아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Braelyn Chen
검토: Summer Kim
00:13
It’s 6:30 in the morning,
0
13292
1875
아침 6시 30분입니다.
00:15
and Kristen is wheeling
her prostate patient into the OR.
1
15583
4875
크리스틴은 자기의 전립선
환자를 밀어 수술실에 들어갑니다.
00:21
She's a resident, a surgeon in training.
2
21500
2250
그녀는 외과 레지던트 ,
즉 수련의입니다.
00:24
It’s her job to learn.
3
24333
2167
배우는 것이 그녀의 일입니다.
00:27
Today, she’s really hoping to do
some of the nerve-sparing,
4
27292
3351
크리스틴은 신경 보존 절개를
해보고 싶어 합니다.
00:30
extremely delicate dissection
that can preserve erectile function.
5
30667
3875
이 수술은 환자의 발기 기능을
유지시키는 무척 섬세한 수술이지요.
00:35
That'll be up to the attending surgeon,
though, but he's not there yet.
6
35500
3338
이것은 주치의에게 달려있지만,
주치의는 아직 수술실에 없습니다.
00:39
She and the team put the patient under,
7
39625
2393
그녀는 팀과 함께 환자를 마취하고
하복부에서 먼저 8인치의 절개를 합니다.
00:42
and she leads the initial eight-inch
incision in the lower abdomen.
8
42042
3708
00:47
Once she’s got that clamped back,
she tells the nurse to call the attending.
9
47042
3586
수술 부위를 집게로 고정시키고
간호사에게 주치의를 불러달라 합니다.
00:51
He arrives, gowns up,
10
51583
2292
도착한 주치의는 가운을 입고
00:54
And from there on in, their four hands
are mostly in that patient --
11
54458
5792
그리고 거기서부터는
그들의 네 손이
거의 환자 몸 안에만 있습니다.
01:00
with him guiding
but Kristin leading the way.
12
60708
2917
주치의의 지시를 따르면서 크리스틴은
주도적으로 수술을 진행해 나갑니다.
01:04
When the prostates out (and, yes,
he let Kristen do a little nerve sparing),
13
64875
4643
전립선을 제거한 후
(네! 물론 주치의는 이 수술의 일부를
크리스틴에게 맡겼습니다.)
01:09
he rips off his scrubs.
14
69542
1226
주치의는 수술복을 벗고 나가서
01:10
He starts to do paperwork.
15
70792
1375
수술과 관련된 서류를 작성합니다.
01:12
Kristen closes the patient by 8:15,
16
72833
5375
남은 크리스틴은 8시 15분에
수술부위를 봉합하고
01:18
with a junior resident
looking over her shoulder.
17
78583
2435
한 후배 레지던트는
어깨너머로 그녀를 보고 있습니다.
01:21
And she lets him do
the final line of sutures.
18
81042
3083
그리고 마지막의 봉합을
후배가 하게 해줍니다.
01:24
Kristen feels great.
19
84833
3042
크리스틴은 마음이 아주 뿌듯합니다.
01:28
Patient’s going to be fine,
20
88250
1559
환자는 괜찮을 거고
01:29
and no doubt she’s a better surgeon
than she was at 6:30.
21
89833
3167
틀림없는 것은
그녀가 6시30분의 자신보다
더 좋은 외과 의사가 된 것입니다.
01:34
Now this is extreme work.
22
94208
2834
이 일은 고난이도의 작업입니다.
01:37
But Kristin’s learning to do her job
the way that most of us do:
23
97417
3833
하지만 크리스틴은 우리들과 마찬가지로
자기 기술을 배워갑니다.
01:41
watching an expert for a bit,
24
101625
1893
전문가들이 하는 것을 조금 보고
01:43
getting involved in easy,
safe parts of the work
25
103542
3142
쉽고 안전한 부분으로부터
조금씩 참여하다가
01:46
and progressing to riskier
and harder tasks
26
106708
2185
전문가들이 크리스틴이 준비됐다고
생각할 때 그들의 지도를 따라서
01:48
as they guide and decide she’s ready.
