The unpaid work that GDP ignores -- and why it really counts | Marilyn Waring

76,924 views ・ 2020-02-17

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Sandra Hall Granskare: Annika Bidner
00:13
(In Maori: My mountain is Taupiri.)
0
13046
2698
(Maori) Taupiri är mitt berg.
00:15
(Waikato is my river.)
1
15744
2259
Waikato är min flod.
00:18
(My name is Marilyn.)
2
18048
2350
Mitt namn är Marilyn.
00:20
(Hello.)
3
20643
1190
Hej.
00:22
As you've heard, when I was very young,
4
22728
2842
(Engelska) Som du hört,
valdes jag vid ung ålder till Nya Zeelands parlament.
00:25
I was elected to the New Zealand Parliament.
5
25594
3620
00:30
And at that age, you learn mostly by listening to others' stories.
6
30496
5284
Och vid den åldern lär man sig främst genom att lyssna på andras berättelser.
00:37
I remember a woman who'd been injured in a farm accident,
7
37290
5469
Jag minns en kvinna som skadats i en bondgårdsolycka,
00:42
and it was coming up to shearing time
8
42783
2714
och det närmade sig klippningssäsong
00:45
on the farm,
9
45521
1158
på gården,
00:47
and she had to be replaced by a shepherd,
10
47639
3408
och hon var tvungen att ersättas av en fåraherde,
00:51
by a rousie in the woolshed,
11
51071
3057
av en arbetare i ullskjulet,
00:54
and of course there was still someone needed to manage the household
12
54152
5297
och självklart behövdes också någon för att ta hand om hushållet
00:59
and to prepare the food for the shearing gangs.
13
59473
3270
och för att förbereda maten till arbetsgrupperna.
01:03
And her mother came to help with that.
14
63307
3374
Hennes mor kom för att hjälpa till.
01:08
But the family got no compensation for the mother,
15
68909
3229
Men familjen fick ingen kompensation för modern
01:12
because that's what mothers and family members are supposed to do.
16
72162
4545
för mödrar och familjemedlemmar förutsätts göra så.
01:18
One year, a company called Gold Mines New Zealand
17
78468
4701
Ett år ansökte ett företag vid namn Gold Mines New Zeeland
01:23
applied for a prospecting license on our beautiful Mt. Pirongia.
18
83193
5701
om en prospekteringslicens på vårt vackra berg Pirongia.
01:30
It is a mountain
19
90500
1396
Det är ett berg
01:32
full of extraordinary ecosystems,
20
92841
5565
fullt av extraordinära ekosystem,
01:38
of verdant, virgin native forests.
21
98430
4430
av grönskande, orörda ursprungsskogar.
01:44
It produced oxygen, it was a carbon sink,
22
104144
3237
Det producerade syre, det var en kolsänka,
01:47
it was a home for endangered species and for pollinating species
23
107405
4605
det var hem åt utrotningshotade arter och pollinerande arter
01:52
in the farmland around.
24
112034
2225
i det närliggande jordbrukslandet.
01:55
And the mining company put up this great economic prospectus
25
115176
5517
Och gruvbolaget satte upp ett enormt prospekt
02:00
that was about how much money could be made
26
120717
5268
som handlade om hur mycket pengar
som kunde tjänas från att bryta malm i vårt berg,
02:06
from mining our mountain,
27
126009
3054
02:09
about all the growth and development
28
129087
3703
om all tillväxt och utveckling
02:12
that would show in New Zealand's budgetary forecasts,
29
132814
4079
som skulle synas i Nya Zeelands budgetprognoser,
02:17
and we were just left with the language
30
137969
3302
och vi blev lämnade med endast språket
02:21
of all that we valued about our mountain.
31
141295
3776
om allt det vi värderade med vårt berg.
02:26
Fortunately, we stopped.
32
146333
3290
Som tur var slutade vi.
02:31
And then I remembered
33
151092
1442
Och då mindes jag
02:33
a woman who had three children under five
34
153486
3335
en kvinna med tre barn under fem år
02:38
who was caring for her elderly parents,
35
158028
2666
som tog hand om sina äldre föräldrar.
