请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Carolina Casado Parras
0
0
7000
翻译人员: xiao gu
校对人员: Jiawei Ni
00:12
Why do people deliberately
destroy cultural heritage?
1
12631
4320
为什么人们会故意破坏文化遗产?
00:18
By doing so,
2
18209
1312
他们相信
00:19
do they believe
they're erasing our history?
3
19545
3594
这么做就能抹掉历史,
00:23
Our cultural memory?
4
23163
1824
抹掉我们的文化记忆吗?
00:26
It's true that we are losing
cultural heritage to erosion
5
26390
4677
事实上,侵蚀和自然灾害
00:31
and natural disasters,
6
31091
1809
正让我们失去文化遗产,
00:32
but this is something
that is simply difficult to avoid.
7
32924
2934
但这个过程是难免的。
00:36
I'm here to show you today
how we can use pictures --
8
36696
4106
我今天来向你们展示,
我们如何运用照片——
00:40
your pictures --
9
40826
1858
你们的照片-——
00:42
to reclaim the history that is being lost
10
42708
3120
来重建失去的历史,
00:45
using innovative technology
11
45852
2223
通过创新科技
00:48
and the effort of volunteers.
12
48099
2103
和志愿者的努力。
00:52
In the early 20th century,
13
52002
2021
20世纪初,
00:54
archaeologists discovered
hundreds of statues and artifacts
14
54047
3988
考古学家在伊拉克北部的哈特拉古城
00:58
at the ancient city of Hatra,
15
58059
1734
发现了数百件的
00:59
in northern Iraq.
16
59817
1150
雕像和文物。
01:01
Statues like this one
were found in fragments,
17
61796
3781
这样的雕像被发现时已经支离破碎,
01:05
some of them missing their heads or arms,
18
65601
3137
有些失去了头和手臂,
01:08
yet the clothing that they are wearing
19
68762
2513
但是他们的衣着,
01:11
and their pose
20
71299
1446
还有身体的姿态,
01:12
can still tell us their story.
21
72769
2283
仍然能够诉说他们的故事。
01:16
For example,
22
76059
1150
比如,
01:17
we believe that by wearing
a knee-length tunic
23
77233
3734
我们知道穿过膝长袍,
01:20
and open bare feet,
24
80991
1500
赤足,
01:22
this was representative of a priest.
25
82515
2581
表明这是一位牧师。
01:25
However, with a closer look
at this particular piece,
26
85782
3821
然而,仔细看细节部分,
01:29
we can see that this tunic being worn
was elaborately decorated,
27
89627
4422
这是一件精心雕饰的长袍,
01:34
which has led many researchers to believe
28
94073
2822
许多研究人员由此相信,
01:36
this was actually a statue of a king
performing his religious functions.
29
96919
3873
这是一个履行宗教职能的
国王的雕像。
01:42
When the Mosul Cultural Museum
opened in 1952 in northern Iraq,
30
102946
6071
1952年,摩苏尔文化博物馆
在北伊拉克开馆,
01:49
this statue, as well as others,
31
109041
2247
这尊雕塑,还有其他的一些文物
01:51
were placed there to preserve them
for future generations.
32
111312
3164
被陈列出来加以保存,以供后代观赏。
01:56
Following the US-led invasion
of Iraq in 2003,
33
116085
3939
2003年美国入侵伊拉克后,
02:00
a few statues and artifacts
were relocated to Baghdad,
34
120048
3865
少数雕塑和文物被转移到巴格达,
02:03
but this statue remained.
35
123937
2075
但是这尊雕塑仍然留在那里。
02:07
Then in February of last year,
a video was released,
36
127266
3760
去年2月,网上出现了一个视频,
02:11
and it instantly went viral.
37
131050
2401
立刻获得了大量点击。
02:13
Maybe some of you remember seeing it.
38
133895
2271
可能你们中有人看过。
02:16
Here's a short clip.
39
136190
1533
这是其中的一个片段。
02:17
(Video) (Singing in Arabic)
40
137747
6900
(录像)(阿拉伯语歌曲)
02:43
(Singing ends)
41
163393
1216
(歌声结束)
02:45
Not a very pleasant sight, right?
42
165927
2392
不太愉快的景象吧?
02:49
Did you notice anything
familiar in the video?
43
169499
2640
看到什么熟悉的东西了吗?
02:53
There it is.