27
108917
2333
더 위험하고 어려운 일을
하게 되는 과정입니다.
01:52
My whole life I’ve been fascinated
by this kind of learning.
28
112042
2892
저는 살면서 이런 방식으로 배우는 데
항상 매료되어있습니다.
01:54
It feels elemental,
part of what makes us human.
29
114958
3667
기본적인 요소 인 것 같아요.
우리를 인간으로 만드는 요소.
01:59
It has different names: apprenticeship,
coaching, mentorship, on the job training.
30
119750
5417
이렇게 배우는 방식은
여러 이름이 있습니다.
'어프렌티십', '코칭',
'멘토링', '실무 훈련' 등.
02:05
In surgery, it’s called
“see one, do one, teach one.”
31
125542
3291
수술 에서는
'보고 따라하고 가르치다'로 부릅니다.
02:09
But the process is the same,
32
129625
1344
하지만 과정은 똑같으며
02:10
and it’s been the main path to skill
around the globe for thousands of years.
33
130993
4174
전 세계 사람들은 수천 년간
이런 식으로 기술을 배워왔습니다.
02:16
Right now, we’re handling AI
in a way that blocks that path.
34
136333
4500
하지만 오늘날 인공지능의 사용에 의해
이런 과정이 방해받고 있습니다.
02:21
We’re sacrificing learning
in our quest for productivity.
35
141625
2690
효율성을 향상시키려는 과정에 의해
배움의 기회가 사라지는 것이지요.
02:25
I found this first in surgery
while I was at MIT,
36
145292
2809
제가 MIT에 있을 때 수술을 하면서
이런 사실을 처음 알게 되었는데
지금은 이런 현상이 곳곳에서
벌어진다는 것을 확인했습니다.
02:28
but now I’ve got evidence
it’s happening all over,
37
148125
2476
02:30
in very different industries
and with very different kinds of AI.
38
150625
3875
여러 가지 산업 분야에서
매우 다양한 인공지능이 쓰이고 있지요.
02:35
If we do nothing, millions of us
are going to hit a brick wall
39
155083
5851
아무런 대처가 없다면
수백만 명의 사람들이 아무것도 하지 못하고
02:40
as we try to learn to deal with AI.
40
160958
2417
인공지능을 다루는 방법 만을
공부해야 할 것 입니다.
설명 좀 드리기 위해
다시 수술로 돌아갑시다.
02:45
Let’s go back to surgery to see how.
41
165125
1772
02:47
Fast forward six months.
42
167708
1935
6개월 후 입니다.
02:49
It’s 6:30am again, and Kristen
is wheeling another prostate patient in,
43
169667
5476
다시 아침 6시30분,
크리스틴은 또 다른 전립선 환자를
밀어 옵니다.
02:55
but this time to the robotic OR.
44
175167
3166
다만 이번에는 로봇 수술실로 향합니다.
02:59
The attending leads attaching
45
179667
1684
주치의는 팔이 4개 있는
무게가 천 파운드인 로봇을
03:01
a four-armed, thousand-pound
robot to the patient.
46
181375
2833
환자에 부착합니다.
03:04
They both rip off their scrubs,
47
184750
2434
두 사람은 다 수술복을 벗고
03:07
head to control consoles
10 or 15 feet away,
48
187208
3125
10에서 15 피트 떨어진
컨트롤 콘솔로 향합니다.
03:11
and Kristen just watches.
49
191167
3750
그리고 크리스틴은
그냥 가만히
보기만 합니다.
03:16
The robot allows the attending
to do the whole procedure himself,
50
196375
3053
로봇만으로 주치의가 혼자서
수술을 다 할 수 있으므로
03:19
so he basically does.
51
199452
1583
당연히 혼자서 다 합니다.
03:21
He knows she needs practice.
52
201917
2101
주치의는 크리스틴에게
연습이 필요하다는 것을 알고 있죠.
