请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Ming Chen
校对人员: Lynsey Chen
00:12
(Music)
1
12208
5138
(音乐)
00:32
(Music)
2
32346
5385
(滑板声)
(音乐)
01:11
(Music ends)
3
71917
2732
(掌声)
01:18
(Applause)
4
78980
5653
01:24
So, that's what I've done with my life.
5
84657
1942
这就是我的生活(笑声)
01:26
(Laughter)
6
86623
1458
01:28
(Applause)
7
88105
2608
(掌声)
01:30
Thank you.
8
90737
1153
谢谢(掌声)
01:31
(Applause)
9
91914
4198
01:37
As a kid, I grew up on a farm in Florida,
10
97312
2497
小时候,我在佛罗里达州的农场长大,
01:39
and I did what most little kids do.
11
99833
1931
玩的东西和大部分小孩都一样。
01:41
I played a little baseball,
did a few other things like that,
12
101788
3712
我玩棒球,还有一些类似的运动,
01:45
but I always had the sense
of being an outsider,
13
105524
2286
但我总有一种感觉,自己只是个门外汉,
01:47
and it wasn't until I saw
pictures in the magazines
14
107834
2841
直到我在杂志上看到
01:50
that a couple other guys skate, I thought,
15
110699
2253
玩滑板的年轻人;我想,
01:52
"Wow, that's for me," you know?
16
112976
1520
“对,我找的就是这个,”你明白吗?
01:54
Because there was no coach
standing directly over you,
17
114520
2600
没有教练的管束,
这些年轻人可以尽情地挥洒个性。
01:57
and these guys,
they were just being themselves.
18
117144
2256
当然,也没有竞争对手。
01:59
There was no opponent
directly across from you.
19
119424
2222
02:01
And I loved that sense,
so I started skating
20
121670
3268
我喜欢这种感觉,于是,
02:04
when I was about 10 years old, in 1977,
21
124962
3249
1977年我10岁的时候,开始了我的滑板生涯。
02:08
and when I did,
I picked it up pretty quickly.
22
128235
3121
我就这样开始了,也很快上手。
这是1984年左右拍的一些画面。
02:11
In fact, here's some footage
from about 1984.
23
131380
3529
02:14
It wasn't until 79
I won my first amateur championship,
24
134933
5119
直到1979年,我赢得了滑板生涯中首个业余赛冠军,
02:20
and then, by 81, I was 14,
and I won my first world championship,
25
140076
4777
之后到1981年,我14岁时,
赢得第一个世界冠军,
实在让我很吃惊,
02:26
which was amazing to me,
26
146222
2168
02:28
and in a very real sense,
that was the first real victory I had.
27
148414
3065
真真切切的,我取得了第一次真正的胜利。
02:31
Oh, watch this.
28
151503
1165
来,瞧瞧这个。
02:32
This is a Casper slide,
where the board's upside down.
29
152692
2535
这是卡斯坡滑(Casper Slide),板身底面反转。
我心里一直都记得。(笑声)
02:35
Mental note on that one.
30
155251
1588
02:36
(Laughter)
31
156863
1460
02:38
And this one here?
32
158347
1480
而这个呢?是豚跳(用双脚带板起跳)。
02:39
An ollie.
33
159851
1788
02:42
So, as she mentioned,
that is overstated for sure,
34
162700
4175
如她所说,确实有点言过其实,
02:46
but that's why they called me
the godfather of modern street skating.
35
166899
3864
但也正因如此,
人们称我为“现代街头滑板教父”。
这有一些相关的照片。
02:51
Here's some images of that.
36
171197
1921
80年代中期,
02:58
Now, I was about halfway
through my pro career
37
178041
3007
03:01
in, I would say, the mid-'80s.
38
181072
3343
正值我滑板生涯的半途。
03:04
Freestyle itself -- we developed
all these flat ground tricks, as you saw,
39
184439
3732
所谓自由式,我们自创了所有平地上的技巧,
如刚刚所见,但进化出了一种全新的滑板运动,
03:08
but there was evolving
a new kind of skateboarding,
40
188195
3259
被带到了街头,
03:11
where guys were taking it to the streets,
and they were using that ollie,
41
191478
4820
他们就用豚跳(Ollie),
03:16
like I showed you.
42
196322
1384
我刚刚示范过的;他们用这种技巧
03:17
They were using it to get up
onto stuff like bleachers and handrails
43
197730
3323
滑上露天看台、楼梯扶手、电梯扶手
03:21
and over stairwells
and all kinds of cool stuff.
44
201077
2804
等等一些非常酷的地方。
03:23
So it was evolving upwards.
45
203905
2249
所以说实在是在不断地发展。
03:26
In fact, when someone tells you
they're a skater today,
46
206178
2708
事实上,现在如果有人自称为滑板手时,
03:28
they pretty much mean a street skater,
47
208910
1971
所指的大抵是街头滑板手,
03:30
because freestyle, it took about
five years for it to die,
48
210905
3286
这是因为,自由式大概在兴起五年后就没落了,
03:34
and at that stage, I'd been a "champion"
champion for 11 years, which --
49
214215
6055
而那期,我一直稳坐冠军的宝座,
整整11年,简直,嚯......