02:41
and nobody seemed to think that at some stage
36
161812
3675
Ingen verkade tänka tanken att hon vid något tillfälle
02:45
she might actually need some assistance with childcare,
37
165511
5145
faktiskt kunde behöva lite hjälp med barnomsorgen,
02:50
because she wasn't in the paid workforce.
38
170680
2626
eftersom hon inte var del av den betalda arbetskraften.
02:54
And there began to be a pattern in all of these stories I was being told.
39
174803
5273
Ett mönster började uppenbaras i alla dessa historier som berättades för mig.
03:00
And I started to ask enough questions
40
180916
2179
Och jag började ställa nog med frågor
03:03
to try and track to the core of this pattern of values
41
183119
6469
för att försöka komma till botten med detta mönster av värderingar
03:09
that was part of all of these stories.
42
189612
3480
som var del i alla dessa berättelser.
03:14
And I found it
43
194619
1436
Och jag hittade svaret
03:17
in an economic formula called the "gross domestic product,"
44
197036
5950
i en ekonomisk formel som kallas "bruttonationalprodukt"
03:23
or the GDP.
45
203010
1586
eller BNP.
03:25
Most of you will have heard of it.
46
205395
1746
De flesta av er har hört om den.
03:27
Many of you won't have any idea what it actually means.
47
207695
5026
Många av er har ingen aning om vad den egentligen betyder.
03:33
The rules were drawn up by Western-educated men in 1953.
48
213784
5922
Reglerna skissades fram 1953 av män med västerländsk utbildning.
03:41
They established a boundary of production
49
221548
5527
De etablerade en gräns för produktionen
03:47
in drawing up these rules.
50
227099
1805
genom upprättandet av dessa regler.
03:48
What they were keen to measure
51
228928
1814
Det de var angelägna om att mäta
03:50
was everything that involved a market transaction.
52
230766
3661
var allt som innebar en marknadstransaktion.
03:55
So on one side of the boundary,
53
235076
2649
På ena sidan av gränsen
03:57
everything where there was a market exchange was counted.
54
237749
3256
räknades allt som hade ett marknadsutbyte.
04:01
It doesn't matter whether the exchange is legal or illegal.
55
241678
3682
Det spelar ingen roll om detta utbyte är legalt eller illegalt.
04:06
Market exchange in the illegal trade in armaments, [munitions],
56
246063
4865
Marknadsutbyte i den illegala handeln av krigsutrustning, ammunition,
04:10
drugs, endangered species,
57
250952
2677
droger, utrotningshotade arter,
04:13
trafficking of people --
58
253653
2220
människohandel -
04:15
all of this is great for growth
59
255897
2811
allt detta är toppen för tillväxt
04:18
and it all counts.
60
258732
1482
och allt räknas.
04:21
On the other side of the boundary of production,
61
261102
3687
På andra sidan av produktionsgränsen
04:24
there was this extraordinary phrase in the rules
62
264813
3645
fanns en enastående fras bland reglerna
04:30
that the work done by the people they called "nonprimary producers"
63
270244
6435
där arbete utfört av människor de kallade "icke-primära producenter"
04:36
was "of little or no value."
64
276703
3445
var "av lågt eller inget värde".
04:41
So I thought, let's see how many nonprimary producers we have here today.
65
281287
4605
Så jag tänkte, låt oss se hur många icke-primära producenter vi har här idag.
04:46
So in the last week or so,
66
286489
2800
Under den senaste veckan eller så,
04:49
how many of you have transported members of your household or their goods
67
289313
5108
hur många av er har transporterat hushållsmedlemmar eller deras ägodelar
04:54
without payment?
68
294445
1504
utan betalning?
04:57
How many of you have done a bit of cleaning, a bit of vacuuming,
69
297021
3456
Hur många av er har städat lite, dammsugit lite,
05:00
a bit of sweeping, a bit of tidying up the kitchen?
70
300501
3105
sopat lite, rensat upp lite i köket?
05:04
Yeah?
71
304281
1226
Ja?
05:05
How about going shopping for members of the household?
72
305531
3859
Hur är det med inköp åt hushållets medlemmar?
05:10
Preparing food? Cleaning up afterwards?
73
310004
3719
Förbereda måltider? Städa upp efteråt?
05:13
Laundry? Ironing?
74
313747
2620
Tvätt? Strykning?