그녀가 통제 할 수 있게
해주고 싶습니다.
03:24
He wants to give her control.
53
204042
1583
하지만 그녀는 더 느리고 실수가
더 많을 것도 잘 알고 있어서
03:26
But he also knows she’d be slower
and make more mistakes,
54
206250
3393
03:29
and his patient comes first.
55
209667
1500
환자를 위해 차마 그럴 수가 없습니다.
03:32
So Kristin has no hope of getting anywhere
near those nerves during this rotation.
56
212250
4625
때문에 이번 수술에서는 크리스틴이
그 신경들 근처에도 가지 못했지요.
03:37
She’ll be lucky if she operates more than
15 minutes during a four-hour procedure.
57
217417
4375
4시간의 수술에서 그녀가 15분이라도
수술을 한다면 운이 좋은 것입니다.
03:42
And she knows that when she slips up,
58
222250
2625
그리고 만약 그녀가
사소한 실수를 하더라도
03:45
he’ll tap a touch screen,
and she’ll be watching again,
59
225458
3042
주치의가 스크린을 터치하게 될 것이고
자신은 다시 보기만 해야 되겠지요.
03:48
feeling like a kid in the corner
with a dunce cap.
60
228917
2625
마치 바보 모자를 쓰고
구석에 앉은 벌 받는 아이처럼요.
03:53
Like all the studies of robots and work
I’ve done in the last eight years,
61
233583
3501
지난 8년 동안 제가 했던 일들과
모든 로봇 관련 연구처럼
포괄적이고 열린 질문으로
문제 해결을 시작했습니다.
03:57
I started this one
with a big, open question:
62
237108
2118
03:59
How do we learn to work
with intelligent machines?
63
239250
2792
우리는 어떻게 인공지능과
일하는 법을 배워야 할까?
04:02
To find out, I spent two and a half years
observing dozens of residents and surgeons
64
242792
5809
답을 찾기 위해 2년 반 동안
수십여 명의 외과 레지던트와 주치의들이
04:08
doing traditional and robotic surgery,
interviewing them
65
248625
3476
전통 수술과 로봇 수술을
하는 것을 지켜보고
배움의 과정에 있는 레지던트들을
인터뷰하거나
04:12
and in general hanging out
with the residents as they tried to learn.
66
252125
3338
그들과 어울리며 시간을 보냈습니다.
04:16
I covered 18 of the top
US teaching hospitals,
67
256250
3351
저는 미국에서 최고의 18개
대학병원을 살펴보았는데
04:19
and the story was the same.
68
259625
1458
결론은 똑 같았습니다.
04:21
Most residents were in Kristen's shoes.
69
261875
2542
대부분 레지던트의 상황은
크리스틴과 같았어요.
04:24
They got to “see one” plenty,
70
264958
1792
보는 것을 많이 하게 되지만
04:27
but the “do one” was barely available.
71
267583
2292
직접 하는 것은 별로
가능하지 않았습니다.
04:30
So they couldn’t struggle,
and they weren’t learning.
72
270333
2528
때문에 어려움도 없었고
배움도 없었습니다.
04:33
This was important news for surgeons, but
I needed to know how widespread it was:
73
273291
3810
이는 외과 의사들에게
매우 중요한 소식인데
이러한 상황이 얼마나
널리 퍼져있는지 알고싶었습니다.
04:37
Where else was using AI
blocking learning on the job?
74
277125
3833
인공지능 때문에 실무 교육을 실행하기
어려워지는 경우는 또 어디에 있을까요?
04:42
To find out, I’ve connected with a small
but growing group of young researchers
75
282208
4310
답을 찾기 위해 작지만 점점 커지고 있는
젊은 연구원 그룹에 연락을 했습니다.
04:46
who’ve done boots-on-the-ground studies
of work involving AI
76
286542
3434
이들은 인공지능에 관련된 여러 분야에
대해 실용적인 연구를 해왔지요.
