How do we learn to work with intelligent machines? | Matt Beane

63,727 views ・ 2019-02-21

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Oleksandr Vasyliev Утверджено: Khrystyna Romashko
00:13
It’s 6:30 in the morning,
0
13292
1875
О 6.30 ранку
00:15
and Kristen is wheeling her prostate patient into the OR.
1
15583
4875
Крістен укочує до операційної свого пацієнта з простатою.
00:21
She's a resident, a surgeon in training.
2
21500
2250
Вона - інтерн, майбутній хірург.
00:24
It’s her job to learn.
3
24333
2167
Її завдання - вчитися.
00:27
Today, she’s really hoping to do some of the nerve-sparing,
4
27292
3351
Сьогодні вона сподівається зробити, оминаючи нерви,
00:30
extremely delicate dissection that can preserve erectile function.
5
30667
3875
один з тих майстерних розтинів, що дозволяє зберегти еректальну функцію.
00:35
That'll be up to the attending surgeon, though, but he's not there yet.
6
35500
3338
Якщо, звісно, дозволить присутній хірург. Але його ще немає.
00:39
She and the team put the patient under,
7
39625
2393
Пацієнта вводять в наркоз,
00:42
and she leads the initial eight-inch incision in the lower abdomen.
8
42042
3708
і вона робить 20-сантиметровий розріз унизу живота.
00:47
Once she’s got that clamped back, she tells the nurse to call the attending.
9
47042
3586
Лоскути шкіри зафіксовано, сестра кличе хірурга.
00:51
He arrives, gowns up,
10
51583
2292
Він входить, перевдягається,
00:54
And from there on in, their four hands are mostly in that patient --
11
54458
5792
і з цієї миті більшу частину часу руки обох десь всередині пацієнта.
01:00
with him guiding but Kristin leading the way.
12
60708
2917
Хірург спрямовує її, але ініціатива за Крістен.
01:04
When the prostates out (and, yes, he let Kristen do a little nerve sparing),
13
64875
4643
Коли простату видалено (і так, Крістен дозволили працювати біля нервів),
01:09
he rips off his scrubs.
14
69542
1226
хірург знімає костюм
01:10
He starts to do paperwork.
15
70792
1375
і береться за папери.
01:12
Kristen closes the patient by 8:15,
16
72833
5375
О 08.15 Крістен закриває розріз.
01:18
with a junior resident looking over her shoulder.
17
78583
2435
За її роботою спостерігає молодший інтерн.
01:21
And she lets him do the final line of sutures.
18
81042
3083
Крістен дозволяє йому накласти останній шов.
01:24
Kristen feels great.
19
84833
3042
Крістен у захваті.
01:28
Patient’s going to be fine,
20
88250
1559
З пацієнтом все буде добре.
01:29
and no doubt she’s a better surgeon than she was at 6:30.
21
89833
3167
І, безумовно, вона кращий хірург зараз, ніж була о 06.30.
01:34
Now this is extreme work.
22
94208
2834
Звісно, це надзвичайна робота.
01:37
But Kristin’s learning to do her job the way that most of us do:
23
97417
3833
Але Крістен вивчає свій фах так само, як більшість із нас:
01:41
watching an expert for a bit,
24
101625
1893
потроху спостерігає за фахівцем,
01:43
getting involved in easy, safe parts of the work
25
103542
3142
починає з найпростіших та найбезпечніших задач
01:46
and progressing to riskier and harder tasks
26
106708
2185
і переходить до більш складних та ризикованих,
01:48
as they guide and decide she’s ready.
27
108917
2333
коли вважається, що вона до цього готова.
01:52
My whole life I’ve been fascinated by this kind of learning.
28
112042
2892
Цей тип навчання захоплював мене усе життя.
01:54
It feels elemental, part of what makes us human.
29
114958
3667
У ньому було щось природнє, щось із того, що робить нас людьми.
01:59
It has different names: apprenticeship, coaching, mentorship, on the job training.