05:17
(Laughter)
75
317917
2643
(Skratt)
05:21
Well, as far as economics is concerned,
76
321661
4805
Tja, vad nationalekonomin anbelangar
05:26
you were at leisure.
77
326490
1650
var detta din fritid.
05:28
(Laughter)
78
328164
3082
(Skratt)
05:31
(Applause and cheers)
79
331270
4304
(Applåder och hejarop)
05:38
Now, how about the women
80
338101
2532
Hur står det då till med de kvinnor
05:40
who have been pregnant and who have had children?
81
340657
3435
som varit gravida och som fått barn?
05:44
Yes.
82
344838
1191
Ja.
05:46
Now, I really hate to tell you this,
83
346696
2489
Jag avskyr att behöva berätta detta för er
05:49
because it might well have been hard labor,
84
349209
2968
för det må väl ha varit hårt arbete
05:52
but at that moment, you were unproductive.
85
352201
2546
men vid det tillfället var ni oproduktiva.
05:54
(Laughter)
86
354771
2818
(Skratt)
05:58
And some of you may have breastfed your infant.
87
358454
4087
Och några av er kanske har ammat era nyfödda.
06:03
Now, in the New Zealand national accounts --
88
363153
4333
I de nyzeeländska nationalräkenskaperna -
06:07
that's what the figures are called, that's where we get the GDP --
89
367510
4833
det är så siffrorna kallas som vi får BNP från -
06:12
in the New Zealand national accounts,
90
372367
2429
i de nyzeeländska nationalräkenskaperna
06:14
the milk of buffalo, goats, sheep and cows
91
374820
3036
är mjölk från bufflar, getter, får och kor
06:17
is of value
92
377880
1156
av värde
06:19
but not human breast milk.
93
379060
2154
men inte människans bröstmjölk.
06:21
(Laughter)
94
381238
1313
(Skratt)
06:23
It is the very best food on the planet.
95
383506
2712
Det är den bästa maten på vår planet.
06:26
It is the very best investment that we can make in the future health
96
386940
4027
Det är den bästa investeringen vi kan göra för barnets framtida hälsa
06:30
and education of that child.
97
390991
2471
och utbildning.
06:33
It doesn't count at all.
98
393486
1821
Det räknas inte alls.
06:35
All of those activities are on the wrong side of the production boundary.
99
395918
5342
Alla de aktiviteter befinner si på fel sida av produktionsgränsen.
06:42
And something that's very important to know
100
402136
2895
Och något som är väldigt viktigt att känna till
06:45
about this accounting framework:
101
405055
2256
om detta bokföringsramverk:
06:47
they call it "accounts,"
102
407335
1568
De kallar det för "konton"
06:48
but there's no debit side.
103
408927
2412
men det finns ingen debetsida.
06:52
We just keep market exchanges going,
104
412278
4319
Så länge vi håller igång marknadsutbytena
06:56
and it's all good for growth.
105
416621
1878
är allt bra med tillväxten.
06:58
We're in Christchurch,
106
418523
1657
Vi befinner oss i Christchurch
07:01
where people have lived through a devastating natural disaster
107
421172
6395
där människor har genomlevt en förödande naturkatastrof
07:07
and recovered.
108
427591
1171
och återhämtat sig.
07:10
And ever since that time,
109
430611
1888
Och ända sedan den tiden
07:13
New Zealand has been told
110
433517
2134
har Nya Zeeland fått höra
07:16
our growth figures are great, because we're rebuilding Christchurch.
111
436524
5036
att våra tillväxtsiffror är fantastiska, för vi återuppbygger Christchurch.
07:23
Nothing was ever lost
112
443028
2013
Ingenting gick någonsin förlorat
07:25
from the national accounting framework
113
445065
3345
i nationalräkenskapernas ramverk
07:28
because of the loss of lives,
114
448434
1698
till följd av förlorade liv,
07:30
the loss of land,
115
450156
1900
förlorat land,
07:32
the loss of buildings,
116
452080
1679
förlorade byggnader,
07:33
the loss of special spaces.
117
453783
2245
förlorade speciella platser.
07:37
Now, it might also be becoming obvious to you
118
457155
4038
Nu kanske det börjar bli uppenbart för er
07:41
that this boundary of production works in terms of our environment.
