請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: herman fu
審譯者: Jephian Lin
00:12
(Music)
1
12208
5138
(音樂)
00:32
(Music)
2
32346
5385
(滑板聲)(音樂)
01:11
(Music ends)
3
71917
2732
(掌聲)
01:18
(Applause)
4
78980
5653
01:24
So, that's what I've done with my life.
5
84657
1942
這就是我的人生中所做的事。(眾笑)
01:26
(Laughter)
6
86623
1458
01:28
(Applause)
7
88105
2608
(掌聲)
01:30
Thank you.
8
90737
1153
多謝。(掌聲)
01:31
(Applause)
9
91914
4198
01:37
As a kid, I grew up on a farm in Florida,
10
97312
2497
小時候,我在佛羅里達州的農場長大,
01:39
and I did what most little kids do.
11
99833
1931
做些大部分小孩子都愛做的事情。
01:41
I played a little baseball,
did a few other things like that,
12
101788
3712
我玩過一點兒棒球,也有一些其他的,
01:45
but I always had the sense
of being an outsider,
13
105524
2286
但我總有一種感覺,自己是個門外漢,
01:47
and it wasn't until I saw
pictures in the magazines
14
107834
2841
直到我在雜誌中見到
01:50
that a couple other guys skate, I thought,
15
110699
2253
一班別的小伙子在踏滑板的照片;我想,
01:52
"Wow, that's for me," you know?
16
112976
1520
「對,我找的就是這個了,」你明白嗎?
01:54
Because there was no coach
standing directly over you,
17
114520
2600
因為沒有教練在旁指導你,
而這班傢伙,只是做回自己。
01:57
and these guys,
they were just being themselves.
18
117144
2256
沒有對手跟你競賽。
01:59
There was no opponent
directly across from you.
19
119424
2222
02:01
And I loved that sense,
so I started skating
20
121670
3268
我很愛這種感覺,所以我開始玩滑板。
02:04
when I was about 10 years old, in 1977,
21
124962
3249
那年我大約十歲,是 1977 年。
02:08
and when I did,
I picked it up pretty quickly.
22
128235
3121
我就這樣開始了,也很快上手。
這就是大約 1984 年時拍的一些資料片段。
02:11
In fact, here's some footage
from about 1984.
23
131380
3529
02:14
It wasn't until 79
I won my first amateur championship,
24
134933
5119
不過,直到 1979 年,我才贏得首個業餘賽冠軍,
02:20
and then, by 81, I was 14,
and I won my first world championship,
25
140076
4777
之後到 1981 年,我十四歲,
贏得首面世界冠軍,
實在令我很驚嘆,
02:26
which was amazing to me,
26
146222
2168
02:28
and in a very real sense,
that was the first real victory I had.
27
148414
3065
而那次,實實在在是我人生中首次真正的勝利。
02:31
Oh, watch this.
28
151503
1165
噢,看看。
02:32
This is a Casper slide,
where the board's upside down.
29
152692
2535
這招是卡斯坡滑(Casper Slide),板身底面反轉。
要做好心理建設。(眾笑)
02:35
Mental note on that one.
30
155251
1588
02:36
(Laughter)
31
156863
1460
02:38
And this one here?
32
158347
1480
而這個呢?是豚跳(Ollie)。
02:39
An ollie.
33
159851
1788
02:42
So, as she mentioned,
that is overstated for sure,
34
162700
4175
所以,正如她所說,雖然肯定是言過其實,
02:46
but that's why they called me
the godfather of modern street skating.
35
166899
3864
但這正是為何人稱我為
「現代街頭滑板教父」。
這是一些相關照片。
02:51
Here's some images of that.
36
171197
1921
此時的我,正在朝滑板專業的半途,
02:58
Now, I was about halfway
through my pro career
37
178041
3007
03:01
in, I would say, the mid-'80s.
38
181072
3343
大概是 80 年代中左右。
03:04
Freestyle itself -- we developed
all these flat ground tricks, as you saw,
39
184439
3732
所謂自由式,我們自創了這些平地上的技巧
如剛才所見,但進化出來的
03:08
but there was evolving
a new kind of skateboarding,
40
188195
3259
卻是一種全新的滑板運動,帶到街頭,
03:11
where guys were taking it to the streets,
and they were using that ollie,
41
191478
4820
而他們就用那種豚跳,
03:16
like I showed you.
42
196322
1384
就像我剛才所示範;他們用這種技巧
03:17
They were using it to get up
onto stuff like bleachers and handrails
43
197730
3323
做出躍上階梯座椅或扶手或穿梭梯間等
03:21
and over stairwells
and all kinds of cool stuff.
44
201077
2804
酷極了的招數。
03:23
So it was evolving upwards.
45
203905
2249
所以說實在是不斷向上進化。
03:26
In fact, when someone tells you
they're a skater today,
46
206178
2708
其實,現在當有人自稱為滑板手,
03:28
they pretty much mean a street skater,
47
208910
1971
所指的大抵是街頭滑板手,
03:30
because freestyle, it took about
five years for it to die,
48
210905
3286
因為自由式,大概五年也算沒落了,
03:34
and at that stage, I'd been a "champion"
champion for 11 years, which --
49
214215
6055
而那時,我已是冠軍賽中的冠軍
長達十一年;真是,呼!
