called the "gross domestic product,"
44
197036
5950
di dalam rumus ekonomi bernama "produk domestik bruto,"
03:23
or the GDP.
45
203010
1586
atau PDB.
03:25
Most of you will have heard of it.
46
205395
1746
Sebagian besar mungkin pernah dengar.
03:27
Many of you won't have any idea what it actually means.
47
207695
5026
Banyak dari Anda yang tidak punya ide tentang apa itu sebenarnya.
03:33
The rules were drawn up by Western-educated men in 1953.
48
213784
5922
Aturannya ditarik dari pria dari negeri barat yang teredukasi di 1953.
03:41
They established a boundary of production
49
221548
5527
Mereka menetapkan ruang lingkup produksi
03:47
in drawing up these rules.
50
227099
1805
untuk membuat peraturan itu.
03:48
What they were keen to measure
51
228928
1814
Apa yang mereka tekun hitungkan
03:50
was everything that involved a market transaction.
52
230766
3661
adalah apa saja yang terlibat transaksi pasar.
03:55
So on one side of the boundary,
53
235076
2649
Jadi di sisi lain ruang lingkup itu,
03:57
everything where there was a market exchange was counted.
54
237749
3256
semua yang ada pertukaran pasarnya dihitung.
04:01
It doesn't matter whether the exchange is legal or illegal.
55
241678
3682
Tidak peduli apakah pertukarannya legal atau ilegal.
04:06
Market exchange in the illegal trade in armaments, [munitions],
56
246063
4865
Pertukaran pasar di perdagangan ilegal angkatan senjata, [amunisi],
04:10
drugs, endangered species,
57
250952
2677
narkoba, spesies terancam punah,
04:13
trafficking of people --
58
253653
2220
perdagangan orang,
04:15
all of this is great for growth
59
255897
2811
semua itu untuk pertumbuhan
04:18
and it all counts.
60
258732
1482
dan dihitung.
04:21
On the other side of the boundary of production,
61
261102
3687
Di sisi lain ruang lingkup produksi,
04:24
there was this extraordinary phrase in the rules
62
264813
3645
ada frasa tidak biasa ini dalam aturan
04:30
that the work done by the people they called "nonprimary producers"
63
270244
6435
yaitu kerjaan yang dilakukan mereka yang disebut "produsen non-primer"
04:36
was "of little or no value."
64
276703
3445
adalah "kurang atau sama sekali tidak berharga."
04:41
So I thought, let's see how many nonprimary producers we have here today.
65
281287
4605
Jadi saya pikir, mari kita lihat seberapa banyak produsen non-primer ada hari ini.
04:46
So in the last week or so,
66
286489
2800
Di minggu lalu sepertinya,
04:49
how many of you have transported members of your household or their goods
67
289313
5108
berapa banyak dari Anda yang orang atau barang dipindahkan
04:54
without payment?
68
294445
1504
tanpa dibayar?
04:57
How many of you have done a bit of cleaning, a bit of vacuuming,
69
297021
3456
Berapa banyak dari Anda yang bersih-bersih sedikit, sedot debu,
05:00
a bit of sweeping, a bit of tidying up the kitchen?
70
300501
3105
sapu sedikit, merapikan dapur?
05:04
Yeah?
71
304281
1226
Yeah?
05:05
How about going shopping for members of the household?
72
305531
3859
Bagaimana dengan belanja untuk anggota keluarga?
05:10
Preparing food? Cleaning up afterwards?
73
310004
3719
Menyiapkan makanan? Membersihkan setelahnya?
05:13
Laundry? Ironing?
74
313747
2620
Cuci baju? Gosok baju?
05:17
(Laughter)
75
317917
2643
(Suara tawa)
05:21
Well, as far as economics is concerned,
76
321661
4805
Ya, sejauh yang diperhatikan ekonomi,
05:26
you were at leisure.
77
326490
1650
Anda dianggap sedang bersantai.
05:28
(Laughter)
78
328164
3082
(Suara tawa)
05:31
(Applause and cheers)
79
331270
4304
(Tepuk tangan dan suara sorakan)
05:38
Now, how about the women
80
338101
2532
Sekarang, bagaimana dengan perempuan
05:40
who have been pregnant and who have had children?
81
340657
3435
yang hamil dan sudah punya anak?
05:44
Yes.
82
344838
1191
Ya.