30
119750
5417
Є купа назв: учнівство, тренування, наставництво, навчання під час роботи.
02:05
In surgery, it’s called “see one, do one, teach one.”
31
125542
3291
Хірурги звуть це «бачу, роблю, навчаю».
02:09
But the process is the same,
32
129625
1344
Але перебіг той самий,
02:10
and it’s been the main path to skill around the globe for thousands of years.
33
130993
4174
і тисячоліттями в усьому світі він був головним шляхом до майстерності.
02:16
Right now, we’re handling AI in a way that blocks that path.
34
136333
4500
Але зараз наші вправи з штучним інтелектом закривають цей шлях.
02:21
We’re sacrificing learning in our quest for productivity.
35
141625
2690
Ми жертвуємо навчанням заради продуктивності.
02:25
I found this first in surgery while I was at MIT,
36
145292
2809
Вперше я помітив це у хірургії, коли ще був у MIT.
02:28
but now I’ve got evidence it’s happening all over,
37
148125
2476
Але зараз я бачу, що це відбувається скрізь,
02:30
in very different industries and with very different kinds of AI.
38
150625
3875
в різних галузях та з найрізноманітнішими типами ШІ.
02:35
If we do nothing, millions of us are going to hit a brick wall
39
155083
5851
Якщо нічого не робити, мільйони людей потраплять у глухий кут,
02:40
as we try to learn to deal with AI.
40
160958
2417
намагаючись співіснувати з ШІ.
02:45
Let’s go back to surgery to see how.
41
165125
1772
Як саме? Повернемось до операційної.
02:47
Fast forward six months.
42
167708
1935
Минуло півроку.
02:49
It’s 6:30am again, and Kristen is wheeling another prostate patient in,
43
169667
5476
6.30 ранку. Крістен укочує наступного пацієнта з простатою,
02:55
but this time to the robotic OR.
44
175167
3166
але цього разу до роботизованої операційної.
02:59
The attending leads attaching
45
179667
1684
Хірург підтягує до пацієнта
03:01
a four-armed, thousand-pound robot to the patient.
46
181375
2833
чотирирукого робота вагою у півтонни.
03:04
They both rip off their scrubs,
47
184750
2434
Вони з Крістен знімають хірургічні костюми
03:07
head to control consoles 10 or 15 feet away,
48
187208
3125
і роблять кілька кроків до панелей керування.
03:11
and Kristen just watches.
49
191167
3750
Крістен лише спостерігає.
03:16
The robot allows the attending to do the whole procedure himself,
50
196375
3053
Робот дозволяє хірургові зробити всю операцію власноруч.
03:19
so he basically does.
51
199452
1583
Так він і робить.
03:21
He knows she needs practice.
52
201917
2101
Він знає, що Крістен потребує практики,
03:24
He wants to give her control.
53
204042
1583
і передав би контроль їй.
03:26
But he also knows she’d be slower and make more mistakes,
54
206250
3393
Але вона зробить все повільніше, а помилок буде більше.
03:29
and his patient comes first.
55
209667
1500
Пацієнт важливіший.
03:32
So Kristin has no hope of getting anywhere near those nerves during this rotation.
56
212250
4625
У Крістен немає жодного шансу потренуватися із тими крихкими нервами.
03:37
She’ll be lucky if she operates more than 15 minutes during a four-hour procedure.
57
217417
4375
Їй поталанить, якщо за 4 години операції вона пропрацює хоча б 15 хвилин.
03:42
And she knows that when she slips up,
58
222250
2625
І вона знає, що за найменшої її помилки
03:45
he’ll tap a touch screen, and she’ll be watching again,
59
225458
3042
хірург торкнеться пульту, і вона знов стане спостерігачем,
03:48
feeling like a kid in the corner with a dunce cap.
60
228917
2625
відчуваючи себе дитиною, яку назвали нездарою.
03:53
Like all the studies of robots and work I’ve done in the last eight years,
61
233583
3501
Як з усіма дослідженнями роботів та праці за попередні 8 років,
03:57
I started this one with a big, open question:
62
237108
2118
я почав із важливого питання:
03:59
How do we learn to work with intelligent machines?