03:40
Phew!
50
220294
1442
03:41
And suddenly, it was over for me,
that's it -- it was gone.
51
221760
3549
而一夜之间都结束了。就这样。
一切都烟消云散了。我的专业奖牌被搬下架,
03:45
They took my pro model off the shelf,
52
225333
2464
03:47
which was essentially
pronouncing you dead, publicly.
53
227821
2812
就像当众宣布你挂了一样。
03:50
That's how you make your money, you know?
54
230657
1963
你知道,我就是靠它养家糊口的!
你有自己签名的滑板、轮子、鞋子,
03:52
You have a signature board
and wheels and shoes and clothes.
55
232644
3296
03:55
I had all that stuff, and it's gone.
56
235964
2031
还有衣服。风光一时!但现在都没了。
03:59
The crazy thing was, there was
a really liberating sense about it,
57
239051
3413
但更疯狂的是,我竟然感到了一种释然,
我再也不用千方百计地守住冠军宝座了,
04:02
because I no longer had to protect
my record as a champion.
58
242488
4586
又是“冠军”。
04:07
"Champion," again.
59
247098
1180
“冠军”听起来真蠢。但曾经也是如假包换,对吧?
04:08
Champion sounds so goofy,
but it's what it was, right?
60
248302
2551
04:10
What drew me to
skateboarding, the freedom,
61
250877
3602
曾经吸引我玩滑板的自由又回来了,
04:14
was now restored,
where I could just create things,
62
254503
2551
重拾这种自由,我可以只顾创作,
04:17
because that's where the joy
was for me, always,
63
257078
2852
因为这正是我的乐趣所在,一直都是,
04:19
was creating new stuff.
64
259954
2170
创造新的花样。
而另一件我拥有的就是扎实的技巧,
04:22
The other thing that I had
was a deep well of tricks to draw from
65
262148
3531
04:25
that were rooted
in these flat ground tricks.
66
265703
2229
就是那些根植于平地技巧的招式。
04:27
Stuff the normal guys were doing
was very much different.
67
267956
2998
当时的滑板手运用的技巧跟我的相去甚远。
04:30
So, as humbling and rotten as it was —
68
270978
1830
我觉得实在是丢脸丢到家了,
04:32
And believe me, it was rotten.
69
272832
1708
相信我,那真的是不堪回首。我打算回到滑板场,
04:34
I would go to skate spots,
and I was already "famous guy," right?
70
274564
4338
我原来还是个名人,不是吗?
04:38
And everyone thought I was good,
71
278926
1812
每个人都以为我有多牛。但在街头滑板这个新领域,
04:40
but in this new terrain, I was horrible.
72
280762
2294
我简直是菜鸟,于是,旁人就会说“喔! 他竟然......”
04:43
So people would go,
"Oh, what happened to Mullen?"
73
283080
3817
"嗯! Mullen他是怎么了?" (观众笑)
04:47
(Laughter)
74
287382
1839
04:49
So, humbling as it was, I began again.
75
289245
2640
当时的确很丢人,但我又重新开始了。
04:51
Here are some tricks that I started
to bring to that new terrain.
76
291909
4447
这些是我引入新领域的招式。
(滑板声)
04:56
And again, there's this undergirding
layer of influence of freestyle --
77
296380
4609
而且都是,受到自由式基本功的影响,
05:01
Oh, that one?
78
301013
1766
那让我—噢,那个?
05:02
That's, like, the hardest
thing I've ever done.
79
302803
2784
这恐怕是我做过中最难的了。
看这,这是滑板面。
(用板的砂纸面进行的滑行,因砂纸为黑色而得名。)
05:06
OK, look at that, it's a Darkslide.
80
306376
1711
有看到是怎样用板面去滑的吗?
05:08
See how it's sliding on the backside?
81
308111
1840
05:11
Those are super fun,
and, actually, not that hard.
82
311332
2844
这一招真的超级好玩!(笑声)而且,也不是那么难。
05:14
You know, at the very root
of that, see, Caspers,
83
314200
2592
其实,归根结底,看,就是卡斯坡滑,
05:16
see how you throw it?
84
316816
1569
看到滑板是怎么翻过来的吗?(滑板声)
05:19
Simple as that, right? No biggie.
85
319512
2479
就是这么简单,对不? 没什么大不了的。(笑声)
05:22
And your front foot,
the way it grabs it --
86
322015
3468
你的前脚,踩住滑板的方式,就是—
05:26
I'd seen someone slide
on the back of the board like that,
87
326761
2767
我最开始看人家把滑板翻着滑的时候,
我就觉得“我怎么练得会啊?”
05:29
and I was like, "How can I get it over?"
88
329552
1922
我从来就没有那么滑过。
05:31
Because that had not yet been done.
89
331498
1706
但我很快就开窍了,
05:33
And then it dawned on me,
and here's part of what I'm saying.
90
333228
2883
我有基础啊,我可是有很好基本功的。
05:36
I had an infrastructure.
I had this deep layer,
91
336135
2193
05:38
where it was like, oh my gosh,
it's just your foot.