03:40
Phew!
50
220294
1442
03:41
And suddenly, it was over for me,
that's it -- it was gone.
51
221760
3549
之後,突然間就消失了。就這樣。
就此就完了。我的專業形像被搬下架,
03:45
They took my pro model off the shelf,
52
225333
2464
03:47
which was essentially
pronouncing you dead, publicly.
53
227821
2812
也就是說我已是過氣名星。
03:50
That's how you make your money, you know?
54
230657
1963
這就是撈金法則,你知道嗎?
你有過自己簽名的滑板、輪子、鞋子,
03:52
You have a signature board
and wheels and shoes and clothes.
55
232644
3296
03:55
I had all that stuff, and it's gone.
56
235964
2031
還有衣服。風光一時,卻瞬間失去。
03:59
The crazy thing was, there was
a really liberating sense about it,
57
239051
3413
最荒謬的是,也真的大快人心,
因為我再也無需守護冠軍之名了。
04:02
because I no longer had to protect
my record as a champion.
58
242488
4586
又是「冠軍」。
04:07
"Champion," again.
59
247098
1180
「冠軍」聽來很傻,但曾經也是如假包換,對吧?
04:08
Champion sounds so goofy,
but it's what it was, right?
60
248302
2551
04:10
What drew me to
skateboarding, the freedom,
61
250877
3602
之後我得到──當初我玩滑板的原因,那種自由
04:14
was now restored,
where I could just create things,
62
254503
2551
隨之也得以重拾了,我可以只顧創作,
04:17
because that's where the joy
was for me, always,
63
257078
2852
因為這正是我曾經的樂趣,一直都是,
04:19
was creating new stuff.
64
259954
2170
就是創造新的事物。
另一樣我擁有的東西,就是唾手可得的一門子招式,
04:22
The other thing that I had
was a deep well of tricks to draw from
65
262148
3531
04:25
that were rooted
in these flat ground tricks.
66
265703
2229
就是那些紮根於平地技巧的招式。
04:27
Stuff the normal guys were doing
was very much different.
67
267956
2998
跟平時那些別的人做的不一樣。
04:30
So, as humbling and rotten as it was —
68
270978
1830
此後,儘管聽來很遜很爛──
04:32
And believe me, it was rotten.
69
272832
1708
相信我,真的很爛。我打算轉往熱門滑板勝地發展
04:34
I would go to skate spots,
and I was already "famous guy," right?
70
274564
4338
但我已像是,「知名人物」,對吧?
04:38
And everyone thought I was good,
71
278926
1812
因此人人都覺得我應該表現不錯。但在這個新領域中,
04:40
but in this new terrain, I was horrible.
72
280762
2294
其實我很差。所以人們便會說:「噢,他真是……」
04:43
So people would go,
"Oh, what happened to Mullen?"
73
283080
3817
「噢,Mullen 他怎麼了?」(眾笑)(笑)
04:47
(Laughter)
74
287382
1839
04:49
So, humbling as it was, I began again.
75
289245
2640
就這樣,很遜的,我又開始了。
04:51
Here are some tricks that I started
to bring to that new terrain.
76
291909
4447
這是一些我帶到新領域的招式。(滑板聲)
這是一些我帶到新領域的招式。(滑板聲)
04:56
And again, there's this undergirding
layer of influence of freestyle --
77
296380
4609
而且都是,受到那自由式的基本功影響,
05:01
Oh, that one?
78
301013
1766
讓我──噢,那個?
05:02
That's, like, the hardest
thing I've ever done.
79
302803
2784
這似乎是我做過最難的了。
好,看好。這個是暗滑(Darkslide)。
05:06
OK, look at that, it's a Darkslide.
80
306376
1711
有看到如何用後板身去滑嗎?
05:08
See how it's sliding on the backside?
81
308111
1840
05:11
Those are super fun,
and, actually, not that hard.
82
311332
2844
真是超有趣。(眾笑)而且,事實上,不是太難。
05:14
You know, at the very root
of that, see, Caspers,
83
314200
2592
其實,歸根究底,看,是卡斯坡滑,
05:16
see how you throw it?
84
316816
1569
看怎樣在空中翻板?(滑板聲)
05:19
Simple as that, right? No biggie.
85
319512
2479
就是這樣簡單,對吧?沒什麼大不了。(眾笑)
05:22
And your front foot,
the way it grabs it --
86
322015
3468
而你的前腳,怎樣抓板,就是──
05:26
I'd seen someone slide
on the back of the board like that,
87
326761
2767
我曾經見過有人用後板身這樣的滑,
之後我就想,「究竟可以怎樣去翻板?」
05:29
and I was like, "How can I get it over?"
88
329552
1922
因為實在未曾試過。
05:31
Because that had not yet been done.
89
331498
1706
之後我忽發其想,而接下來是我所說的。
05:33
And then it dawned on me,
and here's part of what I'm saying.
90
333228
2883
我有了一個底層架構。我有了這一個深的基層,
05:36
I had an infrastructure.
I had this deep layer,
91
336135
2193
05:38
where it was like, oh my gosh,
it's just your foot.