63
239250
2792
як нам навчитися працювати з розумними машинами?
04:02
To find out, I spent two and a half years observing dozens of residents and surgeons
64
242792
5809
Заради відповіді я більше 2 років стежив, як десятки хірургів та інтернів
04:08
doing traditional and robotic surgery, interviewing them
65
248625
3476
робили звичайні та роботизовані операції, розмовляв з ними
04:12
and in general hanging out with the residents as they tried to learn.
66
252125
3338
і просто спілкувався з інтернами під час їх навчання.
04:16
I covered 18 of the top US teaching hospitals,
67
256250
3351
В усіх 18 найкращих клінічних лікарнях США
04:19
and the story was the same.
68
259625
1458
ситуація була однаковою.
04:21
Most residents were in Kristen's shoes.
69
261875
2542
Більшість інтернів, як і Крістен,
04:24
They got to “see one” plenty,
70
264958
1792
спостерігали багато операцій,
04:27
but the “do one” was barely available.
71
267583
2292
але майже нічого не робили власноруч.
04:30
So they couldn’t struggle, and they weren’t learning.
72
270333
2528
Тому вони не докладали зусиль і не навчалися.
04:33
This was important news for surgeons, but I needed to know how widespread it was:
73
273291
3810
Це важливо для хірургів, але наскільки ця біда розповсюджена?
04:37
Where else was using AI blocking learning on the job?
74
277125
3833
Де ще використання ШІ перешкоджає навчанню на роботі?
04:42
To find out, I’ve connected with a small but growing group of young researchers
75
282208
4310
У пошуках інформації я зв'язався з невеликою групою молодих дослідників,
04:46
who’ve done boots-on-the-ground studies of work involving AI
76
286542
3434
що вели польові дослідження роботи з використанням ШІ
04:50
in very diverse settings like start-ups, policing,
77
290000
2976
в різноманітних умовах, у тому числі стартапах, поліції,
04:53
investment banking and online education.
78
293000
2601
інвестиційній сфері та дистанційній освіті.
04:55
Like me, they spent at least a year and many hundreds of hours observing,
79
295625
5851
Як і я, сотні годин протягом року вони спостерігали,
05:01
interviewing and often working side-by-side with the people they studied.
80
301500
3917
розмовляли з тими, кого досліджували, часто працювали поруч із ними.
05:06
We shared data, and I looked for patterns.
81
306458
2417
Ми обмінялися даними, і я почав аналіз.
05:09
No matter the industry, the work, the AI, the story was the same.
82
309917
5208
У кожній галузі та професії, за будь-якого ШІ ситуація була однаковою.
05:16
Organizations were trying harder and harder to get results from AI,
83
316042
3642
Організації докладали всіх зусиль, щоб отримати зиск від ШІ.
05:19
and they were peeling learners away from expert work as they did it.
84
319708
3542
Як результат, дистанція між учнями та фахівцями зростала.
05:24
Start-up managers were outsourcing their customer contact.
85
324333
2875
В стартапах віддавали роботу з клієнтами на аутсорс.
05:27
Cops had to learn to deal with crime forecasts without experts support.
86
327833
4042
Поліціянти вчилися працювати з прогнозами злочинів без експертів.
05:32
Junior bankers were getting cut out of complex analysis,
87
332875
3250
Банкірів-початківців не допускали до складних досліджень.
05:36
and professors had to build online courses without help.
88
336500
3083
Професорам доводилося створювати онлайн-курси самотужки.
05:41
And the effect of all of this was the same as in surgery.
89
341125
3226
Наслідки були тими ж самими, що і в хірургії.
05:44
Learning on the job was getting much harder.
90
344375
2917
Навчатися під час праці ставало все важче.
05:48
This can’t last.
91
348958
1417
Далі так не можна.