05:46
Now, I really hate to tell you this,
83
346696
2489
Saya benci mengatakan ini,
05:49
because it might well have been hard labor,
84
349209
2968
karena itu seperti hal yang berat,
05:52
but at that moment, you were unproductive.
85
352201
2546
tapi dari sudut ekonomi Anda tidak produktif.
05:54
(Laughter)
86
354771
2818
(Suara tawa)
05:58
And some of you may have breastfed your infant.
87
358454
4087
Dan beberapa dari Anda mungkin telah menyusui anak.
06:03
Now, in the New Zealand national accounts --
88
363153
4333
Sekarang, di akun nasional Selandia Baru
06:07
that's what the figures are called, that's where we get the GDP --
89
367510
4833
itulah nama angkanya di mana kita mendapatkan PDB
06:12
in the New Zealand national accounts,
90
372367
2429
di akun nasional Selandia Baru
06:14
the milk of buffalo, goats, sheep and cows
91
374820
3036
susu kerbau, kambing, domba dan sapi
06:17
is of value
92
377880
1156
ada nilainya
06:19
but not human breast milk.
93
379060
2154
tapi tidak dengan susu manusia.
06:21
(Laughter)
94
381238
1313
(Suara tawa)
06:23
It is the very best food on the planet.
95
383506
2712
Padahal itu makanan terbaik di planet ini.
06:26
It is the very best investment that we can make in the future health
96
386940
4027
Itu merupakan investasi terbaik untuk kesehatan masa depan
06:30
and education of that child.
97
390991
2471
dan pendidikan anak.
06:33
It doesn't count at all.
98
393486
1821
Itu sama sekali tak bernilai.
06:35
All of those activities are on the wrong side of the production boundary.
99
395918
5342
Semua aktivitas itu ada di sisi yang salah dari ruang lingkup produksi.
06:42
And something that's very important to know
100
402136
2895
Dan sesuatu yang paling penting untuk diketahui
06:45
about this accounting framework:
101
405055
2256
tentang kerangka akuntansi ini:
06:47
they call it "accounts,"
102
407335
1568
mereka sebut "laporan keuangan,"
06:48
but there's no debit side.
103
408927
2412
tapi tidak ada bagian debit.
06:52
We just keep market exchanges going,
104
412278
4319
Kita hanya membiarkan pertukaran pasar berlangsung,
06:56
and it's all good for growth.
105
416621
1878
dan itu semua baik untuk pertumbuhan.
06:58
We're in Christchurch,
106
418523
1657
Kita di Christchurch,
07:01
where people have lived through a devastating natural disaster
107
421172
6395
di mana orang tinggal melalui bencana alam penuh kehancuran
07:07
and recovered.
108
427591
1171
dan pulih.
07:10
And ever since that time,
109
430611
1888
Dan sejak saat itu,
07:13
New Zealand has been told
110
433517
2134
Selandia Baru sudah diberi tahu
07:16
our growth figures are great, because we're rebuilding Christchurch.
111
436524
5036
kalau angka pertumbuhan kita bagus, karena kita bangun kembali Christchurch.
07:23
Nothing was ever lost
112
443028
2013
Tidak ada dianggap rugi
07:25
from the national accounting framework
113
445065
3345
dalam kerangka akuntansi nasional
07:28
because of the loss of lives,
114
448434
1698
karena kehilangan nyawa,
07:30
the loss of land,
115
450156
1900
kehilangan tanah,
07:32
the loss of buildings,
116
452080
1679
kehilangan bangunan,
07:33
the loss of special spaces.
117
453783
2245
dan karena hilangnya tempat-tempat spesial.
07:37
Now, it might also be becoming obvious to you
118
457155
4038
Sekarang, itu bisa jadi jelas bagi Anda
07:41
that this boundary of production works in terms of our environment.
119
461217
4851
kalau ruang lingkup produksi ini bekerja dalam konteks lingkungan kita.
07:47
When we're mining it,
120
467307
1979
Ketika kita menambang,
07:49
when we're deforesting,
121
469310
2117
menebang hutan,
07:51
when we're deleting our environment,
122
471451
3803
menghapus lingkungan kita,
07:55
when we're fishing out our marine resources,
123
475278
4480
memancing semua kekayaan laut,
07:59
legal or illegal,
124
479782
2044
legal atau ilegal,
08:01
as long as market is exchanged, it's all good for growth.