44
173372
1503
就是它。
02:54
There is that very statue,
45
174899
2672
就是这尊雕塑,
02:57
as it was toppled over,
46
177595
1743
被推翻,
02:59
breaking into pieces.
47
179362
1520
摔成了碎片。
03:01
When Matthew Vincent and I saw this video,
48
181796
2861
当Matthew Vincent 和我
看到这个录像时,
03:04
we were shocked.
49
184681
1268
都惊呆了。
03:06
Since we are archaeologists
using innovative technology
50
186879
3428
我们是运用创新科技对文物
进行数字保存的
03:10
for digital preservation,
51
190331
1790
考古学家,
03:12
an idea sprung to mind.
52
192145
1559
于是突然有了一个想法。
03:14
Maybe we can crowdsource the images
that were taken of these artifacts
53
194322
4813
也许我们可以面向大众搜集
03:19
before they were destroyed,
54
199159
1815
文物被破坏前的图像,
03:20
to create digital reconstructions.
55
200998
1943
用来重造数字影像。
03:23
If we can do that,
56
203585
1150
如果我们成功了,
03:24
maybe we can put them
into a virtual museum
57
204759
2091
就可以把成果加入到虚拟博物馆,
03:26
to tell that story.
58
206874
1234
继续述说它们的故事。
03:31
And so two weeks after we saw this video,
59
211850
3504
在看到录像的两周后,
03:35
we started the project
called Project Mosul.
60
215378
3139
我们开始了一个项目,
叫做“摩苏尔计划”。
03:40
Remember the pictures of the statue
I showed you before?
61
220148
2773
还记得之前给大家看的
雕塑的图片吗?
03:43
This is actually the crowdsourced
reconstruction of it
62
223291
4377
它实际上就是通过
众筹图片重新创造出的
03:47
before it was destroyed.
63
227692
1605
它被破坏前的样子。
03:50
Now, many of you may be wondering,
64
230596
2123
你们当中有人一定在想,
03:52
how exactly does this work?
65
232743
1738
到底怎么做到的?
03:54
Well, the key to this technology
is called photogrammetry,
66
234786
3375
其中运用的主要技术
叫做摄影测绘学,
03:58
and it was invented here, in Germany.
67
238185
2456
这项技术就诞生在德国。
04:01
It is the technology that allows us
to use two-dimensional images
68
241710
3406
它允许我们用从同一物体的
04:05
taken of the same object
from different angles
69
245140
2949
不同角度获得的二维图片
04:08
to create a 3D model.
70
248113
1395
创造出3D模型。
04:11
I know you may be thinking
this sounds like magic -- but it's not.
71
251089
4199
听起来很神奇吧?
不过这可不是什么魔法。
04:15
Let me show you how it works.
72
255312
1531
我来解释一下它的工作原理。
04:16
Here are two crowdsourced images
of the same statue.
73
256867
2771
这是两张同一雕塑的图片。
04:20
What the computer can do
74
260748
1395
计算机能够
04:22
is it can detect similar features
between the photographs --
75
262167
4215
发现相片中相似的部分——
04:26
similar features of the object.
76
266406
2033
目标体上相似的部分。
04:29
Then, by using multiple photos,
77
269389
2976
然后用多个图像
04:32
in this case, it can begin
to reconstruct the object in 3D.
78
272389
3728
重新创造出物体的3D影像。
04:36
In this case,
79
276635
1150
在这个例子中,
04:37
you have the position of the cameras
when each image was taken,
80
277809
3432
拍摄图像的照相机的不同位置
04:41
shown in blue.
81
281265
1178
用蓝色区域进行了标记。
04:44
Now, this is a partial
reconstruction, I admit,
82
284102
3414
我承认这只是部分重建,
04:47
but why would I say partial?
83
287540
1592
为什么说是部分呢?
04:49
Well, simply because the statue
was positioned against a wall.
84
289437
4679
因为雕塑是靠墙摆放的,
04:54
We don't have photographs
taken of it from the back.
85
294691
2603
我们没有从后往前拍摄的图片。
04:58
If I wanted to complete a full
digital reconstruction of this statue,
86
298159
4952
如果要完成整个雕塑重造,
05:03
I would need a proper camera,
87
303135
1709
我们需要合适的相机,
05:04
tripods, proper lighting,
88
304868
1745
三脚架,适当光线,
05:06
but we simply can't do that
with crowdsourced images.