05:51
McKinsey estimates that between half a billion and a billion of us
92
351542
4267
За оцінкою «МакКінсі», десь між півмільярда і мільярдом людей
05:55
are going to have to adapt to AI in our daily work by 2030.
93
355833
4125
змушені будуть у повсякденній роботі пристосовуватись до ШІ у 2030 році.
06:01
And we’re assuming that on-the-job learning
94
361000
2011
І ми віримо, що у нас буде можливість
06:03
will be there for us as we try.
95
363035
1917
навчатися цьому під час роботи.
06:05
Accenture’s latest workers survey showed that most workers learned key skills
96
365500
4268
Останні опитування працівників кажуть, що більшість опанувала своє ремесло
06:09
on the job, not in formal training.
97
369792
2291
під час роботи, а не планового навчання.
06:13
So while we talk a lot about its potential future impact,
98
373292
3517
Тобто ми багато дискутуємо щодо майбутнього впливу ШІ,
06:16
the aspect of AI that may matter most right now
99
376833
3685
але найважливішим зараз може бути те, що ми впроваджуємо ШІ так,
06:20
is that we’re handling it in a way that blocks learning on the job
100
380542
3375
що це не дає змоги навчатися під час роботи саме тоді,
06:24
just when we need it most.
101
384375
1625
коли це найпотрібніше.
06:27
Now across all our sites, a small minority found a way to learn.
102
387458
6042
Крихітна меншість усюди знаходить шлях до навчання.
06:35
They did it by breaking and bending rules.
103
395625
3042
Але лише шляхом порушення правил або ігнорування їх.
06:39
Approved methods weren’t working, so they bent and broke rules
104
399083
4643
Дозволені способи не працюють, і люди ідуть на все,
06:43
to get hands-on practice with experts.
105
403750
1976
щоб попрактикуватися з фахівцями.
06:45
In my setting, residents got involved in robotic surgery in medical school
106
405750
5601
Там, де працював я, в медичній школі, інтерни займалися в операційній з роботом,
06:51
at the expense of their generalist education.
107
411375
3583
пропускаючи заняття із загальних медичних дисциплін.
06:56
And they spent hundreds of extra hours with simulators and recordings of surgery,
108
416417
5851
Вони проводили додатково сотні годин з тренажерами та записами операцій
07:02
when you were supposed to learn in the OR.
109
422292
2541
замість того, щоб навчатися в операційній.
07:05
And maybe most importantly, they found ways to struggle
110
425375
3476
Можливо, що найважливіше, вони знайшли шляхи долати перешкоди
07:08
in live procedures with limited expert supervision.
111
428875
3750
під час справжньої роботи майже без нагляду фахівців.
07:13
I call all this “shadow learning,” because it bends the rules
112
433792
4309
Я називаю це «тіньовим навчанням», бо воно порушує правила,
07:18
and learner’s do it out of the limelight.
113
438125
2000
і учні змушені робити це потайки.
07:21
And everyone turns a blind eye because it gets results.
114
441542
4101
Всі роблять вигляд, шо не помічають цього, бо воно дає результати.
07:25
Remember, these are the star pupils of the bunch.
115
445667
3166
Пам'ятайте, це найкращі учні.
07:29
Now, obviously, this is not OK, and it’s not sustainable.
116
449792
3208
Звісно, це погано, і так не може продовжуватися.
07:33
No one should have to risk getting fired
117
453708
2185
Чому єдиний шлях навчитися майстерності -
07:35
to learn the skills they need to do their job.
118
455917
2150
ризикувати, що тебе виженуть?
07:38
But we do need to learn from these people.
119
458792
2056
Чому можуть навчити нас ці люди?
07:41
They took serious risks to learn.
120
461917
2250
Заради навчання вони дуже ризикували.
07:44
They understood they needed to protect struggle and challenge in their work
121
464792
4351
Вони зрозуміли, що лише перешкоди та складнощі в їхній праці дадуть їм
07:49
so that they could push themselves to tackle hard problems
122
469167
2892
можливість працювати над задачами
07:52
right near the edge of their capacity.