04:50
in very diverse settings
like start-ups, policing,
77
290000
2976
예를 들면 창업, 치안 유지,
투자 은행 업무 그리고 온라인 교육까지
포함되어 있습니다.
04:53
investment banking and online education.
78
293000
2601
04:55
Like me, they spent at least a year
and many hundreds of hours observing,
79
295625
5851
저처럼 그들은 적어도 1년 이상 그리고
수백 시간 동안
연구 대상을 관찰하고 인터뷰하고
종종 그들과 함께 업무를 수행했습니다.
05:01
interviewing and often working
side-by-side with the people they studied.
80
301500
3917
05:06
We shared data, and I looked for patterns.
81
306458
2417
우리는 서로 데이터를 공유해서
저는 거기에 패턴을 찾아봤어요.
05:09
No matter the industry, the work,
the AI, the story was the same.
82
309917
5208
어떤 업계든, 어떤 일이든,
어떤 인공지능이든
상황은 똑 같습니다.
05:16
Organizations were trying harder
and harder to get results from AI,
83
316042
3642
이들은 인공지능을 이용해서
결과를 얻으려고 계속 노력하고
05:19
and they were peeling learners away from
expert work as they did it.
84
319708
3542
초보자들을 전문적인
일에서 손 떼게 했습니다.
05:24
Start-up managers were outsourcing
their customer contact.
85
324333
2875
창업 관리자들은
고객의 정보를 외주에 맡겼고요.
05:27
Cops had to learn to deal with crime
forecasts without experts support.
86
327833
4042
경찰들은 전문가의 지원이 없이
범죄 예측을 해야 했습니다.
05:32
Junior bankers were getting
cut out of complex analysis,
87
332875
3250
은행의 신입 직원들은 복잡한
분석을 하지 못 하게 했고
05:36
and professors had to build
online courses without help.
88
336500
3083
더구나 교수들은 도움이 없이
온라인 수업을 만들어야 했습니다.
모든 분야의 결과가
수술 분야와 같았습니다.
05:41
And the effect of all of this
was the same as in surgery.
89
341125
3226
05:44
Learning on the job
was getting much harder.
90
344375
2917
직접 일을 하면서 배우는 것은
매우 어려워지고 있습니다.
05:48
This can’t last.
91
348958
1417
계속 이러면 안 됩니다.
05:51
McKinsey estimates that between half
a billion and a billion of us
92
351542
4267
맥캔지는 2030년이 되면 일상 업무에서
5억 명에서 10억 명 사이의 사람들이
05:55
are going to have to adapt to AI
in our daily work by 2030.
93
355833
4125
인공지능과 함께 일하는 삶에
익숙해져야 할 것이라고 말했습니다.
동시에 경험을 통해서
기술을 배우는 과정도
06:01
And we’re assuming
that on-the-job learning
94
361000
2011
오늘날과 마찬가지로
계속될 것 입니다.
06:03
will be there for us as we try.
95
363035
1917
06:05
Accenture’s latest workers survey showed
that most workers learned key skills
96
365500
4268
엑센츄어의 최신 조사 결과에 따르면
대부분 노동자들이 정식 교육보다
직장에서 실제로 일을 하면서
06:09
on the job, not in formal training.
97
369792
2291
핵심 기술을 배우는 것으로 나타났습니다.
06:13
So while we talk a lot about its
potential future impact,
98
373292
3517
인공지능의 잠재적 영향력에 대해서
이야기 할 때
06:16
the aspect of AI
that may matter most right now
99
376833
3685
지금 현재 가장 중요한 부분은
06:20
is that we’re handling it in a way
that blocks learning on the job
100
380542
3375
인공지능으로 인해 현장에서의 배움이
줄어든다는 것입니다.
06:24
just when we need it most.
101
384375
1625
딱 우리가 제일 필요한 시점에요.
06:27
Now across all our sites,
a small minority found a way to learn.