89
306637
2490
而这些并不能通过众筹得到。
05:09
Think about it:
90
309969
1150
思考一下:
05:11
How many of you, when you visit a museum,
91
311143
2233
你们中有多少人在参观博物馆时,
05:13
take photographs
of all parts of the statue,
92
313400
2241
会对一个雕塑进行
全方位无死角的拍摄,
05:15
even the back side of it?
93
315665
1465
包括从背后?
05:18
Well, maybe if some of you find
Michelangelo's David interesting,
94
318226
3597
也许你们中有人会觉得
米开朗基罗的大卫雕像挺有趣。
05:21
I guess --
95
321847
1151
我猜的没错吧——
05:23
(Laughter)
96
323022
1484
(笑)
05:24
But the thing is,
97
324988
1489
事实是,
05:26
if we can find more images of this object,
98
326501
3140
如果我们能得到更多
目标物的图像,
05:29
we can improve the 3D model.
99
329665
1624
就优化3D模型。
05:32
When we started the project,
100
332953
2174
在这个项目启动之初,
05:35
we started it with
the Mosul Museum in mind.
101
335151
2149
我们从摩苏尔博物馆开始。
05:37
We figured we may get a few images,
102
337324
1667
想着也许可以得到
一些人感兴趣的
05:39
some people interested,
103
339015
1246
少量图像,
05:40
make one or two virtual reconstructions,
104
340285
2479
完成一两个虚拟重建,
05:42
but we had no idea that we had sparked
something that would grow so quickly.
105
342788
4759
但我们根本没有预料到
事情的发展如此神速。
05:48
Before we knew it,
106
348096
1553
之前
05:49
we realized it was obvious:
107
349673
2031
我们就意识到:
05:51
we could apply this same idea
to lost heritage anywhere.
108
351728
3904
我们可以把这个点子
用于任何失去的文物。
05:56
And so, we decided to change
the name of the project to Rekrei.
109
356379
4015
我们决定把项目
重新命名为Rekrei。
06:01
Then, in the summer of last year,
110
361827
2520
去年夏天,
06:04
"The Economist" magazine's media lab
reached out to us.
111
364371
3040
《经济学人》杂志的
媒体实验室联系了我们。
06:08
They asked us,
112
368493
1174
他们问道,
06:09
"Hey, would you like us
to build a virtual museum
113
369691
2767
“需不需要我们建立
一个虚拟博物馆,
06:12
to put the reconstructions back inside,
114
372482
1865
把重塑后的物品装在里面,
06:14
to tell the story?"
115
374371
1280
述说它们的故事?“
06:16
Can you imagine us saying no?
116
376018
1770
我们怎么可能拒绝呢?
06:17
Of course not.
117
377812
1301
当然不能!
06:19
We said yes!
118
379137
1151
于是我们同意了。
06:20
We were so excited.
119
380312
1157
我们都兴奋不已。
06:21
This was exactly
the initial dream of that project.
120
381493
3180
这正是建立项目的最初梦想。
06:25
And so now,
121
385482
1187
现在,
06:26
any of you can experience
RecoVR Mosul on your phone,
122
386693
3614
每个人都可以通过手机
体验 RecoVR Mosul,
06:30
using Google Cardboard
123
390331
1293
可以借助Google Cardboard,
06:31
or a tablet or even YouTube 360.
124
391648
2647
或者平板电脑,
甚至 YouTube 360。
06:34
Here is a screenshot
from the virtual museum.
125
394864
3456
这是虚拟博物馆的截屏。
06:38
And there it is ...
126
398344
1150
看见了吗?
06:40
the partial reconstruction of the statue,
127
400131
2498
(中间的就是)
这个雕塑的部分复原影像,
06:42
as well as the Lion of Mosul,
128
402653
2867
还有摩苏尔之狮,
06:45
the first reconstruction
completed by our project.
129
405544
2672
这是我们的项目
完成的第一个作品。
06:49
Although the video doesn't explicitly show
the Lion of Mosul being destroyed,
130
409359
4790
虽然录像中并没有显示
摩苏尔之狮被毁掉了,
06:54
we have many other examples
of large artifacts being destroyed
131
414173
4133
但我们有很多其他
被毁掉的大型文物,
06:58
that were simply too large
to have been stolen.
132
418330
3141
因为体积太大而没有被偷走。
07:01
For example,
133
421992
1363
例如,
07:03
the Gate of Nimrud in northern Iraq.
134
423379
2786
伊拉克北部的尼姆门。
07:06
This is a digital
reconstruction from before,
135
426477
2859
这是对从前形貌的数字还原,
07:09
and this is actually
during the destruction.