123
472083
1959
на межі їх можливостей.
07:54
They also made sure there was an expert nearby
124
474458
2216
Вони також забезпечили присутність фахівця,
07:56
to offer pointers and to backstop against catastrophe.
125
476698
3094
який порадить шлях та врятує від катастроф.
08:00
Let’s build this combination of struggle and expert support
126
480875
3458
Треба додавати це поєднання важкої праці та підтримки фахівця
08:04
into each AI implementation.
127
484708
2750
під час кожного впровадження ШІ.
08:08
Here’s one clear example I could get of this on the ground.
128
488375
2828
Ось чудовий приклад того, як це вже відбувається.
08:12
Before robots,
129
492125
1226
Коли роботів не було,
08:13
if you were a bomb disposal technician, you dealt with an IED by walking up to it.
130
493375
4792
спеціалісту з розмінування треба було наблизитись до об'єкта і працювати з ним.
08:19
A junior officer was hundreds of feet away,
131
499333
2143
Стажер сидів за сотні метрів
08:21
so could only watch and help if you decided it was safe
132
501500
3309
і міг лише спостерігати. Йому могли дозволити наблизитись,
08:24
and invited them downrange.
133
504833
1417
якщо не було небезпеки.
08:27
Now you sit side-by-side in a bomb-proof truck.
134
507208
3893
Зараз обидва сидять пліч-о-пліч у броньованому фургоні
08:31
You both watched the video feed.
135
511125
1809
і разом дивляться відео
08:32
They control a distant robot, and you guide the work out loud.
136
512958
4310
з камери робота, керуючи ним дистанційно.
08:37
Trainees learn better than they did before robots.
137
517292
3208
Стажерам так навчатися краще, ніж було до роботів.
08:41
We can scale this to surgery, start-ups, policing,
138
521125
3933
Десь так це можна робити і у хірургії, стартапах, поліції,
08:45
investment banking, online education and beyond.
139
525082
2625
інвестиційній сфері і всьому іншому.
08:48
The good news is we’ve got new tools to do it.
140
528375
2500
Добре те, що для цього з'явилися нові можливості.
08:51
The internet and the cloud mean we don’t always need one expert for every trainee,
141
531750
4082
Завдяки інтернету і хмарним технологіям не треба по фахівцю на кожного учня.
08:56
for them to be physically near each other or even to be in the same organization.
142
536167
4458
Їм не обов'язково бути поруч чи навіть в одній організації.
09:01
And we can build AI to help:
143
541292
3041
І тут на допомогу може прийти ШІ:
09:05
to coach learners as they struggle, to coach experts as they coach
144
545167
5059
допомагати учням в їх зусиллях, допомагати фахівцям допомагати
09:10
and to connect those two groups in smart ways.
145
550250
2542
і зв'язувати ці дві групи якнайефективніше.
09:15
There are people at work on systems like this,
146
555375
2542
Над такими системами вже працюють,
09:18
but they’ve been mostly focused on formal training.
147
558333
2792
але більшість уваги приділяють плановому навчанню.
09:21
And the deeper crisis is in on-the-job learning.
148
561458
2584
Криза в навчанні під час роботи значно глибша.
09:24
We must do better.
149
564417
1851
Того, що робиться, замало.
09:26
Today’s problems demand we do better
150
566292
2583
Проблеми сьогодення вимагають створювати
09:29
to create work that takes full advantage of AI’s amazing capabilities
151
569375
4875
робочі місця, що повністю використовують дивовижні можливості ШІ
09:35
while enhancing our skills as we do it.
152
575042
2750
і в той же час розвивають наші уміння.
09:38
That’s the kind of future I dreamed of as a kid.
153
578333
2750
Саме про таке майбутнє я мріяв у дитинстві.
09:41
And the time to create it is now.
154
581458
2167
Прийшов час створювати його.
09:44
Thank you.
155
584333
1226
Дякую.
09:45
(Applause)
156
585583
3625
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7