92
338352
2428
就像在想,對吧,就是怎樣用腳吧。
05:40
It's just the way
you throw your board over.
93
340804
2072
就是你翻板的方式吧。
05:42
Just let the ledge do that, and it's easy,
94
342900
2260
就用板子邊緣去做,其實很簡單,
而你接着就知道,還有多 20 幾個招式
05:45
and the next thing you know,
there's 20 more tricks
95
345184
2400
是大同小異的。
05:47
based out of the variations.
96
347608
1488
就是這樣的一回事,看看這裏,
05:49
So that's the kind of thing --
here, check this out,
97
349120
2633
這是另一種方式,我不會過份說明。
05:51
here's another way,
and I won't overdo this.
98
351777
2061
有點講太多了,我知道。
05:53
A little indulgent, I understand.
99
353862
1654
05:55
There's something called a Primo slide.
100
355540
2012
有一種叫普利姆滑(Primo Slide)。
(滑板聲)
05:59
It is the funnest trick ever to do.
101
359642
2526
這算是最有趣的招式了。
(滑板聲)
06:05
It's like skimboarding.
102
365528
1317
就像是玩沙板(Skinboarding)。
06:08
And this one, look how it slides
sideways, every which way?
103
368052
2909
而這個,看怎樣用輪架側面滑,左搖右擺的?
06:10
OK, so when you're skating,
and you take a fall,
104
370985
2828
好了,當你在滑板上,快要跌倒了,
06:13
the board slips that way or that way;
it's kind of predictable.
105
373837
3077
滑板會往前或往後溜。其實預料得到。
06:16
This? It goes every which way --
it's like a cartoon, the falls,
106
376938
3044
用側面呢?就要東歪西倒。就像卡通一樣亂擺,
06:20
and that's what I love the most about it.
107
380006
2088
而這正是我最喜歡的地方。
06:22
It's so much fun to do.
108
382118
1626
實在是太有趣了。事實上,當我開始嘗試時,
06:23
In fact, when I started doing them,
I remember, because I got hurt.
109
383768
3261
我記得,因為我受過傷。我膝蓋要動手術,沒錯。
06:27
I had to get a knee surgery, right?
110
387053
1787
06:28
So there were a couple of weeks
where I couldn't skate at all.
111
388864
4243
所以其實有好幾天,
其實是好幾個星期,我根本完全不能玩滑板。
06:33
It would give out on me,
and I would watch the guys,
112
393131
2886
一滑就要倒下來。而我就會在旁觀看,
我會去那個大伙玩滑板的倉庫,
06:36
I'd go to this warehouse
where a lot of the guys were skating,
113
396041
2909
是我的朋友,我就一邊想:
06:38
my friends, and I was like,
114
398974
1320
「天啊,我定要做些新的出來。我要造新的。
06:40
"I've got to do something new,
I want to do something new.
115
400318
2744
我要重新開始。重新出發。」
06:43
I want to start fresh."
116
403086
1175
而到手術前一晚,我一樣在旁邊看了,
06:44
And so the night before my surgery,
I'd watched, and I was like,
117
404285
3022
我就想:「究竟怎樣我才能做到?」
所以我一躍而起,跳上滑板,
06:47
"How am I going to do this?"
118
407331
1348
06:48
So I ran up, and I jumped on my board,
119
408703
1830
心頭勇猛,我就將滑板翻下,
06:50
and I Cavemanned, and I flipped it down,
120
410557
1948
而我記得我在想,我實在是就着力輕輕落地,心想,
06:52
and I remember thinking,
I landed so light-footed, thinking,
121
412529
2895
若膝蓋太使力,明早手術就更複雜了。
06:55
if my knee gives, they'll just have
more work to do in the morning.
122
415448
3176
(笑)(眾笑)
06:58
(Laughter)
123
418648
1171
06:59
And so, when it was the crazy thing.
124
419843
2050
然後,就到那荒唐的事了。
07:01
I don't know how many
of you guys have had surgery, but --
125
421917
2716
不知在座有多少人動過手術,
但─(眾笑)─就是那般無助,對吧?
07:04
(Laughter)
126
424657
1439
07:06
you are so helpless, right?
127
426120
1292
07:07
You're on this gurney
and you're watching the ceiling go by,
128
427436
2826
你躺在病床上看著天花板移過,
每次都如是,而正當他們要替你
07:10
every time, it's always that,
129
430286
1381
07:11
and right when they're putting
the mask on you before you go to sleep,
130
431691
3338
放上面罩好讓你睡過去時,
我只顧想著:「天啊,當我醒來,稍為好轉時,
07:15
all I was thinking is,
"Man, when I wake up and I get better,
131
435053
3174
07:18
the first thing I'm going to do
is film that trick."
132
438251
2485
我第一件要做的事情就是把那招式拍下來。」(眾笑)
07:21
And indeed I did, it was the very first
thing I filmed, which was awesome.
133
441141
4417
而我確實這麼做了。那就是我拍攝下來的第一樣事情,
那棒呆了。
現在,讓我──我說過一點有關招式的進化。
07:26
I told you a little bit
about the evolution of the tricks.