125
481850
3296
sepanjang pasar ada transaksi, itu baik bagi pertumbuhan.
08:05
To leave our natural environment alone,
126
485821
3204
Untuk membiarkan lingkungan alami kita,
08:09
to sustain it, to protect it,
127
489049
3158
menjaga kelangsungan, melindunginya,
08:12
is apparently worth nothing.
128
492231
2915
tampak tidak ada nilainya.
08:18
Now, how and what can we do about this?
129
498009
4821
Sekarang, bagaimana dan apa yang bisa kita lakukan tentang ini?
08:22
Well, I wrote first about it 30 years ago.
130
502854
2898
Saya menulis tentang itu 30 tahun lalu.
08:26
Then in 2008, after the global financial crisis,
131
506387
3986
di tahun 2008, setelah krisis finansial global,
08:30
President Sarkozy of France
132
510397
1893
Presiden Sarkozy dari Prancis
08:32
asked three men who had all won Nobel Prizes in Economics --
133
512314
4383
menanyakan 3 pria yang menang hadiah Nobel di bidang Ekonomi
08:36
Sen, Fitoussi and Stiglitz --
134
516721
2954
Sen, Fitoussi, dan Stiglitz
08:39
to discover what I'd written about
135
519699
1922
untuk menemukan apa yang saya sudah tulis
08:41
30 years ago.
136
521645
1487
30 tahun lalu.
08:43
(Laughter)
137
523156
1462
(Suara tawa)
08:44
(Applause)
138
524642
4992
(Tepuk tangan)
08:53
"Relying on per capita GDP, relying on these growth figures," they said,
139
533143
4993
"Bergantung pada PDB per kapita, pada angka pertumbuhannya," kata mereka,
08:58
"doesn't appear to be the best way to proceed
140
538160
3810
"bukan cara terbaik untuk
09:01
to make public policy."
141
541994
2055
membuat kebijakan publik."
09:04
And I totally agree with them.
142
544073
2261
Dan saya sepenuhnya setuju dengan mereka.
09:06
(Laughter)
143
546358
3035
(Suara tawa)
09:10
One of the things that you notice about these rules --
144
550666
3230
Satu hal lagi yang Anda perlu lihat dari aturan-aturan ini
09:13
they are revised; 1968 they were revised, 1993, 2008 --
145
553920
6993
semuanya direvisi; 1968, direvisi lagi, 1993, 2008, --
09:21
is that the revisions are mostly done by statisticians,
146
561644
2978
di mana revisiannya banyak dilakukan oleh ahli statistik,
09:24
and the statisticians do know what is wrong with the data,
147
564646
4677
dan mereka tahu apa yang salah dengan datanya,
09:29
but hardly any of the economists ever stop to ask that same question.
148
569347
4709
tapi hampir tidak ada ekonomis yang menanyakan itu.
09:34
So, in 2019,
149
574686
3674
Jadi, di tahun 2019,
09:38
the GDP is in even worse shape.
150
578384
3240
PDB bahkan di bentuk lebih parah.
09:42
You see, to measure GDP,
151
582279
2022
Jadi, untuk mengukur PDB
09:44
you have to assume that some kind of production
152
584325
3316
Anda harus mengasumsi beberapa jenis produksi
09:47
or service delivery or consumption
153
587665
3195
atau jasa pengiriman atau konsumsi
09:50
occurs inside a nation-state,
154
590884
2505
terjadi di dalam negeri,
09:53
and you know where that is.
155
593413
2354
dan Anda tahu di mana itu.
09:56
But trillions of dollars are circling the globe,
156
596616
4466
Tapi triliunan dolar berputar di dunia,
10:02
in many part from our Googles, our Facebooks, our Twitters,
157
602392
6305
di banyak bagian dari Google, Facebook, dan Twitter,
10:08
siphoned through a number of tax shelters,
158
608721
4664
disusupkan melalui sejumlah perlindungan pajak,
10:13
so that when we click on our computer
159
613409
2379
supaya ketika kita klik komputer
10:15
and go to download some software,
160
615812
2853
dan mengunduh beberapa perangkat lunak,
10:18
we don't know where it was produced,
161
618689
2466
kita tidak tahu darimana itu dibuat,
10:21
and frankly, no one knows where we are as we're consuming it, either.