119
461217
4851
att denna produktionsgräns påverkar vår miljö.
07:47
When we're mining it,
120
467307
1979
När vi utvinner den,
07:49
when we're deforesting,
121
469310
2117
när vi kalhugger den,
07:51
when we're deleting our environment,
122
471451
3803
när vi eliminerar vår miljö,
07:55
when we're fishing out our marine resources,
123
475278
4480
när vi fiskar ut våra marina resurser,
07:59
legal or illegal,
124
479782
2044
legalt eller illegalt,
08:01
as long as market is exchanged, it's all good for growth.
125
481850
3296
så länge som utbyte sker på marknaden ser allt bra ut för tillväxten.
08:05
To leave our natural environment alone,
126
485821
3204
Att lämna vår naturmiljö i fred,
08:09
to sustain it, to protect it,
127
489049
3158
att bevara den, skydda den,
08:12
is apparently worth nothing.
128
492231
2915
är tydligen inte värt någonting.
08:18
Now, how and what can we do about this?
129
498009
4821
Och vad kan vi nu göra åt detta?
08:22
Well, I wrote first about it 30 years ago.
130
502854
2898
Tja, jag skrev om det första gången för 30 år sedan.
08:26
Then in 2008, after the global financial crisis,
131
506387
3986
Senare, 2008, efter den globala finanskrisen
08:30
President Sarkozy of France
132
510397
1893
bad Frankrikes president Sarkozy
08:32
asked three men who had all won Nobel Prizes in Economics --
133
512314
4383
tre män som alla hade vunnit Nobelpriset i ekonomi -
08:36
Sen, Fitoussi and Stiglitz --
134
516721
2954
Sen, Fitoussi och Stiglitz -
08:39
to discover what I'd written about
135
519699
1922
att ta reda på det som jag skrivit om
08:41
30 years ago.
136
521645
1487
30 år tidigare.
08:43
(Laughter)
137
523156
1462
(Skratt)
08:44
(Applause)
138
524642
4992
(Applåder)
08:53
"Relying on per capita GDP, relying on these growth figures," they said,
139
533143
4993
"Att förlita sig på BNP per capita, på dessa tillväxtsiffror" sa de
08:58
"doesn't appear to be the best way to proceed
140
538160
3810
"verkar inte vara det bästa sättet att fortsätta
09:01
to make public policy."
141
541994
2055
att skapa politiska principer på".
09:04
And I totally agree with them.
142
544073
2261
Och jag håller med dem.
09:06
(Laughter)
143
546358
3035
(Skratt)
09:10
One of the things that you notice about these rules --
144
550666
3230
En sak man lägger märke till med dessa regler -
09:13
they are revised; 1968 they were revised, 1993, 2008 --
145
553920
6993
de reviderades 1968, 1993, 2008 -
09:21
is that the revisions are mostly done by statisticians,
146
561644
2978
är att revisionerna främst görs av statistiker
09:24
and the statisticians do know what is wrong with the data,
147
564646
4677
och statistikerna vet vad som är fel med datan,
09:29
but hardly any of the economists ever stop to ask that same question.
148
569347
4709
men knappt någon av ekonomerna stannar upp för att ställa samma fråga.
09:34
So, in 2019,
149
574686
3674
År 2019
09:38
the GDP is in even worse shape.
150
578384
3240
är BNP i ännu värre skick.
09:42
You see, to measure GDP,
151
582279
2022
Ni förstår, för att mäta BNP
09:44
you have to assume that some kind of production
152
584325
3316
antas att någon form av produktion
09:47
or service delivery or consumption
153
587665
3195
eller tillhandahållande av tjänster eller konsumtion
09:50
occurs inside a nation-state,
154
590884
2505
förekommer inom en nationalstat
09:53
and you know where that is.
155
593413
2354
och man vet var det är.
09:56
But trillions of dollars are circling the globe,
156
596616
4466
Men biljontals dollar cirkulerar över jordklotet,
10:02
in many part from our Googles, our Facebooks, our Twitters,
157
602392
6305
till stora delar genom våra Googles, Facebooks, Twitters,
10:08
siphoned through a number of tax shelters,
158
608721
4664
uppfångade av flera skatteparadis,
10:13
so that when we click on our computer
159
613409
2379
så att när vi klickar på vår dator
10:15
and go to download some software,
160
615812
2853
och laddar ner någon mjukvara
10:18
we don't know where it was produced,
161
618689
2466
vet vi inte var den producerades
10:21
and frankly, no one knows where we are as we're consuming it, either.