134
446084
3896
試試這樣的想其內容。
07:30
Consider that content, in a sense.
135
450004
1841
做街頭滑板手,
07:32
What we do as street skaters is,
you have these tricks --
136
452234
3847
你有的是招式。比方說我在做暗滑,
07:36
Say I'm working on Darkslides, or a Primo,
137
456105
2018
或者普利姆滑,你們現在都清楚這些技倆了。 (眾笑)(笑)
07:38
that you guys know this stuff now.
138
458147
1883
07:40
(Laughter)
139
460054
1766
07:41
What you do is, you cruise
around the same streets
140
461844
2334
你做的是在那些見過百多次
相同的街道中徘徊,但突然間,
07:44
that you've seen a hundred times,
141
464202
1787
07:46
but suddenly, because
you already have something
142
466013
2769
因為你對這個固定的領域中對目標已有些想法,
07:48
in this fixed domain of this target,
it's like, what will match this trick?
143
468806
5221
就會想,究竟甚麼會與這招式配搭?
07:54
How can I expand, how can the context,
144
474051
3016
我可以怎樣拓展,怎樣的情境,怎樣的環境
07:57
how can the environment change
the very nature of what I do?
145
477091
3053
究竟會如何改變我所做的之根本性質?
所以你不斷上下探索,而其實,我也該承認,
08:00
So you drive and drive and drive,
and, actually I've got to admit,
146
480168
3824
儘管我人在這裏難免有些猶豫,
08:04
just because I was struggling
with this because I'm here,
147
484016
2724
08:06
but I'll just say it,
is, I cannot tell you,
148
486764
2485
但坦白說,我不知該怎麼跟你們說,除了能夠在這裏
08:09
not only to be here in front of you,
149
489273
1745
與你們見面外,能夠身處南加州大學校園是多麼的榮幸,
08:11
but what a privilege it is
to be at US campus,
150
491042
2526
08:13
because I have been escorted off
of this campus so many times.
151
493592
4036
因為我曾被驅逐出此校園不知多少次。 (眾笑)
08:17
(Laughter)
152
497652
2777
(掌聲)
08:20
(Applause)
153
500453
2006
08:22
So let me give you another example
of how context shapes content.
154
502483
5830
讓我再舉個例子,說明一下
情境如何塑造內容。
08:28
This is a place not that far from here,
It's a rotten neighborhood.
155
508337
3305
這是個離這裏不遠的地方。
是個荒廢的鄰舍。你第一個考慮是,
08:31
Your first consideration is,
am I going to get beat up?
156
511666
2572
究竟我是否會被逐出去?你走出來並──見到這堵牆嗎?
08:34
You go out and -- See this wall?
157
514262
2453
08:36
It's fairly mellow, and it's beckoning
to do bank tricks, right?
158
516739
5861
頗棒的,似是暗示要你來耍坡岸招式吧?
08:42
But there's this other aspect
of it for wheelies,
159
522624
2720
但這另一方面又暗示後輪滑(Wheelie),
08:45
so check this out.
160
525368
1290
不如一齊看看。其實有多個招式,再一次說明
08:47
There's a few tricks, again,
161
527348
1510
08:48
how environment changes
the nature of your tricks.
162
528882
2401
環境怎樣改變招式的性質。
08:51
Freestyle oriented,
manual down -- wheelie down.
163
531307
2702
自由式主導,後輪滑落地──重心放後輪。
08:54
Watch, this one? Oh, I love this,
it's like surfing, this one,
164
534504
3074
看,這個?噢,我的至愛。就像滑浪一樣,這個,
08:57
the way you catch it.
165
537602
1554
看怎樣抓板。
08:59
This one, a little sketchy
going backwards,
166
539180
3150
這個,有點兒湊合向後傾,
09:02
and watch the back foot.
167
542354
1187
當心後腳,看好後腳。
09:05
Oops --
168
545116
1151
糟。(笑) 那個就是心理建設了。說回主題。
09:06
(Laughter)
169
546291
1413
09:07
Mental note right there.
170
547728
1500
09:09
Again, we'll get back to that.
171
549252
1598
09:10
(Laughter)
172
550874
1151
09:12
Here, back foot, back foot.
173
552049
1436
這兒。後腳,後腳。好,上面?
09:14
OK, up there?
174
554438
1173
09:15
That was called a 360 flip.
175
555635
1309
這叫做轉體 360 度。留意板身
09:16
Notice how the board flipped
and spun this way, both axes.
176
556968
2733
怎樣翻騰,沿着兩軸旋轉。
09:21
And another example
of how the context changed,
177
561494
4535
而另一個例子說明情境如何改變,
09:26
and the creative process
for me and for most skaters,
178
566053
3994
以及對於我或大部分滑板手的創造過程,
就是,你打開車門,走出去,你看看有沒有保全人員,
09:30
is, you go, you get out of the car,
you check for security,
179
570071
3222
09:33
you check for stuff.
180
573317
1157
你看看四周。(眾笑)
09:34
(Laughter)
181
574498
1195
09:35
It's funny, you get to know
their rhythms, you know,
182
575717
2471
很有趣,你得清楚他們的步調,對吧,
那些四周巡邏的人,
09:38
the guys that cruise around --
183
578212
1623
09:39
(Laughter)
184
579859
1370
而滑板就是多麼遜的事情啊,老兄。
09:41
Skateboarding is such
a humbling thing, man.