162
621179
5616
dan sungguh, tidak ada yang tahu kita di mana saat menggunakannya juga.
10:27
These tax-free havens
163
627737
2826
ruang bebas pajak ini
10:30
distort the GDP to such an extent
164
630587
3931
mengubah PDB hingga tingkat tertentu
10:34
that about three years ago,
165
634542
2151
yang 3 tahun lalu,
10:36
Europe looked askance at Ireland
166
636717
2710
Eropa curiga pada Irlandia
10:39
and said, "We don't think you're reporting correctly,"
167
639451
2988
dan berkata, "Kami rasa Anda tidak melaporkan dengan benar,"
10:42
and in the next year, their GDP went up 35 percent.
168
642463
3653
dan tahun depannya, PDB naik 35 persen.
10:47
Now, all that work that you're doing
169
647343
3351
Sekarang, segala yang Anda kerjakan
10:51
when you were at leisure and unproductive,
170
651731
3314
ketika Anda sedang santai dan tidak produktif,
10:55
we can measure this,
171
655069
1839
kita bisa menghitungnya,
10:56
and we can measure this in time use surveys.
172
656932
2922
dengan menggunakan survei berbasis waktu.
11:00
When we look at the amount of time that's taken
173
660459
2947
Ketika melihat jumlah waktu yang diperlukan
11:03
in the unpaid sector,
174
663430
2719
di sektor pekerjaan tanpa dibayar ini,
11:06
what we find is that in almost every country where I've ever seen the data,
175
666173
4914
apa yang ditemukan yaitu di setiap negara yang saya lihat datanya,
11:11
it is the single largest sector of the nation's economy.
176
671111
3805
itu adalah sektor terbesar dari ekonomi bangsa.
11:15
In the last three years, for example,
177
675826
2767
Di 3 tahun terakhir, contohnya,
11:18
the UK statistician has declared
178
678617
2914
Ahli statistik UK mendeklarasikan
11:21
that all of that unpaid work is the equivalent of all manufacturing
179
681555
4814
kalau semua pekerjaan non-berbayar itu sama dengan manufaktur
11:26
and all retailing in the UK.
180
686393
2709
dan retail di UK.
11:30
In Australia,
181
690242
1234
Di Australia,
11:31
the single largest sector of Australia's economy is unpaid childcare,
182
691500
6788
sektor terbesar dari ekonomi Australia adalah penjagaan anak yang non-berbayar,
11:38
and the second-largest sector is all the rest of the unpaid work,
183
698312
4466
dan sektor terbesar kedua adalah jenis lain kerjaan non-berbayar,
11:42
before banking and insurance and financial intermediation services
184
702802
4928
sebelum jasa perbankan, asuransi, dan kredit finansial
11:47
clock in at the largest part of the market sector.
185
707754
4417
sebagai bagian terbesar dari sektor pasar.
11:52
Just last year, the Premier of the Victoria state of Australia
186
712195
4630
Baru tahun lalu, Perdana Menteri negara Victoria dari Australia
11:56
declared that half of that state's GDP
187
716849
3894
mendeklarasikan kalau setengah PDB
12:00
was, in fact, the value of all the unpaid work.
188
720767
3345
adalah sebenarnya nilai dari semua pekerjaan non-berbayar.
12:04
Now, as a policy maker,
189
724631
1501
Sebagai pembuat kebijakan,
12:06
you cannot make good policy
190
726156
3678
Anda tidak dapat buat kebijakan yang baik
12:09
if the single largest sector of your nation's economy
191
729858
3417
jika sektor utama terbesar dari ekonomi bangsa Anda
12:13
is not visible.
192
733299
1604
tidak terlihat.
12:15
You can't presume to know where the needs are.
193
735761
5218
Anda tidak bisa menganggap tahu mana kebutuhan aslinya.
12:21
You can't locate time poverty.
194
741003
3617
Anda tidak bisa menyelidiki waktu kemiskinan.
12:25
You can't address the most critical issues of need.
195
745454
5462
Anda tidak bisa menyebutkan isu paling kritis dari kebutuhan.
12:32
So what can go in the place of GDP?
196
752430
3474
Jadi apa yang bisa menggantikan PDB?
12:36
Well, GDP has got many other problems, OK?
197
756471
5701
PDB punya banyak masalah lain, ya kan?
12:43
We don't behave in a way that assists GDP.