162
621179
5616
och ärligt talat, ingen vet var vi konsumerar den heller.
10:27
These tax-free havens
163
627737
2826
Dessa skattefria tillflyktsorter
10:30
distort the GDP to such an extent
164
630587
3931
snedvrider BNP så mycket
10:34
that about three years ago,
165
634542
2151
att för ungefär tre år sedan
10:36
Europe looked askance at Ireland
166
636717
2710
tittade Europa misstänksamt på Irland
10:39
and said, "We don't think you're reporting correctly,"
167
639451
2988
och sa, "Vi tror inte att ni rapporterar korrekt"
10:42
and in the next year, their GDP went up 35 percent.
168
642463
3653
och året därpå växte deras BNP med 35 procent.
10:47
Now, all that work that you're doing
169
647343
3351
Allt det där arbetet som du gjorde
10:51
when you were at leisure and unproductive,
170
651731
3314
när du hade fritid och var oproduktiv,
10:55
we can measure this,
171
655069
1839
det kan vi mäta
10:56
and we can measure this in time use surveys.
172
656932
2922
och vi kan mäta detta genom undersökningar av tidsanvändning.
11:00
When we look at the amount of time that's taken
173
660459
2947
När vi tittar på mängden tid som används
11:03
in the unpaid sector,
174
663430
2719
i den obetalda sektorn
11:06
what we find is that in almost every country where I've ever seen the data,
175
666173
4914
finner vi att i nästan alla länder som jag sett data för
11:11
it is the single largest sector of the nation's economy.
176
671111
3805
är det den absolut största sektorn i nationens ekonomi.
11:15
In the last three years, for example,
177
675826
2767
Under de senaste tre åren, till exempel,
11:18
the UK statistician has declared
178
678617
2914
har brittiska statistiker tillkännagivit
11:21
that all of that unpaid work is the equivalent of all manufacturing
179
681555
4814
att allt detta obetalda arbete motsvarar all tillverkning
11:26
and all retailing in the UK.
180
686393
2709
och all marknadsförsäljning i Storbritannien.
11:30
In Australia,
181
690242
1234
I Australien är obetald barnomsorg
11:31
the single largest sector of Australia's economy is unpaid childcare,
182
691500
6788
den absolut största sektorn i landets ekonomi
11:38
and the second-largest sector is all the rest of the unpaid work,
183
698312
4466
och den näst största sektorn är allt det övriga obetalda arbetet,
11:42
before banking and insurance and financial intermediation services
184
702802
4928
före bank och försäkring och förmedling av finansiella tjänster
11:47
clock in at the largest part of the market sector.
185
707754
4417
stämplar in som den största delen av marknadssektorn.
11:52
Just last year, the Premier of the Victoria state of Australia
186
712195
4630
Så sent som förra året redovisade premiärministern av delstaten Victoria
11:56
declared that half of that state's GDP
187
716849
3894
att hälften av delstatens BNP
12:00
was, in fact, the value of all the unpaid work.
188
720767
3345
utgjordes de facto av värdet av allt det obetalda arbetet.
12:04
Now, as a policy maker,
189
724631
1501
Som beslutsfattare
12:06
you cannot make good policy
190
726156
3678
kan man inte göra bra politiska beslut
12:09
if the single largest sector of your nation's economy
191
729858
3417
om den tydligt största sektorn av nationens ekonomi
12:13
is not visible.
192
733299
1604
inte är synlig.
12:15
You can't presume to know where the needs are.
193
735761
5218
Man kan inte tro sig veta var behoven finns.
12:21
You can't locate time poverty.
194
741003
3617
Man kan inte lokalisera tidsfattigdom.
12:25
You can't address the most critical issues of need.
195
745454
5462
Man kan inte ta itu med den mest kritiska problematiken.
12:32
So what can go in the place of GDP?
196
752430
3474
Vad kan då användas istället för BNP?