92
338352
2428
我当时就觉得,天呐,滑板就像我的脚。
05:40
It's just the way
you throw your board over.
93
340804
2072
翻板滑只是把你的板子翻过来而已,
05:42
Just let the ledge do that, and it's easy,
94
342900
2260
剩下的都交给台阶边缘,就那么简单,
这招掌握后,还可以演变出20几个新招式,
05:45
and the next thing you know,
there's 20 more tricks
95
345184
2400
都大同小异。
05:47
based out of the variations.
96
347608
1488
所以,就这么简单。
看看这个,
05:49
So that's the kind of thing --
here, check this out,
97
349120
2633
这是另一招,我不会再放了。
05:51
here's another way,
and I won't overdo this.
98
351777
2061
我知道,我有点讲太多了。
05:53
A little indulgent, I understand.
99
353862
1654
05:55
There's something called a Primo slide.
100
355540
2012
这招是普利姆滑(Primo slide),
(滑板声)
05:59
It is the funnest trick ever to do.
101
359642
2526
是我玩过中最好玩的一招!
(滑板声)
06:05
It's like skimboarding.
102
365528
1317
就像是玩沙板一样(skimboarding)。
06:08
And this one, look how it slides
sideways, every which way?
103
368052
2909
看看这个是怎么用滑板的侧边滑来滑去的,
06:10
OK, so when you're skating,
and you take a fall,
104
370985
2828
当你滑滑板的时候,你带起滑板,
06:13
the board slips that way or that way;
it's kind of predictable.
105
373837
3077
滑板要么会往那边倒,或者往这边倒,这是可以掌控的。
06:16
This? It goes every which way --
it's like a cartoon, the falls,
106
376938
3044
而这一招,就要东倒西歪,就像动画片一样,
06:20
and that's what I love the most about it.
107
380006
2088
我最喜欢这个。
06:22
It's so much fun to do.
108
382118
1626
实在太好玩了。事实上,刚开始玩这招时,
06:23
In fact, when I started doing them,
I remember, because I got hurt.
109
383768
3261
我因为膝盖受伤要做手术,
06:27
I had to get a knee surgery, right?
110
387053
1787
06:28
So there were a couple of weeks
where I couldn't skate at all.
111
388864
4243
有好些天,嗯,不对,
是好几周都不能玩滑板。
06:33
It would give out on me,
and I would watch the guys,
112
393131
2886
我的膝盖撑不住。于是,我就去看别人玩滑板。
我会去仓库旁边,
06:36
I'd go to this warehouse
where a lot of the guys were skating,
113
396041
2909
看大家,包括我的朋友们玩滑板,
06:38
my friends, and I was like,
114
398974
1320
那时候我就觉得,“我得玩些新招式啊,我要创新!”
06:40
"I've got to do something new,
I want to do something new.
115
400318
2744
“我必须从头开始,重新出发。”
06:43
I want to start fresh."
116
403086
1175
所以,在手术前一夜,我又去看别人玩滑板,
06:44
And so the night before my surgery,
I'd watched, and I was like,
117
404285
3022
我蠢蠢欲动,”我要怎么玩这一招呢?“
我跑起来,跳上滑板,
06:47
"How am I going to do this?"
118
407331
1348
06:48
So I ran up, and I jumped on my board,
119
408703
1830
我翻起滑板,落在滑板上,
06:50
and I Cavemanned, and I flipped it down,
120
410557
1948
我尽量轻轻地着地了,当时我就在想,
06:52
and I remember thinking,
I landed so light-footed, thinking,
121
412529
2895
如果我的膝盖没撑住,那医生们明早多干点活就是了。
06:55
if my knee gives, they'll just have
more work to do in the morning.
122
415448
3176
(笑声)
06:58
(Laughter)
123
418648
1171
06:59
And so, when it was the crazy thing.
124
419843
2050
就是这么疯狂。
07:01
I don't know how many
of you guys have had surgery, but --
125
421917
2716
不知道你们当中有多少人经历过手术,
但--(笑声)--- 在手术台上你总是很无助,对不?
07:04
(Laughter)
126
424657
1439
07:06
you are so helpless, right?
127
426120
1292
07:07
You're on this gurney
and you're watching the ceiling go by,
128
427436
2826
你躺在轮床上,看着天花板,
每个手术差不多都这样,
07:10
every time, it's always that,
129
430286
1381
07:11
and right when they're putting
the mask on you before you go to sleep,
130
431691
3338
就在医生们为我带上面罩,而我快睡着时,
我只有一个念头,”等我醒来,等我好了,
07:15
all I was thinking is,
"Man, when I wake up and I get better,
131
435053
3174
07:18
the first thing I'm going to do
is film that trick."
132
438251
2485
我首先就要把这一招拍下来。”(笑声)
07:21
And indeed I did, it was the very first
thing I filmed, which was awesome.
133
441141
4417
而我真的做到了。那是康复后拍的第一个视频,
简直太牛了。
我已经给大家介绍了滑板花样发展的过程。
07:26
I told you a little bit
about the evolution of the tricks.