102
387458
6042
우리는 모든 산업 현장 중에
한 소수 집단이
배우는 방식을 알아냈습니다.
06:35
They did it by breaking and bending rules.
103
395625
3042
그들은 규칙을 무시하거나
왜곡하는 방식을 선택했지요.
06:39
Approved methods weren’t working,
so they bent and broke rules
104
399083
4643
기존의 방법들을 통하지 않기 때문에
규칙들을 바꾸거나 무시해서
전문가들과 실습을 수행하였습니다.
06:43
to get hands-on practice with experts.
105
403750
1976
06:45
In my setting, residents got involved
in robotic surgery in medical school
106
405750
5601
제 분야에서는
레지던트들이 의대에서
로봇 수술에 참여하며
06:51
at the expense
of their generalist education.
107
411375
3583
대신 일반의 과정을 생략하거나
06:56
And they spent hundreds of extra hours
with simulators and recordings of surgery,
108
416417
5851
추가적으로 수백시간을 들여서
녹화된 수술 영상을 시청하고
시뮬레이터를 활용하기도 하지요.
07:02
when you were supposed to learn in the OR.
109
422292
2541
원래는 수술실에서
배워야 함에도 불구하고요.
07:05
And maybe most importantly,
they found ways to struggle
110
425375
3476
그리고 가장 인상적인 모습은
전문의의 지도가 아직 부족한 상태에서도
로봇 수술에 도전한다는 것이지요.
07:08
in live procedures
with limited expert supervision.
111
428875
3750
07:13
I call all this “shadow learning,”
because it bends the rules
112
433792
4309
저는 이 모두를
"그림자 학습"이라고 부릅니다.
이런 일들은 규칙 위반이며
몰래 이루어지기 때문이지요.
07:18
and learner’s do it out of the limelight.
113
438125
2000
07:21
And everyone turns a blind eye
because it gets results.
114
441542
4101
그럼에도 불고하고 모두가
이런 일들을 다 눈감아 줍니다.
성과가 있기 때문이지요.
07:25
Remember, these are
the star pupils of the bunch.
115
445667
3166
이들은 모두 재능이 있는 학생들입니다.
07:29
Now, obviously, this is not OK,
and it’s not sustainable.
116
449792
3208
하지만 당연히 이는 옳지 못한 일이고
장기간 지속 될 수 없습니다.
07:33
No one should have to risk getting fired
117
453708
2185
그 누구도 해고당할 위협을 무릅쓰고
07:35
to learn the skills
they need to do their job.
118
455917
2150
직업에 필요한 기술들을
배울 필요는 없습니다.
07:38
But we do need to learn from these people.
119
458792
2056
하지만 이들에게 배울 점은 있습니다.
07:41
They took serious risks to learn.
120
461917
2250
그들은 배움을 위해
큰 위험을 감수했습니다.
07:44
They understood they needed to protect
struggle and challenge in their work
121
464792
4351
그들은 업무에 있어서
도전과 난관이 있어야만
07:49
so that they could push themselves
to tackle hard problems
122
469167
2892
어려운 문제들을 해결해가는 과정에서
잠재력을 한계까지
끌어낼 수 있다는 것을 알았지요.
07:52
right near the edge of their capacity.
123
472083
1959
07:54
They also made sure
there was an expert nearby
124
474458
2216
물론 그들도 항상 가까운 곳에
전문의가 있는 상태에서
07:56
to offer pointers and to backstop
against catastrophe.
125
476698
3094
사고를 방지 할 수 대비책과
충고를 얻었습니다.
08:00
Let’s build this combination
of struggle and expert support
126
480875
3458
이 도전과 전문가의 도움의 조합을
08:04
into each AI implementation.
127
484708
2750
인공지능이 활용되는
다른 분야에 적용해봅시다.
08:08
Here’s one clear example
I could get of this on the ground.
128
488375
2828
지금 당장 제 머릿속에 떠오르는
이야기가 하나 있습니다.