185
581253
2095
無論你有多麼好,沒錯,你都要面對—
09:43
No matter how good you are,
you've still got to deal with --
186
583372
2900
當你迎向這堵牆時,而當我要着陸時,第一次你總會
09:46
So you hit this wall, and when I hit it,
187
586296
2031
09:48
the first thing you do
is you fall forward,
188
588351
2268
向前俯,而我就想,很好,很好。
09:50
and I'm like, all right, all right.
189
590643
1690
隨着你慢慢調整,
09:52
As you adjust ...
190
592357
1150
09:55
you punch it up,
and then when I would do that,
191
595105
2335
你逐漸能挺起身,然後當我做到時,
09:57
it was throwing my shoulder this way ...
192
597464
1982
我的肩膀往這邊兒拋了,
10:00
which as I was doing it, I was like,
"Oh wow, that's begging for a 360 flip,"
193
600067
4858
當我在做動作時,就像是想:「真的假的,是個
轉體 360 度的呼喚,」因為這就是你如何蓄勢做轉體 360 度。
10:04
because that's how
you load up for a 360 flip.
194
604949
2653
10:07
And so this is what I want
to emphasize that, as you can imagine,
195
607928
3680
這就是我想強調的一點,
可以想像,所有這些招式
10:11
all of these tricks are made
of submovements,
196
611632
3578
都是由子動作構成的,就是那些人體能實施的運動功能,
10:15
executive motor functions,
197
615234
1318
10:16
more granular to the degree
to which I can't quite tell you,
198
616576
3038
細微得我也不能解釋,但一樣事情
10:19
but one thing I do know is,
199
619638
1356
我確實知道的是,每個招式都是將兩至三個
10:21
every trick is made of combining two
or three or four or five movements.
200
621018
3968
甚至四到五個動作結合而成的。所以,當我往上衝,
10:25
And so, as I'm going up,
these things are floating around,
201
625010
3265
這些元素也在四處飄浮,而你
10:28
and you have to sort of
let the cognitive mind rest back,
202
628299
2735
就儘管讓頭腦的認知,像是放鬆,放鬆一點兒,
10:31
pull it back a little bit,
203
631058
1266
讓你的直覺,隨着你的感覺走。
10:32
and let your intuition go
as you feel these things.
204
632348
2431
10:34
And these submovements
are kind of floating around,
205
634803
2507
而這些子動作就像是隨處飛,
而當你迎向那堵牆時,它們就結合起來,
10:37
and as the wall hits you,
they connect themselves to an extent,
206
637334
2964
直到那一刻,你的認知,你的想法也告訴你:
10:40
and that's when the cognitive mind:
"Oh, 360 flip, I'm going to make that."
207
640322
3575
「噢,轉體 360 度,正是我要的。」
10:43
So that's how that works
to me, the creative process,
208
643921
2505
這就是在我背後運作的方式,創造的過程,
10:46
the process itself, of street skating.
209
646450
1888
街頭滑板本身的過程。
接著……噢,我說的呢。(笑) 那些是社群的一分子。
10:48
So, next -- Oh, mind you ...
210
648362
1375
10:49
(Laughter)
211
649761
1066
10:50
Those are the community.
212
650851
1164
這些是世界中一些頂尖滑板手。
10:52
These are some of the best
skaters in the world.
213
652039
2649
10:54
These are my friends --
oh my gosh, they're such good people.
214
654712
3123
這些是我的朋友。老天,是很棒的人。
10:58
And the beauty of skateboarding is that,
215
658307
2508
而滑板之美在於,
11:00
no one guy is the best.
216
660839
1964
沒一個人是最棒的。其實,我知道這是很爛的說法,
11:02
In fact, I know this is rotten to say,
they're my friends,
217
662827
3372
他們是我的朋友,但其中有好幾個
11:06
but a couple of them actually don't look
that comfortable on their board.
218
666223
3476
其實看起來踏滑板不太在行。
11:09
What makes them great is the degree
to which they use their skateboarding
219
669723
5016
他們妙的地方在
他們如何用滑板建立自我。
11:14
to individuate themselves.
220
674763
1259
他們每一個人,當你看見他們,
11:16
Every single one of these guys,
you look at them,
221
676046
2323
你都能看到一個背影,然後你領悟到:
11:18
you can see a silhouette
of them, and you realize,
222
678393
2414
11:20
"Oh, that's him,
that's Haslam, that's Koston,
223
680831
2289
「噢,是他.那是 Haslam,那是 Koston,
11:23
there's these guys, these are the guys."
224
683144
2551
就是這班傢伙,就是他們。」
11:26
And skaters, I think
they tend to be outsiders
225
686323
4054
而滑板手,我想他們大多傾向當一個
11:30
who seek a sense of belonging,
226
690401
3341
在找尋一種歸屬感的外人,
11:33
but belonging on their own terms.