134
446084
3896
再想想这些招式,
07:30
Consider that content, in a sense.
135
450004
1841
作为街头滑板手,我们玩的就是这些,
07:32
What we do as street skaters is,
you have these tricks --
136
452234
3847
翻板滑,Primo。
07:36
Say I'm working on Darkslides, or a Primo,
137
456105
2018
你们现在也都清楚这些伎俩了。(笑声)
07:38
that you guys know this stuff now.
138
458147
1883
07:40
(Laughter)
139
460054
1766
07:41
What you do is, you cruise
around the same streets
140
461844
2334
还要做到对已经烂熟的街道保持好奇心,
你已经在这里玩过滑板,
07:44
that you've seen a hundred times,
141
464202
1787
07:46
but suddenly, because
you already have something
142
466013
2769
想一想,
07:48
in this fixed domain of this target,
it's like, what will match this trick?
143
468806
5221
怎样更好地“因地制宜”。
07:54
How can I expand, how can the context,
144
474051
3016
怎样去突破?怎样才能让所处的环境
07:57
how can the environment change
the very nature of what I do?
145
477091
3053
改变这些招式的本质呢?
所以,我就一直不停地滑,不停地滑,而我必须承认,
08:00
So you drive and drive and drive,
and, actually I've got to admit,
146
480168
3824
我还是有点挣扎,毕竟我现在在TED讲台上,
08:04
just because I was struggling
with this because I'm here,
147
484016
2724
08:06
but I'll just say it,
is, I cannot tell you,
148
486764
2485
但我还是想说,我无法用语言来形容,我所享受的特殊待遇。
08:09
not only to be here in front of you,
149
489273
1745
在南加州大学,我简直是特权阶级,
08:11
but what a privilege it is
to be at US campus,
150
491042
2526
08:13
because I have been escorted off
of this campus so many times.
151
493592
4036
我曾无数次被赶出校园。(笑声)
08:17
(Laughter)
152
497652
2777
(掌声)
08:20
(Applause)
153
500453
2006
08:22
So let me give you another example
of how context shapes content.
154
502483
5830
再来看另外一个例子,
环境是如何塑造招式的。
08:28
This is a place not that far from here,
It's a rotten neighborhood.
155
508337
3305
这个地方离这儿不远。
是个比较乱的地方,首先你可能会想到,
08:31
Your first consideration is,
am I going to get beat up?
156
511666
2572
你会挨揍吗?你走进去--看到这面墙了?
08:34
You go out and -- See this wall?
157
514262
2453
08:36
It's fairly mellow, and it's beckoning
to do bank tricks, right?
158
516739
5861
墙面很干净,好像在召唤你去玩一些倾斜滑行的招式,对不?
08:42
But there's this other aspect
of it for wheelies,
159
522624
2720
还有好多的因素诱惑着你去玩个后轮平衡滑,
08:45
so check this out.
160
525368
1290
看看这个,这又是些新招式,
08:47
There's a few tricks, again,
161
527348
1510
08:48
how environment changes
the nature of your tricks.
162
528882
2401
这些招式都体现着环境如何改变你的招式。
08:51
Freestyle oriented,
manual down -- wheelie down.
163
531307
2702
由自由式开始,后轮平衡结尾。
08:54
Watch, this one? Oh, I love this,
it's like surfing, this one,
164
534504
3074
再看看这一招,我喜欢这招。
08:57
the way you catch it.
165
537602
1554
就像冲浪一样。
08:59
This one, a little sketchy
going backwards,
166
539180
3150
而这一招,在向下滑时有点不顺畅,
09:02
and watch the back foot.
167
542354
1187
注意看我的后脚。
09:05
Oops --
168
545116
1151
(笑声)这又是值得记住的,等下我们可以回味回味。
09:06
(Laughter)
169
546291
1413
09:07
Mental note right there.
170
547728
1500
09:09
Again, we'll get back to that.
171
549252
1598
09:10
(Laughter)
172
550874
1151
09:12
Here, back foot, back foot.
173
552049
1436
就里,看后脚,看我的后脚
09:14
OK, up there?
174
554438
1173
09:15
That was called a 360 flip.
175
555635
1309
这是360度大翻转。注意看滑板是怎样翻转
09:16
Notice how the board flipped
and spun this way, both axes.
176
556968
2733
并向这边纵横旋转的。
09:21
And another example
of how the context changed,
177
561494
4535
还有一个环境如何改变滑板招式的例子,
09:26
and the creative process
for me and for most skaters,
178
566053
3994
对于大多数滑板爱好者和我而言,最有创意的部分是
去到滑板场地,走出车子,看看是否安全,
09:30
is, you go, you get out of the car,
you check for security,
179
570071
3222
09:33
you check for stuff.
180
573317
1157
看看是不是有工作人员在附近(笑声)
09:34
(Laughter)
181
574498
1195
09:35
It's funny, you get to know
their rhythms, you know,
182
575717
2471
这非常有意思,你很容易就能摸清他们的工作安排,
很快就能认识巡查的人,
09:38
the guys that cruise around --
183
578212
1623
09:39
(Laughter)
184
579859
1370
同志们,其实玩滑板真的是件挺丢人的事。
09:41
Skateboarding is such
a humbling thing, man.