12:36
Well, GDP has got many other problems, OK?
197
756471
5701
Tja, BNP har många andra problem, okej?
12:43
We don't behave in a way that assists GDP.
198
763450
3942
Vi uppför oss inte på ett sätt som gynnar BNP.
12:47
Large numbers of people around the planet
199
767416
2057
Ett stort antal människor på jorden
12:49
are now using household assets -- their cars, their homes, themselves --
200
769497
4924
använder nu hushållstillgångar - sina bilar, sina hus, sig själva -
12:54
for Uber, for Airbnb.
201
774445
2500
till Uber, till Airbnb.
12:56
And no, we're not supposed to use assets from the unpaid sector
202
776969
4416
Och nej, det är inte meningen att tillgångar från den obetalda sektorn
13:01
to make money in the market sector.
203
781409
2409
ska användas för att tjäna pengar på marknaden.
13:03
This is confusing!
204
783842
1841
Detta är förvirrande!
13:05
(Laughter)
205
785707
2098
(Skratt)
13:08
And very difficult to measure.
206
788311
3175
Och väldigt svårt att mäta.
13:12
So economists don't want to know
207
792399
2848
Så nationalekonomer vill inte veta
13:15
what's wrong with their most important GDP,
208
795271
3696
vad som är fel med deras allra viktigaste BNP
13:18
and I think they've got so many problems, they can just move off to a quiet corner
209
798991
4781
och jag tror att de har så många problem att de kan samlas på en tyst plats
13:23
and continue to publish that
210
803796
1932
och fortsätta publicera det
13:25
and not come anywhere near the rest of us
211
805752
2844
och inte komma i närheten av oss andra
13:28
with this talk of capitals
212
808620
2548
med detta prat om kapital
13:31
and natural assets
213
811192
2856
och naturtillgångar
13:34
and other ways in which to colonize the rest of our lives.
214
814072
4644
och andra sätt att kolonisera resten av våra liv på.
13:39
I think time use is the most important indicator going forward.
215
819291
3771
Jag tror att tidsanvändning är den viktigaste indikatorn framöver.
13:43
Every one of us has exactly the same amount of it.
216
823086
3968
Vi har alla exakt samma mängd av den.
13:47
If there are going to be critical issues as we move forward,
217
827078
5820
Om det kommer finnas kritiska problem när vi går framåt
13:52
we need a solid database,
218
832922
3397
behöver vi en hållbar enhet att utgå ifrån
13:56
because whatever we change away from the GDP,
219
836343
4273
för vad vi än ändrar med BNP
14:00
we're going to be stuck with it for about 50 years,
220
840640
2746
kommer vi att vara fast med i ungefär 50 år,
14:03
and we need something that's solid and immutable
221
843410
3156
och vi behöver något stabilt och bestående
14:06
and that everybody understands,
222
846590
2033
och som alla förstår.
14:08
because if I put time use data in front of you,
223
848647
2941
För om jag visar er data över tidsanvändning
14:11
you'll immediately start nodding.
224
851612
2565
kommer ni genast börja nicka.
14:14
You'll immediately start recognizing what it means.
225
854201
3939
Ni kommer direkt börja förstå innebörden.
14:18
And, honestly,
226
858164
1480
Och, ärligt talat,
14:19
if I put the GDP data in front of you,
227
859668
3462
om jag visar datan över BNP för er
14:23
a lot of you would prefer to leave for morning tea.
228
863154
3673
skulle de flesta av er hellre gå iväg och ta en kopp te.
14:27
(Laughter)
229
867128
1453
(Skratt)
14:29
We also need to be looking at the quality of our environment.
230
869233
6101
Vi måste också titta på vilket skick vår miljö är i.
14:36
As every year goes past, we get much better
231
876760
3997
För varje år som går blir vi mycket bättre på
14:40
at measuring the devastation of it,
232
880781
3166
att mäta dess ödeläggelse,
14:43
of measuring how little we protect anymore.
233
883971
3787
att mäta hur lite av den vi skyddar nuförtiden.
14:48
And yet, with climate change,
234
888687
2285
Och fortfarande, med klimatförändringen,
14:50
we don't all have to be scientists to see, to feel, to know
235
890996
5628
behöver vi inte vara vetenskapsmän för att se, känna och veta
14:56
what is happening to our beautiful planet.