227
693766
2050
卻聽從內心的歸屬,
11:36
And real respect is given
by how much we take what other guys do,
228
696704
4643
而真正對人的敬仰,在於我們
如何接納其他人所做的,這些基本招式,轉體 360 度,
11:41
these basic tricks, 360 flips,
we take that, we make it our own,
229
701371
4896
我們接納它,變成自己的,然後貢獻出一分力,
11:46
and then we contribute
back to the community
230
706291
2286
回饋社群的內在,
11:48
the inner way that edifies
the community itself.
231
708601
2626
讓社群能得以榮升。
11:51
The greater the contribution,
232
711885
2210
貢獻愈大,我們就愈能表達和形成
11:54
the more we express
and form our individuality,
233
714119
3079
自我的個性,對我們很多人來說實在重大,
11:58
which is so important to a lot of us
who feel like rejects to begin with.
234
718372
3865
足以撫平起初遭受到的那些回絕。
12:02
The summation of that
235
722699
1802
匯聚起來,
12:05
gives us something we could never
achieve as an individual.
236
725281
3085
我們達到以一己之力不可能的事。
12:09
I should say this.
237
729784
1167
我該這樣說。有種對稱的美,
12:10
There's some sort of beautiful symmetry
238
730975
1874
12:12
that the degree to which
we connect to a community
239
732873
2807
我們與社群連繫的程度,
12:15
is in proportion to our individuality,
240
735704
2621
取決於我們的個性如何,
12:18
which we are expressing by what we do.
241
738349
2077
而我們所做的來表達自己。
12:21
Next,
242
741322
1156
之後。這夥人。一個很相似的社群
12:22
these guys, very similar community
that's extremely conducive to innovation.
243
742502
4398
同樣也很崇尚創新。
12:26
(Laughter)
244
746924
1186
留意這數張照片,是從警察局提供的。
12:28
Notice a couple of these shots
from the police department.
245
748134
3153
12:31
But it is quite similar,
I mean, what is it to hack, right?
246
751707
2774
但也頗相似吧。我的意思是,有甚麼需要破解的,對吧?
12:34
It's knowing a technology so well
that you can manipulate it
247
754505
3284
就像是了解一種科技如此透徹,以至於可以駕馭自如,
12:37
and steer it to do things
it was never intended to do, right?
248
757813
4359
讓它做些意想不到的事情,對吧?
而且也非全是壞事。
12:42
And they're not all bad.
249
762196
1335
12:43
You can be a Linux kernel hacker,
make it more stable, right?
250
763555
4070
你可以做個 Linux 系統核心的破解師,讓系統更穩定吧?
12:47
More safe, more secure.
251
767649
1238
更安全,更具保安。你可以破解 iOS 系統,
12:48
You can be an iOS hacker,
252
768911
1930
12:50
make your iPhone do stuff
it wasn't supposed to.
253
770865
2924
讓你的 iPhone 做些意料之外的事情。
12:54
Not authorized, but not illegal.
254
774159
2391
未經授權,卻也不至於犯法。
12:56
And then, you've got
some of these guys, right?
255
776574
2345
有這樣的一些人,對吧?
12:58
What they do is very similar
to our creative process.
256
778943
2542
他們所做的與我們的創造過程十分相似。
13:01
They connect disparate information,
257
781509
2696
他們將零散的資訊結合起來,
13:04
and they bring it together in a way
that a security analyst doesn't expect.
258
784625
5471
帶出一種新方式,
連保安專家也預料不到。對吧?
13:10
It doesn't make them good people,
259
790672
1690
他們不會因此成為好人,
13:12
but it's at the heart of engineering,
260
792786
2292
但這確是工程學的核心,
13:15
at the heart of a creative community,
an innovative community,
261
795102
4530
一個創意社群的中心,一個創新的社群,
13:19
and the open source community,
the basic ethos of it
262
799656
2865
以及開放式社群,其基本理念是
13:22
is, take what other people do,
make it better,
263
802545
3508
取他人之長,更盡完善,
13:26
give it back so we all rise further.
264
806077
2164
回饋以致全體的榮升。
13:28
Very similar communities, very similar.
265
808265
2389
兩者是很相似的社群,非常相似。
13:30
We have our edgier sides, too.
266
810678
1991
我們也有些較新潮的一面。很有趣的,我爸說的沒錯,
13:32
(Laughter)
267
812693
1205
13:33
It's funny, my dad was right.
268
813922
1463
13:35
These are my peers.
269
815409
1380
我們都是同一伙的。
13:37
But I respect what they do,
and they respect what I do,
270
817908
2584
但我敬重他們所做的,而他們亦敬重我所做的,
13:40
because they can do things,
it's amazing what they can do.
271
820516
2749
因為他們能夠做得出來。做得出來一鳴驚人。
其實,其中一位是《安永企業家獎》
13:43
In fact, one of them,
272
823289
1632
13:44
he was Ernst & Young's Entrepreneur
of the Year for San Diego County,
273
824945
4199
聖地牙哥縣的得主,
所以他們永遠是深藏不露的。
13:49
so they're not -- you never know
who you're dealing with.
274
829168
3060
13:52
We've all had some degree of fame.
275
832252
3482
我們全都算是小有名氣。
13:55
In fact, I've had so much success
that I strangely always feel unworthy of.