185
581253
2095
不管你有多么牛,你始终都得面临(各种新挑战)
09:43
No matter how good you are,
you've still got to deal with --
186
583372
2900
我得冲上某堵墙,最开始冲上去的时候,
09:46
So you hit this wall, and when I hit it,
187
586296
2031
09:48
the first thing you do
is you fall forward,
188
588351
2268
我会往前倒,没关系,
09:50
and I'm like, all right, all right.
189
590643
1690
做适当的调整,
09:52
As you adjust ...
190
592357
1150
09:55
you punch it up,
and then when I would do that,
191
595105
2335
并加大强度,而在我做调整的时候,
09:57
it was throwing my shoulder this way ...
192
597464
1982
我得把我的肩膀像这样甩起来,
10:00
which as I was doing it, I was like,
"Oh wow, that's begging for a 360 flip,"
193
600067
4858
我做这个动作的时,我就觉得我的360度大翻转快练成了!
因为这就是360度大翻转开始的状态。
10:04
because that's how
you load up for a 360 flip.
194
604949
2653
10:07
And so this is what I want
to emphasize that, as you can imagine,
195
607928
3680
而这正是我想强调的,
大家可以想到,所有这些招式都是有别的招式衍生出来的,
10:11
all of these tricks are made
of submovements,
196
611632
3578
这里面的运动机制,
10:15
executive motor functions,
197
615234
1318
10:16
more granular to the degree
to which I can't quite tell you,
198
616576
3038
我也许说不太清楚,但是有一点我却很清楚,
10:19
but one thing I do know is,
199
619638
1356
那就是滑板每一个招式都是由两到三种一般的技巧
10:21
every trick is made of combining two
or three or four or five movements.
200
621018
3968
甚至是四到五种技巧共同形成的。
10:25
And so, as I'm going up,
these things are floating around,
201
625010
3265
当我向上滑时,所有的技巧就好像悬浮在空气中一样
10:28
and you have to sort of
let the cognitive mind rest back,
202
628299
2735
这时候就得稍微忽略掉认知思维,让它暂停一下,
10:31
pull it back a little bit,
203
631058
1266
而让你的直觉、感觉发挥作用。
10:32
and let your intuition go
as you feel these things.
204
632348
2431
10:34
And these submovements
are kind of floating around,
205
634803
2507
这些衍生出来的招式也像漂浮一样,
而当你到达墙上时,就像一体的一样
10:37
and as the wall hits you,
they connect themselves to an extent,
206
637334
2964
而这时,你的认知思维就应该回过神来了。
10:40
and that's when the cognitive mind:
"Oh, 360 flip, I'm going to make that."
207
640322
3575
这时你自信满满,觉得360度大翻转已是囊中之物。
10:43
So that's how that works
to me, the creative process,
208
643921
2505
对于我而言,街头滑板招式的创作过程
10:46
the process itself, of street skating.
209
646450
1888
就像我刚刚说的那样的。
哦!小心!(笑声) 这是一个滑板圈。
10:48
So, next -- Oh, mind you ...
210
648362
1375
10:49
(Laughter)
211
649761
1066
10:50
Those are the community.
212
650851
1164
这些人是世界上最优秀的滑板手。
10:52
These are some of the best
skaters in the world.
213
652039
2649
10:54
These are my friends --
oh my gosh, they're such good people.
214
654712
3123
他们是我的朋友,都是些高手!
10:58
And the beauty of skateboarding is that,
215
658307
2508
滑板运动之美,
11:00
no one guy is the best.
216
660839
1964
在于没有人是最好的。我知道,这么说挺逊的,
11:02
In fact, I know this is rotten to say,
they're my friends,
217
662827
3372
他们是我的朋友
11:06
but a couple of them actually don't look
that comfortable on their board.
218
666223
3476
但在滑板上,他们依然不是所向披靡。
11:09
What makes them great is the degree
to which they use their skateboarding
219
669723
5016
但了不起的是,
他们用滑板来彰显自我。
11:14
to individuate themselves.
220
674763
1259
当你认真看他们中的每个人,
11:16
Every single one of these guys,
you look at them,
221
676046
2323
都能看到他们清晰的轮廓,
11:18
you can see a silhouette
of them, and you realize,
222
678393
2414
11:20
"Oh, that's him,
that's Haslam, that's Koston,
223
680831
2289
这时你就会知道,“噢,这是……那是Haslam,那是Koston。”
11:23
there's these guys, these are the guys."
224
683144
2551
他们就是这样的人。
11:26
And skaters, I think
they tend to be outsiders
225
686323
4054
我觉得,滑板手都更倾向于户外。
11:30
who seek a sense of belonging,
226
690401
3341
他们追求一种归属感,
11:33
but belonging on their own terms.