236
896648
2500
vad som händer med vår vackra planet.
15:00
We need, in this country,
237
900616
2472
I det här landet behöver vi
15:03
the paramountcy of what we can learn from kaitiakitanga,
238
903882
4888
dra lärdomar från kaitiakitanga,
15:08
from whanaungatanaga,
239
908794
1810
från whanaungatanaga,
15:10
from what Maori, who have been here for centuries, can teach us.
240
910628
4642
från vad maorierna, som har varit här i århundraden, kan lära oss.
15:17
When you're in parliament,
241
917651
2515
När man befinner sig i parlamentet,
15:21
and you're not in an economist's frame of mind,
242
921333
2977
och inte i en nationalekonoms sinnesstämning,
15:25
you make decisions across a range of data.
243
925246
3815
tas beslut utifrån en mängd data.
15:29
You look at the trade-offs.
244
929806
1853
Man ser på avvägningarna.
15:32
You think deeply about implications
245
932009
2937
Man tänker djupgående på implikationerna
15:34
way beyond whether or not GDP is up or down.
246
934970
5500
långt bortom huruvida BNP är hög eller låg.
15:41
Economists want to turn everything into a monetary exchange,
247
941761
6204
Nationalekonomerna vill vända allt till ett monetärt utbyte,
15:47
even time use data,
248
947989
2376
även data över tidsanvändning,
15:50
so that they can carry on trying to decide
249
950389
3802
så att de kan fortsätta försöka bestämma
15:54
whether GDP is up or down.
250
954215
3153
huruvida BNP är hög eller låg.
15:58
That's not a great way to go.
251
958602
1794
Det är inte en bra väg att gå.
16:00
And others have said to me,
252
960853
1330
Och andra har sagt till mig
16:02
"Marilyn, why don't you just work on a system
253
962207
2791
"Marilyn, varför arbetar du inte bara fram ett system
16:05
that includes all the unpaid work
254
965022
2261
som inkluderar allt det obetalda arbetet
16:07
and the pregnancy and the birth and the lactation
255
967307
3147
och graviditeterna, och födslarna och amningen
16:10
in the GDP?"
256
970478
1622
i BNP?"
16:14
There's a very important moral and ethical answer to that,
257
974187
4166
Det finns ett väldigt viktigt moraliskt och etiskt svar
16:19
and it is that I do not want the most valuable things on earth,
258
979551
4921
och det är att jag inte vill att de mest värdefulla sakerna på jorden,
16:24
the things I treasure,
259
984496
1794
saker jag värdesätter högt,
16:26
sitting in an accounting framework that thinks that war is great for growth.
260
986314
4633
ska sättas i ett räkenskapsramverk som menar att krig är bra för tillväxt.
16:31
(Applause and cheers)
261
991463
4631
(Applåder och hejarop)
16:40
So from now on,
262
1000653
1237
Så från och med nu,
16:41
whenever you listen to the news,
263
1001914
2150
varje gång du lyssnar på nyheterna,
16:44
you're not going to go blank when they say GDP.
264
1004088
2686
kommer du inte bli ställd när de nämner BNP.
16:47
You're going to think,
265
1007418
1164
Du kommer att tänka
16:48
"I know what they're talking about, and it's not good."
266
1008606
2620
"Jag vet vad de pratar om, och det är inte bra"
16:51
(Laughter)
267
1011250
1991
(Skratt)
16:54
I know that there are alternatives,
268
1014114
3258
Jag vet att det finns alternativ
16:57
and I'm going to spend my time correcting people,
269
1017396
4152
och jag kommer spendera min tid med att rätta människor,
17:01
talking to them about this value base
270
1021572
3232
prata med dem om denna värdegrund
17:04
and talking to them about what the alternatives can be,
271
1024828
4182
och prata med dem om vad det finns för alternativ,
17:09
because humankind
272
1029034
1786
för människosläktet
17:10
and our planet
273
1030844
1516
och vår planet
17:12
need another way.
274
1032384
1447
behöver en annan väg.
17:14
Thank you.
275
1034505
1152
Tack.
17:15
(Applause and cheers)
276
1035681
2644
(Applåder och hejarop)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7