276
835758
5044
事實上,我的成功之多,
奇怪的,我總覺得不算甚麼。
14:00
I've had a patent, and that was cool,
and we started a company,
277
840826
2959
我有過一項專利,炫極了,之後我們開立
一間公司,規模日盛,更成為首屈一指的,
14:03
and it grew, and it became the biggest,
278
843809
2122
14:05
and then it went down,
and then it became the biggest again,
279
845955
2885
之後公司走下坡,卻又能再次成為首屈一指的,
比第一次更艱難,之後我們就把公司賣掉,
14:08
which is harder than the first time,
and then we sold it,
280
848864
2671
然後又再一次賣掉。
14:11
and then we sold it again.
281
851559
1521
14:13
So I've had some success.
282
853104
1960
所以我算是有過一些成就。但到最後,
14:15
And in the end, when you've had
all of these things,
283
855190
2477
當你都有齊所有的一切,還剩下甚麼
14:17
what is it that continues to drive you?
284
857691
1864
繼續作為你的驅動力?如我剛才所說,膝患等的事,
14:19
As I mentioned, the knee stuff
and these things,
285
859579
2285
14:21
what is it that will punch you?
286
861888
1566
能激勵你的究竟是甚麼?
14:23
Because it's not just the mind.
287
863478
1821
因為不單只是想法。
有甚麼能真正痛擊你,驅使你
14:25
What is it that will punch you
and make you do something
288
865323
2845
14:28
and bring it to another level,
and when you've had it all,
289
868192
3018
做好一樣事情,帶到另一個境界;而當你得到了一切,
14:31
sometimes, guys, they die on the vine
with all of that talent,
290
871234
3645
有時候,各位,一身好本領卻是個緊箍咒,
而其中一樣我們都曾經擁有的,我們所有人,就是名氣,
14:35
and one of the things
we've had, all of us, is fame --
291
875492
2668
14:38
I think the best kind of fame,
because you can take it off.
292
878184
2810
我想該是最佳的名氣,因為是能夠抽身而退的。
我走遍過世界各地,
14:41
I've been all around the world,
293
881018
2046
14:43
and there will be a thousand kids
crying out your name,
294
883088
2620
會有成千名小孩高呼你的名字,
14:45
and it's such a weird,
visceral experience.
295
885732
2048
卻是多麼怪異,令人毛骨悚然的經歷。
14:47
It's like, it's disorienting.
296
887804
1607
就像是,叫人暈頭轉向。
14:49
And you get in a car, and you drive away,
297
889435
2078
然後你走進車廂,駕車離去,
14:51
and 10-minute drive, and you get out,
298
891537
2870
駕了十分鐘,再走出來,
14:54
and no one gives a rat's who you are.
299
894431
1811
卻無人理睬。(笑)
14:56
(Laughter)
300
896266
1366
14:57
And it gives you that clarity
of perspective of, man, I'm just me,
301
897656
3281
一種清晰的視覺油然而生,老兄,
15:00
and popularity, what does that
really mean again?
302
900961
2710
我就是我,知名度什麼的,
究竟還代表些甚麼?意義不大。
15:03
Not much.
303
903695
1421
15:05
It's peer respect that drives us.
304
905140
2159
是同儕間的敬仰驅動我們。那是惟一的事物
15:07
That's the one thing
that makes us do what we do.
305
907323
2321
驅使我們做我們所做的事情。我有過好一打骨頭,
15:09
I've had over a dozen bones,
this guy, over, eight, 10 concussions,
306
909668
4081
這幾個人,這個,超過,多少?八,十次震傷,
15:13
to the point where it's comedy, right?
307
913773
2520
像在演喜劇一般,對吧?
15:16
It is actually comedy, they mess with him.
308
916317
2731
就像是做喜劇。他們全跟他一起瘋掉。
15:19
(Laughter)
309
919072
1428
15:20
Next,
310
920650
1171
之後。有一樣更深層的,就是當我……
15:21
and this is something deeper.
311
921845
2572
應該是在出戰巡迴賽的時候,我讀了其中一本
15:26
I think I was on tour when I was reading
one of the Feynman biographies.
312
926250
3512
費曼的自傳。不記得是紅色的還是藍色的那本。
15:29
It was the red one or the blue one.
313
929786
2023
15:31
And he made this statement
that was so profound to me.
314
931833
3682
他的一句說話令我印象深刻。
15:39
It was that the Nobel Prize
was the tombstone on all great work,
315
939101
4089
他說諾貝爾獎
是一切偉大事業的墓石,
15:44
and it resonated because
I had won 35 out of 36 contests
316
944086
3835
這句話在我心中迴盪,因為 36 項賽事中我已贏了 35 個,
15:47
that I'd entered over 11 years,
and it made me bananas.
317
947945
3341
而且入行超過 11 年,開始讓人要命了。
15:51
In fact, winning
isn't the word, I won it once.
318
951310
2246
其實,常勝一詞用詞不當。我只是贏了一次。
15:53
The rest of the time,
you're just defending,
319
953580
2052
其餘的時間,不過是衛冕而已,
逐漸你就好似,人就是龜縮在一團,你明白嗎?