227
693766
2050
是由自己定义的归属感,
11:36
And real respect is given
by how much we take what other guys do,
228
696704
4643
真正的尊重,来源于对他人经验的吸收学习,
基本的技巧、360度大翻转,
11:41
these basic tricks, 360 flips,
we take that, we make it our own,
229
701371
4896
我们学习这些招式,创造自己的招式,
11:46
and then we contribute
back to the community
230
706291
2286
为这个圈子做出自己的贡献,
11:48
the inner way that edifies
the community itself.
231
708601
2626
从而为这一圈子带来更多的启发。
11:51
The greater the contribution,
232
711885
2210
我们的贡献越大,
11:54
the more we express
and form our individuality,
233
714119
3079
自我的表达就越强,个性标签也就越显著,
11:58
which is so important to a lot of us
who feel like rejects to begin with.
234
718372
3865
这对很多在一开始就被否决的人来说是至关重要的。
12:02
The summation of that
235
722699
1802
这给予我们无穷的力量,
12:05
gives us something we could never
achieve as an individual.
236
725281
3085
使我们能够做到一个人难以完成的事情
12:09
I should say this.
237
729784
1167
应该这么来说:在滑板圈里有种十分美好的平衡,
12:10
There's some sort of beautiful symmetry
238
730975
1874
12:12
that the degree to which
we connect to a community
239
732873
2807
即我们与这个圈子相互关联的程度,
12:15
is in proportion to our individuality,
240
735704
2621
与我们个人特征成正比,
12:18
which we are expressing by what we do.
241
738349
2077
我们通过团体的行为来表达自我。
12:21
Next,
242
741322
1156
接下来,请大家看看这些人。这是个类似的圈子,
12:22
these guys, very similar community
that's extremely conducive to innovation.
243
742502
4398
一个对创新有极大引导作用的圈子。
12:26
(Laughter)
244
746924
1186
来看看这些在警察局里拍的照片。
12:28
Notice a couple of these shots
from the police department.
245
748134
3153
12:31
But it is quite similar,
I mean, what is it to hack, right?
246
751707
2774
他们做的事和黑客很像,对不?
12:34
It's knowing a technology so well
that you can manipulate it
247
754505
3284
当你对一门技术掌握得游刃有余的时候,
你就能控制这门技术,
12:37
and steer it to do things
it was never intended to do, right?
248
757813
4359
从而在这门技术中做你从来没有想过的事,对吗?
而这些事并不都是些坏事,
12:42
And they're not all bad.
249
762196
1335
12:43
You can be a Linux kernel hacker,
make it more stable, right?
250
763555
4070
你可以做Linux核心程序的黑客,让它更稳定更安全。
12:47
More safe, more secure.
251
767649
1238
你也可以是IOS黑客,
12:48
You can be an iOS hacker,
252
768911
1930
12:50
make your iPhone do stuff
it wasn't supposed to.
253
770865
2924
让你的iPhone具有它原本没有的功能。
12:54
Not authorized, but not illegal.
254
774159
2391
你也许没有获得授权,但也不违法。
12:56
And then, you've got
some of these guys, right?
255
776574
2345
这些人不也是一样么?
12:58
What they do is very similar
to our creative process.
256
778943
2542
他们所做的和我们创新的过程十分相似。
13:01
They connect disparate information,
257
781509
2696
他们将分散的信息联系起来,
13:04
and they bring it together in a way
that a security analyst doesn't expect.
258
784625
5471
再把这些信息安全地组合到一起
这是连一个安全分析技术员都难以预料到的,对吗?
13:10
It doesn't make them good people,
259
790672
1690
这也许不能使这些人成为超级大好人,
13:12
but it's at the heart of engineering,
260
792786
2292
但是,这却是工程技术的核心,
13:15
at the heart of a creative community,
an innovative community,
261
795102
4530
也是创意革新圈子的核心,
13:19
and the open source community,
the basic ethos of it
262
799656
2865
也是开放性资源的核心力量,
13:22
is, take what other people do,
make it better,
263
802545
3508
其基本的理念就是:取他人之长,更上一层楼,
13:26
give it back so we all rise further.
264
806077
2164
再回馈大众一同享用。
13:28
Very similar communities, very similar.
265
808265
2389
非常相似的圈子,非常的相似~!
13:30
We have our edgier sides, too.
266
810678
1991
我父亲说得对,我们也有我们自己犀利的一面。
13:32
(Laughter)
267
812693
1205
13:33
It's funny, my dad was right.
268
813922
1463
13:35
These are my peers.
269
815409
1380
这些都是我的同龄人。
13:37
But I respect what they do,
and they respect what I do,
270
817908
2584
因为我们各自的创举,
13:40
because they can do things,
it's amazing what they can do.
271
820516
2749
我们互相尊重!
事实上,他们中有一位是安永的企业家,
(安永公司在全球提供审计、税务、财务交易和咨询等服务)
13:43
In fact, one of them,
272
823289
1632
13:44
he was Ernst & Young's Entrepreneur
of the Year for San Diego County,
273
824945
4199
还是圣地亚哥县的年度企业家,
所以,你从来都不知道你所见到的人是怎样的人。
13:49
so they're not -- you never know
who you're dealing with.
274
829168
3060
13:52
We've all had some degree of fame.
275
832252
3482
我们都在各自的领域小有名气。
13:55
In fact, I've had so much success
that I strangely always feel unworthy of.