136
429360
3365
这是它被破坏后的样子。
07:13
Or the Lion of Al-Lāt, in Palmyra, Syria:
137
433226
3620
还有AI-Lāt之狮,
位于叙利亚巴尔米拉:
07:16
before ...
138
436870
1150
从前——
07:18
and after.
139
438721
1150
还有现在。
07:21
Although virtual reconstructions
are primarily the main focus
140
441366
3270
虽然虚拟重建是我们项目的
07:24
of our project,
141
444660
1182
重点,
07:25
some people have been asking the question:
142
445866
2063
有人还是会问我们:
07:28
Can we print them in 3D?
143
448354
3396
能打印出3D模型吗?
07:32
We believe 3D printing
doesn't offer a straightforward solution
144
452375
4257
我们并不认为3D打印
能够针对失去的文物提供直接的
07:36
to lost heritage.
145
456656
1190
解决方案。
07:38
Once an object is destroyed,
146
458158
1949
一旦物体被毁坏了,
07:40
it's gone.
147
460131
1150
就不存在了。
07:41
But 3D printing does offer
an addition to tell that story.
148
461872
5027
但是,3D打印的确能够帮助
我们讲述这些故事。
07:47
For example, I can show you here ...
149
467559
2355
比如,给大家展示一下——
07:53
There is the statue from Hatra
150
473480
2914
这是哈特拉和
07:56
and the Lion of Mosul.
151
476418
1820
摩苏尔之狮的雕塑。
07:58
(Applause)
152
478262
7000
(鼓掌)
08:05
Thank you.
153
485690
1150
谢谢。
08:06
Now, if you look closely,
154
486864
1504
如果你仔细观察,
08:08
you'll notice that there are some parts
that have been printed in color,
155
488392
4507
会发现有的部分带有颜色,
08:12
and some parts that are in white or gray.
156
492923
2583
而有些部分呈白色或者灰色。
08:16
This part was added
simply to hold the statues up.
157
496535
3802
这部分起到了加固雕塑的作用。
08:20
This works the same way
if you visit a museum,
158
500654
2427
如果你参观博物馆,看到是一样的
08:23
and a statue is found in fragments;
159
503105
2281
碎片状的雕塑:
08:25
it's put together
for the people to see it.
160
505410
2270
人们看到是重新组合过的雕塑。
08:27
This makes sense, right?
161
507704
1456
理解了吗?
08:30
However, we're much more interested
162
510341
1753
不过,更让我们感兴趣的是
08:32
in what virtual reality
has to offer for lost heritage.
163
512118
3395
虚拟现实如何能重塑失去的文物。
08:36
Here is an example
of one of the tower tombs
164
516240
2501
还有一个在巴尔米拉被破坏了的
08:38
that was destroyed in Palmyra.
165
518765
1875
陵墓的例子。
08:40
Using Sketchfab's online viewer,
166
520664
1954
运用 Sketchfab 的在线查看器,
08:42
we can show that we have reconstructed
three parts of the exterior of the tomb,
167
522642
5655
可以看见我们重塑了
陵墓外墙的三个部分,
08:48
but we also have photos of the inside,
168
528321
1905
我们也有内部的图片,
08:50
so we're beginning to create
a reconstruction of the wall
169
530250
2669
正在着手重新打造墙体和
08:52
and the ceiling.
170
532943
1150
天花板。
08:54
Archaeologists worked there
for many, many years,
171
534601
2907
考古学家在这里工作了多年,
08:57
so we also have architectural
drawing plans of this lost heritage.
172
537532
4737
我们还有损坏的文物的
建筑设计图。
09:04
Unfortunately, we are not only losing
cultural heritage to areas of conflict
173
544159
6382
不幸的是,导致我们失去了
很多文物的不仅仅是
09:10
and at war --
174
550565
1151
地区冲突和战争,
09:11
we're also losing it to natural disasters.
175
551740
2299
还有自然灾害。
09:14
This is a 3D model
of Durbar Square in Kathmandu,
176
554698
3870
这是尼泊尔加德满都
Durbar广场的3D模型,
09:18
before the earthquake
that occurred last April ...
177
558592
2650
这是去年4月发生地震前的样子,
09:22
and this is after.