198
763450
3942
Kita bersikap tidak mendukung PDB.
12:47
Large numbers of people around the planet
199
767416
2057
Banyak orang di planet ini
12:49
are now using household assets -- their cars, their homes, themselves --
200
769497
4924
sekarang menggunakan aset rumah tangga seperti mobil, rumah, dan mereka sendiri
12:54
for Uber, for Airbnb.
201
774445
2500
untuk Uber dan Airbnb.
12:56
And no, we're not supposed to use assets from the unpaid sector
202
776969
4416
Kita tidak berharap menggunakan aset dari sektor pekerjaan non-berbayar itu
13:01
to make money in the market sector.
203
781409
2409
untuk mencari uang di sektor pasar.
13:03
This is confusing!
204
783842
1841
Ini sungguh membuat bingung!
13:05
(Laughter)
205
785707
2098
(Suara tawa)
13:08
And very difficult to measure.
206
788311
3175
Dan sulit untuk dihitung.
13:12
So economists don't want to know
207
792399
2848
Jadi ekonom tidak ingin tahu
13:15
what's wrong with their most important GDP,
208
795271
3696
apa yang salah dengan PDB mereka tentunya,
13:18
and I think they've got so many problems, they can just move off to a quiet corner
209
798991
4781
dan berpikir mereka sudah banyak masalah, jadi bisa saja tetap bungkam
13:23
and continue to publish that
210
803796
1932
dan lanjut mempublikasikan hal itu
13:25
and not come anywhere near the rest of us
211
805752
2844
serta tidak pernah ke dekat kita
13:28
with this talk of capitals
212
808620
2548
berbicara tentang uang
13:31
and natural assets
213
811192
2856
dan aset alami
13:34
and other ways in which to colonize the rest of our lives.
214
814072
4644
juga cara lain di mana membuat kita tak punya pilihan.
13:39
I think time use is the most important indicator going forward.
215
819291
3771
Saya pikir 'jumlah waktu terpakai' adalah hal terpenting sebagai indikator.
13:43
Every one of us has exactly the same amount of it.
216
823086
3968
Setiap kita tentu tahu itu.
13:47
If there are going to be critical issues as we move forward,
217
827078
5820
Jika ada isu kritis saat kebijakan berjalan,
13:52
we need a solid database,
218
832922
3397
kita perlu dasar data yang kuat,
13:56
because whatever we change away from the GDP,
219
836343
4273
karena apa pun yang diubah dari PDB,
14:00
we're going to be stuck with it for about 50 years,
220
840640
2746
akan tetap seperti itu hingga sekitar 50 tahun berikutnya,
14:03
and we need something that's solid and immutable
221
843410
3156
dan kita perlu sesuatu yang solid dan kekal
14:06
and that everybody understands,
222
846590
2033
dan orang pun langsung mengerti,
14:08
because if I put time use data in front of you,
223
848647
2941
karena saat saya menggunakan data waktu itu di depan Anda,
14:11
you'll immediately start nodding.
224
851612
2565
Anda akan mengangguk setuju.
14:14
You'll immediately start recognizing what it means.
225
854201
3939
Anda akan mengenali apa artinya itu.
14:18
And, honestly,
226
858164
1480
Dan, jujur,
14:19
if I put the GDP data in front of you,
227
859668
3462
jika saya bawa data PDB ke sini,
14:23
a lot of you would prefer to leave for morning tea.
228
863154
3673
kebanyakan dari Anda mungkin lebih memilih pergi minum teh.
14:27
(Laughter)
229
867128
1453
(Suara tawa)
14:29
We also need to be looking at the quality of our environment.
230
869233
6101
Kita juga perlu mencari kualitas dari lingkungan kita.
14:36
As every year goes past, we get much better
231
876760
3997
Saat tahun berganti, kita akan jadi lebih baik
14:40
at measuring the devastation of it,
232
880781
3166
dalam mengukur kerusakannya,
14:43
of measuring how little we protect anymore.
233
883971
3787
mengukur seberapa sedikit untuk melindungi lagi.
14:48
And yet, with climate change,
234
888687
2285
Adapun, pergantian iklim,
14:50
we don't all have to be scientists to see, to feel, to know
235
890996
5628
kita semua tidak perlu jadi ilmuwan untuk melihat, merasa dan tahu
14:56
what is happening to our beautiful planet.
236
896648
2500
apa yang terjadi pada planet indah kita ini.