276
835758
5044
事实上,我成功了好多次,
多到我都觉得我不配拥有这些成就。
14:00
I've had a patent, and that was cool,
and we started a company,
277
840826
2959
我曾有过专利,这挺牛的,
我们还建立了一个公司,并不断地发展成业内最大的公司,
14:03
and it grew, and it became the biggest,
278
843809
2122
14:05
and then it went down,
and then it became the biggest again,
279
845955
2885
后来,公司没落了,但很快就东山再起了,
却比之前艰难得多,之后,我们把公司卖了。
14:08
which is harder than the first time,
and then we sold it,
280
848864
2671
后来,又再卖了一次。
14:11
and then we sold it again.
281
851559
1521
14:13
So I've had some success.
282
853104
1960
所以,我有过成功。最终,拥有了一切。
14:15
And in the end, when you've had
all of these things,
283
855190
2477
那么,是什么在鞭策着我向前走呢?
14:17
what is it that continues to drive you?
284
857691
1864
正如我所之前提到过的,膝盖啊--之类的事情,
14:19
As I mentioned, the knee stuff
and these things,
285
859579
2285
14:21
what is it that will punch you?
286
861888
1566
什么样的事情能促使你继续前进呢?
14:23
Because it's not just the mind.
287
863478
1821
不仅仅是思想。
是什么刺激你而使你有所行动,
14:25
What is it that will punch you
and make you do something
288
865323
2845
14:28
and bring it to another level,
and when you've had it all,
289
868192
3018
使你更上一层楼呢?你所拥有的一切,
14:31
sometimes, guys, they die on the vine
with all of that talent,
290
871234
3645
会随着你的才华流逝而夭折,
而我们都曾有过自己的名声,
14:35
and one of the things
we've had, all of us, is fame --
291
875492
2668
14:38
I think the best kind of fame,
because you can take it off.
292
878184
2810
再好的名声也会消失。
我周游世界,
14:41
I've been all around the world,
293
881018
2046
14:43
and there will be a thousand kids
crying out your name,
294
883088
2620
常常会有许多孩子呼喊我的名字,
14:45
and it's such a weird,
visceral experience.
295
885732
2048
你会有一种难以言表的、发自肺腑的喜悦。
14:47
It's like, it's disorienting.
296
887804
1607
这种经历让人迷失方向。
14:49
And you get in a car, and you drive away,
297
889435
2078
你坐进车里,
14:51
and 10-minute drive, and you get out,
298
891537
2870
十分钟后,到了另外一个地方,
14:54
and no one gives a rat's who you are.
299
894431
1811
在那里,却没人知道你是何方神圣。(笑声)
14:56
(Laughter)
300
896266
1366
14:57
And it gives you that clarity
of perspective of, man, I'm just me,
301
897656
3281
而这又会使你清楚地明白,
15:00
and popularity, what does that
really mean again?
302
900961
2710
我只是我而已,
名气有什么意义呢?没多大意义。
15:03
Not much.
303
903695
1421
15:05
It's peer respect that drives us.
304
905140
2159
正是同辈间的尊重促使我们去做点什么。
15:07
That's the one thing
that makes us do what we do.
305
907323
2321
我有过数十次的骨头损伤,
15:09
I've had over a dozen bones,
this guy, over, eight, 10 concussions,
306
909668
4081
而这些人,也许都有过八次、十次骨头损伤,
15:13
to the point where it's comedy, right?
307
913773
2520
受伤太多,都快成喜剧了,对不?
15:16
It is actually comedy, they mess with him.
308
916317
2731
其实这就是喜剧,这里面的各种混乱就像戏剧一样。
15:19
(Laughter)
309
919072
1428
15:20
Next,
310
920650
1171
接下来,我想再讲一些更深涵义的东西,
15:21
and this is something deeper.
311
921845
2572
我往来于各地比赛的时候曾读过费因曼的传记,
15:26
I think I was on tour when I was reading
one of the Feynman biographies.
312
926250
3512
是一本蓝色或是红色的书。
15:29
It was the red one or the blue one.
313
929786
2023
15:31
And he made this statement
that was so profound to me.
314
931833
3682
他说过一些话,对我影响深远。
15:39
It was that the Nobel Prize
was the tombstone on all great work,
315
939101
4089
他是这样说的:
诺贝尔奖是所有伟大工作的墓碑,
15:44
and it resonated because
I had won 35 out of 36 contests
316
944086
3835
这句话让我很有共鸣,
11年中,我参加36场比赛,赢了35次,
15:47
that I'd entered over 11 years,
and it made me bananas.
317
947945
3341
而这都快把我弄疯了。
15:51
In fact, winning
isn't the word, I won it once.
318
951310
2246
事实上,胜利不是进行时,而是过去时。
15:53
The rest of the time,
you're just defending,
319
953580
2052
在剩下的时间里,你只是卫冕。
然后,你就会活得像海龟一样,
15:55
and you get into this,
turtle posture, you know?