15:55
and you get into this,
turtle posture, you know?
320
955656
2575
15:58
Where you're not doing --
it usurped the joy of what I loved to do
321
958255
3110
你並不在做自己。那種做自己所愛的歡樂被奪去了,
16:01
because I was no longer doing it
to create and have fun,
322
961389
3152
因為我不再是為了創造並享受其中,
16:04
and when it died out from under me,
323
964565
1711
而當它要捨我而去時,卻是一種釋放,
16:06
that was one of the most
liberating things,
324
966300
2056
因為我能夠創造了。
16:08
because I could create.
325
968380
1586
16:09
And look, I understand that
I am on the very edge of preachy, here.
326
969990
4695
而且,看,我明白我在這裏
快變成說教了。我並不是為這來的。
16:14
I'm not here to do that.
327
974709
1164
16:15
It's just that I'm in front
of a very privileged audience.
328
975897
2742
而是我站在一班很有幸的觀眾面前。
16:18
If you guys aren't already
leaders in your community,
329
978663
2880
假若你們還不是社群中的領袖,
16:21
you probably will be,
and if there's anything I can give you
330
981567
3068
有一天也許也會當上,若果我能夠留給你們一些甚麼的,
16:24
that will transcend what I've gotten
from skateboarding,
331
984659
3180
並且超越我從滑板中學到的,
16:27
the only things of meaning,
I think, and of permanence,
332
987863
3022
惟一有意義的事,我認為,而且得以永恆的,
16:30
it's not fame, it's not all these things.
333
990909
2058
不是名氣,不是所有那些。而應該是
16:32
What it is, is that there's
an intrinsic value in creating something
334
992991
3911
那種為創造而創造的的內在價值,並且做得更好,
16:36
for the sake of creating it,
335
996926
1793
那種為創造而創造的的內在價值,並且做得更好,
16:38
and better than that,
because I'm 46 years old, or I'll be 46,
336
998743
4171
因為,老兄,我已 46 歲了,或相距不遠,
16:42
and how pathetic is that
I'm still skateboarding, but there is --
337
1002938
3626
我仍在滑板真是悲哀,但是
─(眾笑)─能將它放回你協力創造的社群,
16:46
there is this beauty in dropping it
into a community of your own making,
338
1006588
5823
有這一份美,看着它散開蔓延,
16:52
and seeing it dispersed,
and seeing younger, more talented,
339
1012727
3287
看着更年輕、更有才幹的,不同的青年才幹,
16:56
just different talent, take it to levels
you can never imagine,
340
1016038
3241
帶它走到你永遠無法想像的新境界,
16:59
because that lives on.
341
1019303
1664
因為它是永續不息的。多謝你們。
17:00
So thank you for your time.
342
1020991
1702
17:02
(Applause)
343
1022717
7000
(掌聲)
17:12
Kristina Holly: I have a question for you.
344
1032616
2222
Krisztina Holly:我想問個問題。
17:14
(Applause)
345
1034862
3748
你真的從自己的過去讓自己重生,
17:18
So you've really reinvented yourself
in the past, from freestyle to street,
346
1038634
3897
從自由式到街頭滑板,直到,我想約四年前
17:22
and, I think it was about four years ago
you officially retired.
347
1042555
3285
你正式退休了。就此打住嗎?之後有甚麼打算?
17:25
Is that it? What's next?
348
1045864
2327
Rodney Mullen:好問題。
17:29
Rodney Mullen: That's a good question.
KG: Something tells me it's not the end.
349
1049150
3729
KH:直覺似乎未到終結。
RM:沒錯。我,每次當你認為你追逐到一些事情,
17:32
RM: Yeah. Every time you think
you've chased something down,
350
1052903
3784
17:36
it's funny, no matter how good you are,
and I know guys like this,
351
1056711
3137
很有趣的,無論你有多好,
而我也認識這樣的人,你感覺上覺得你只是
17:39
it feels like you're polishing
a turd, you know?
352
1059872
2366
在替朽木作修飾罷了。你明白嗎?(眾笑)
17:42
(Laughter)
353
1062262
3206
而我想,惟一我能拓展的方法
17:45
And I thought, the only way
I can extend this
354
1065581
2447
就是去改變一些底層架構上的事情,
17:48
is to change something infrastructural.
355
1068052
2031
17:50
And so that's what I proceeded to do,
through a long story,
356
1070880
3238
而這正是我着手的事情,是個漫長的故事,
17:54
one of desperation, so if I do it,
rather than talk about it,
357
1074142
4261
會令人沮喪的故事,所以若我落手實幹,而非紙上談兵,
17:58
if I do it, you'll be the first to know.
358
1078427
1943
若果我做的話,第一個會告訴你。
KH:好的,我們也不再追問。
18:00
KG: All right, we won't ask you any more.
RM: You'll get a text.
359
1080394
3002
RM:我會給你短訊。
KH:(笑))好的。多謝你。十分精采。(掌聲)
RM::多謝。多謝。(掌聲)
18:03
KG: Right, thank you, good job.
RM: Thank you. Thank you.
360
1083420
2975
(掌聲)
18:06
(Applause)
361
1086419
4688
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。