178
562117
1250
这是地震后的景象。
09:24
You may be thinking,
179
564383
1598
你们可能在想,
09:26
you didn't create these 3D models
with only tourist photographs,
180
566005
3669
你们不会仅仅通过游客图片
来打造3D模型吧。
09:29
and that's true.
181
569698
1391
说对了。
09:31
But what this represents
182
571113
1476
不过这体现的是
09:32
is the ability for large, public
organizations and private industry
183
572613
3746
与我们有着共同目标的
大公司,公共公司,私人公司
09:36
to come together
for initiatives like ours.
184
576383
2410
携手合作的能力。
09:41
And so one of the major challenges
of our project, really,
185
581579
3088
我们的项目遇到的主要挑战
09:44
is to find photographs that were taken
before something happens, right?
186
584691
3888
是找到灾难发生之前的图片,对吧?
09:49
Well, the internet is basically a database
with millions of images, right?
187
589440
6024
而互联网正是个基于
成百万图片的数据库,不是吗?
09:55
Exactly.
188
595488
1351
没错。
09:56
So we have begun to develop a tool
189
596863
3435
于是我们着手开发了一个工具,
10:00
that allows us to extract images
from websites like Flickr,
190
600322
3922
允许我们在类似Flickr
那样的网站上,基于地理标记
10:04
based on their geotags,
191
604268
1498
来提取图片,
10:05
to complete reconstructions.
192
605790
1583
完成重建。
10:08
Because we're not only losing cultural
heritage to natural disasters and in war,
193
608216
6763
除了自然灾害和战争,
我们也会因为其他因素
10:15
but we're also losing it
to something else.
194
615003
2969
失去文化遗产。
10:19
Any idea, just looking
at these two pictures?
195
619597
2531
还记得这两张图片吗?
10:23
Maybe it's a little difficult to remember,
196
623469
2640
很难想起来吧,
10:26
but only a few weeks ago,
197
626133
2420
就在几星期前,
10:28
this was the example of human
destruction by human stupidity.
198
628577
4610
它们被人类的愚蠢行为毁掉了。
10:33
Because a tourist in Lisbon
wanted to climb onto this statue
199
633769
5309
因为一个在里斯本的游客
企图爬上这个雕塑
10:39
and take a selfie with it --
200
639102
1365
跟它自拍——
10:40
(Laughter)
201
640491
1001
(笑)
10:41
and pulled it down with him.
202
641516
1532
然后他们一起摔下来了。
10:43
So we're already finding photographs
203
643416
1989
我们已经在寻找相关图片
10:45
to complete a digital
reconstruction of this.
204
645429
2154
打算进行虚拟重建。
10:48
We need to remember
205
648794
1286
我们要时刻铭记,
10:50
that the destruction of cultural heritage
isn't a recent phenomenon.
206
650104
4547
破坏历史文物的行为
不是最近才有的。
10:55
In the 16th century,
207
655484
1318
在16世纪,
10:56
European priests and explorers burned
thousands of Maya books in the Americas,
208
656826
6478
欧洲牧师和探险家焚烧了
成千上万的美洲玛雅书籍,
11:03
of which we only have a handful left.
209
663328
2513
只有少数保留至今。
11:07
Fast-forward to 2001,
210
667264
1731
快进到2001年,
11:09
when the Taliban blew up
the Bamiyan Buddhas in Afghanistan.
211
669019
3307
塔利班烧毁了
阿富汗的巴米扬佛像。
11:13
You see,
212
673574
1735
大家都知道,
11:15
cultural heritage
is about our shared global history.
213
675333
4067
文物是全球共享的历史。
11:20
It helps us connect
with our ancestors and their stories,
214
680640
3741
它帮助我们了解
自己的祖先和他们的故事,
11:24
but we're losing pieces of it
every day to natural disasters
215
684405
4271
我们每天都在自然灾害
和地区冲突中
11:28
and in areas of conflict.
216
688700
2286
失去宝贵的文物。
11:31
Of course, the loss of human life
is the most heartbreaking loss ...
217
691934
4698
当然,最让人心疼的
是失去了人类生活的证据,
11:37
but cultural heritage offers us a way
to preserve the memory of the people
218
697562
5836
文物能为我们
提供线索,并为后代
11:43
for future generations.
219
703422
1510
保存记忆。
11:46
We need your help to reclaim
the history that is being lost.
220
706149
3956
我们需要你的帮助,
共同找回失去的历史。
11:51
Will you join us?
221
711172
1237
你会加入我们吗?
11:53
(Applause)
222
713219
2489
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。