08:12
Before robots,
129
492125
1226
로봇이 생기기 전에는
08:13
if you were a bomb disposal technician,
you dealt with an IED by walking up to it.
130
493375
4792
만약 당신이 폭탄 제거 전문가였다면
직접 접근해야만
사제폭탄을 처리 할 수 있었습니다.
08:19
A junior officer was
hundreds of feet away,
131
499333
2143
여러분의 후배는 몇 백 피트
떨어진 곳에서
08:21
so could only watch and help
if you decided it was safe
132
501500
3309
보기만 하다가 당신이 안전하다고
판단했을 때에만 와서 도울 수 있었지요.
08:24
and invited them downrange.
133
504833
1417
08:27
Now you sit side-by-side
in a bomb-proof truck.
134
507208
3893
현재에는 방탄 트럭에 나란히 앉아서
08:31
You both watched the video feed.
135
511125
1809
함께 영상으로 현장을 확인하며
08:32
They control a distant robot,
and you guide the work out loud.
136
512958
4310
후배가 직접 로봇을 원격 조종하고
여러분은 옆에서 지도만 할 수 도 있지요.
08:37
Trainees learn better than they
did before robots.
137
517292
3208
이렇게 하면 로봇이 생기기 전보다
수습자들은 오히려 더 잘 배웁니다.
08:41
We can scale this to surgery,
start-ups, policing,
138
521125
3933
이 방식은 수술, 창업, 치안유지,
08:45
investment banking,
online education and beyond.
139
525082
2625
투자 은행 업무, 온라인 교육 등
다양한 분야에 적용 할 수 있습니다.
08:48
The good news is
we’ve got new tools to do it.
140
528375
2500
게다가 우리는 이를 위한
새로운 도구들도 가지고 있지요.
08:51
The internet and the cloud mean we don’t
always need one expert for every trainee,
141
531750
4082
인터넷과 클라우드 시스템 덕분에
한 명의 전문가가 여럿을 가르칠 수 있고
물리적으로 떨어져있거나
같은 단체에 있지 않아도 상관이 없지요.
08:56
for them to be physically near each other
or even to be in the same organization.
142
536167
4458
09:01
And we can build AI to help:
143
541292
3041
게다가 이를 돕는 인공지능을
만들 수 도 있습니다.
09:05
to coach learners as they struggle,
to coach experts as they coach
144
545167
5059
배우려는 학습자들을 도우면서
가르치려는 전문가들을 돕거나
09:10
and to connect those two groups
in smart ways.
145
550250
2542
이 두 집단을 연결시켜주는 일을
효과적으로 할 수 있지요.
09:15
There are people at work
on systems like this,
146
555375
2542
이미 이런 시스템을
현장에서 활용하는 곳도 있습니다.
09:18
but they’ve been mostly focused
on formal training.
147
558333
2792
하지만 지금까지는 주로
형식적인 훈련에만 적용해왔지요.
09:21
And the deeper crisis
is in on-the-job learning.
148
561458
2584
허나, 더 중요한 부분은
현장의 실무교육입니다.
09:24
We must do better.
149
564417
1851
우리는 더 나아져야 합니다.
09:26
Today’s problems demand we do better
150
566292
2583
오늘날의 문제들은 우리에게
더 나아질 것을 요구합니다.
09:29
to create work that takes full advantage
of AI’s amazing capabilities
151
569375
4875
인공지능의 놀라운 가능성을
최대한 활용하면서
동시에 이 과정에서 우리의
실력도 키워 나가야 합니다.
09:35
while enhancing our skills as we do it.
152
575042
2750
09:38
That’s the kind of future
I dreamed of as a kid.
153
578333
2750
이게 바로 제가 어렸을 때
꿈꿨던 미래였고
09:41
And the time to create it is now.
154
581458
2167
그 미래를 만들 시기가
바로 지금입니다.
09:44
Thank you.
155
584333
1226
감사합니다.
09:45
(Applause)
156
585583
3625
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.