15:00
We need, in this country,
237
900616
2472
Kita perlu, di negara ini,
15:03
the paramountcy of what we can learn from kaitiakitanga,
238
903882
4888
yang terutama dari pelajaran "kaitiakitanga",
15:08
from whanaungatanaga,
239
908794
1810
dari "whanaungatanaga",
15:10
from what Maori, who have been here for centuries, can teach us.
240
910628
4642
dari Maori, yang sudah ada berabad lamanya, ajarkan kita.
15:17
When you're in parliament,
241
917651
2515
Ketika Anda ada di parlemen,
15:21
and you're not in an economist's frame of mind,
242
921333
2977
dan Anda tidak berada di dalam pikiran ekonom,
15:25
you make decisions across a range of data.
243
925246
3815
Anda membuat keputusan berdasarkan serangkaian data.
15:29
You look at the trade-offs.
244
929806
1853
Anda melihat keseimbangannya.
15:32
You think deeply about implications
245
932009
2937
Anda memikirkan secara dalam tentang implikasi
15:34
way beyond whether or not GDP is up or down.
246
934970
5500
melampaui itu entah PDB akan naik atau turun.
15:41
Economists want to turn everything into a monetary exchange,
247
941761
6204
Ekonomis ingin mengubah segalanya menjadi pertukaran moneter,
15:47
even time use data,
248
947989
2376
bahkan data jumlah waktu,
15:50
so that they can carry on trying to decide
249
950389
3802
supaya mereka bisa lanjut untuk memutuskan
15:54
whether GDP is up or down.
250
954215
3153
apakah PDB naik atau turun.
15:58
That's not a great way to go.
251
958602
1794
Itu bukan cara terbaik.
16:00
And others have said to me,
252
960853
1330
Dan yang lain bilang saya,
16:02
"Marilyn, why don't you just work on a system
253
962207
2791
"Marilyn, kenapa tidak kamu ubah saja sistemnya
16:05
that includes all the unpaid work
254
965022
2261
yang menyatukan pekerjaan non-berbayar,
16:07
and the pregnancy and the birth and the lactation
255
967307
3147
masa hamil, kelahiran, dan masa menyusui
16:10
in the GDP?"
256
970478
1622
di dalam PDB?"
16:14
There's a very important moral and ethical answer to that,
257
974187
4166
Ada jawaban moral dan etis untuk itu,
16:19
and it is that I do not want the most valuable things on earth,
258
979551
4921
yaitu saya tidak ingin hal paling berharga di bumi ini,
16:24
the things I treasure,
259
984496
1794
hal yang saya hargai sepenuhnya,
16:26
sitting in an accounting framework that thinks that war is great for growth.
260
986314
4633
berada dalam kerangka akuntansi, yang katanya perang baik untuk pertumbuhan.
16:31
(Applause and cheers)
261
991463
4631
(Tepuk tangan dan sorakan)
16:40
So from now on,
262
1000653
1237
Jadi dari sekarang ini,
16:41
whenever you listen to the news,
263
1001914
2150
ketika Anda mendengar berita,
16:44
you're not going to go blank when they say GDP.
264
1004088
2686
Anda tidak akan jadi bingung ketika mereka bilang PDB.
16:47
You're going to think,
265
1007418
1164
Anda akan berpikir,
16:48
"I know what they're talking about, and it's not good."
266
1008606
2620
"Saya tahu yang mereka bicarakan, dan itu tidak baik,"
16:51
(Laughter)
267
1011250
1991
(Suara tawa)
16:54
I know that there are alternatives,
268
1014114
3258
Saya tahu ada alternatif,
16:57
and I'm going to spend my time correcting people,
269
1017396
4152
dan saya akan menghabiskan waktu mengoreksi orang,
17:01
talking to them about this value base
270
1021572
3232
bicara ke mereka tentang dasar nilai ini
17:04
and talking to them about what the alternatives can be,
271
1024828
4182
dan tentang alternatifnya,
17:09
because humankind
272
1029034
1786
karena kemanusiaan
17:10
and our planet
273
1030844
1516
dan planet kita
17:12
need another way.
274
1032384
1447
butuh cara lain.
17:14
Thank you.
275
1034505
1152
Terima kasih.
17:15
(Applause and cheers)
276
1035681
2644
(Tepuk tangan dan sorakan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7