320
955656
2575
15:58
Where you're not doing --
it usurped the joy of what I loved to do
321
958255
3110
什么也干不了。它篡夺了你所热爱事情的乐趣,
16:01
because I was no longer doing it
to create and have fun,
322
961389
3152
因为,你永远都不是在为了创造和娱乐而做这件事,
16:04
and when it died out from under me,
323
964565
1711
而这种名声一旦消失,就会觉得非常的释然,
16:06
that was one of the most
liberating things,
324
966300
2056
因为我又能创造了。
16:08
because I could create.
325
968380
1586
16:09
And look, I understand that
I am on the very edge of preachy, here.
326
969990
4695
我知道,也许我听起来有点说教,
但我并不是来这里说教的。
16:14
I'm not here to do that.
327
974709
1164
16:15
It's just that I'm in front
of a very privileged audience.
328
975897
2742
只是我现在所面对的观众都是不一般的人。
16:18
If you guys aren't already
leaders in your community,
329
978663
2880
就算你们现在不是人群中的领袖,
16:21
you probably will be,
and if there's anything I can give you
330
981567
3068
将来你们也会成为领袖,
16:24
that will transcend what I've gotten
from skateboarding,
331
984659
3180
如果说我能用我从滑板中获得的感悟来感染你们的话,
16:27
the only things of meaning,
I think, and of permanence,
332
987863
3022
那么我认为,唯一有意义的是就是坚持,
16:30
it's not fame, it's not all these things.
333
990909
2058
而不是名声,这些都没有意义。
16:32
What it is, is that there's
an intrinsic value in creating something
334
992991
3911
真正有意义的是因为创造而去创造所固有的价值,
16:36
for the sake of creating it,
335
996926
1793
而更重要的是,
16:38
and better than that,
because I'm 46 years old, or I'll be 46,
336
998743
4171
同志们,我都46岁了,或者说我马上都46岁了,
16:42
and how pathetic is that
I'm still skateboarding, but there is --
337
1002938
3626
如果我一把年纪了还只是在机械地玩滑板,那该有多可悲!
(笑声)滑板却让我看到一种美好,你能将自己的创造,
16:46
there is this beauty in dropping it
into a community of your own making,
338
1006588
5823
贡献给这个圈子,见证着它一步步地变得完善,
16:52
and seeing it dispersed,
and seeing younger, more talented,
339
1012727
3287
并看着更有天分或具备其他天赋的年轻人,
16:56
just different talent, take it to levels
you can never imagine,
340
1016038
3241
将其发展到你无法想象的程度,
16:59
because that lives on.
341
1019303
1664
从而使其发扬光大,世代传承。谢谢!
17:00
So thank you for your time.
342
1020991
1702
17:02
(Applause)
343
1022717
7000
(掌声)
17:12
Kristina Holly: I have a question for you.
344
1032616
2222
Krisztina Holly: 我想问你个问题。
17:14
(Applause)
345
1034862
3748
你是成功地从自由式滑板渐渐进入了街头滑板的圈子,
17:18
So you've really reinvented yourself
in the past, from freestyle to street,
346
1038634
3897
但我听说,四年前你正式地退出了滑板圈,
17:22
and, I think it was about four years ago
you officially retired.
347
1042555
3285
对吗? 那么下一步你要做什么呢?
17:25
Is that it? What's next?
348
1045864
2327
Rodney Mullen: 好问题!
17:29
Rodney Mullen: That's a good question.
KG: Something tells me it's not the end.
349
1049150
3729
KH: 但貌似你还没有完全结束你的滑板事业。
RM: 是啊! 每次当你觉得你在追求什么东西的时候,
17:32
RM: Yeah. Every time you think
you've chased something down,
350
1052903
3784
17:36
it's funny, no matter how good you are,
and I know guys like this,
351
1056711
3137
有趣的是,不管你有多么牛,
你都像在翻新一辆残破不堪的车一样,没有尽头,
17:39
it feels like you're polishing
a turd, you know?
352
1059872
2366
我就知道这样的人(笑声)
17:42
(Laughter)
353
1062262
3206
我曾以为,
唯一能使这件毫无希望的事变得有希望的方法是
17:45
And I thought, the only way
I can extend this
354
1065581
2447
改变最基本的东西,
17:48
is to change something infrastructural.
355
1068052
2031
17:50
And so that's what I proceeded to do,
through a long story,
356
1070880
3238
而我一直都是这样做的,这是一个很长很长的故事,
17:54
one of desperation, so if I do it,
rather than talk about it,
357
1074142
4261
一个充满绝望的故事,而我应该去做,而不是一直说。
17:58
if I do it, you'll be the first to know.
358
1078427
1943
所以,如果我有所行动,我肯定最先让在座的各位知道。
KH: 那好吧,那我们不问了。
18:00
KG: All right, we won't ask you any more.
RM: You'll get a text.
359
1080394
3002
RM: 我会发短信告诉你的。
KH: (笑声)好的,谢谢你! 演讲非常棒。(掌声)
RM:谢谢大家!(掌声)
18:03
KG: Right, thank you, good job.
RM: Thank you. Thank you.
360
1083420
2975
(掌声)
18:06
(Applause)
361
1086419
4688
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。