How do we learn to work with intelligent machines? | Matt Beane

63,727 views ・ 2019-02-21

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Iryna Abramidze Редактор: Olga Mansurova
00:13
It’s 6:30 in the morning,
0
13292
1875
Сейчас 6:30 утра,
00:15
and Kristen is wheeling her prostate patient into the OR.
1
15583
4875
и Кристен везёт в операционную пациента, у которого проблемы с простатой.
00:21
She's a resident, a surgeon in training.
2
21500
2250
Она врач-ординатор, хирург на практике.
00:24
It’s her job to learn.
3
24333
2167
Её работа — учиться.
00:27
Today, she’s really hoping to do some of the nerve-sparing,
4
27292
3351
Сегодня она рассчитывает провести нервосберегающую,
00:30
extremely delicate dissection that can preserve erectile function.
5
30667
3875
крайне деликатную диссекцию, которая позволит сохранить эректильную функцию.
00:35
That'll be up to the attending surgeon, though, but he's not there yet.
6
35500
3338
Это будет зависеть от наблюдающего пациента хирурга, но его ещё нет на месте.
00:39
She and the team put the patient under,
7
39625
2393
Она с командой вводит пациента в наркоз,
00:42
and she leads the initial eight-inch incision in the lower abdomen.
8
42042
3708
и она делает первый надрез в 20 сантиметров в нижней части живота.
Наложив зажимы, она просит медсестру позвать лечащего врача-хирурга.
00:47
Once she’s got that clamped back, she tells the nurse to call the attending.
9
47042
3586
00:51
He arrives, gowns up,
10
51583
2292
Он приходит, переодевается,
00:54
And from there on in, their four hands are mostly in that patient --
11
54458
5792
и с этого момента они работают над пациентом в четыре руки —
01:00
with him guiding but Kristin leading the way.
12
60708
2917
он даёт указания, а Кристен им следует.
01:04
When the prostates out (and, yes, he let Kristen do a little nerve sparing),
13
64875
4643
После извлечения простаты — Кристен дают провести нервосберегающую операцию, —
01:09
he rips off his scrubs.
14
69542
1226
он снимает хирургический костюм
01:10
He starts to do paperwork.
15
70792
1375
и приступает к бумажной работе.
01:12
Kristen closes the patient by 8:15,
16
72833
5375
Кристен зашивает пациента в 8:15,
01:18
with a junior resident looking over her shoulder.
17
78583
2435
младший ординатор заглядывает ей через плечо.
01:21
And she lets him do the final line of sutures.
18
81042
3083
Она позволяет ему наложить последнюю линию швов.
01:24
Kristen feels great.
19
84833
3042
Кристен отлично себя чувствует.
01:28
Patient’s going to be fine,
20
88250
1559
Пациент пойдёт на поправку,
01:29
and no doubt she’s a better surgeon than she was at 6:30.
21
89833
3167
и нет сомнений, что сейчас она более опытный хирург, чем была в 6:30.
01:34
Now this is extreme work.
22
94208
2834
Это работа в экстремальных условиях.
01:37
But Kristin’s learning to do her job the way that most of us do:
23
97417
3833
Но Кристен учится работать так же, как это делает большинство из нас:
01:41
watching an expert for a bit,
24
101625
1893
наблюдает за работой эксперта,
01:43
getting involved in easy, safe parts of the work
25
103542
3142
подключается к работе на лёгких и безопасных этапах
01:46
and progressing to riskier and harder tasks
26
106708
2185
и растёт, чтобы приступить к более сложным задачам,
01:48
as they guide and decide she’s ready.
27
108917
2333
когда эксперты решат, что она готова.
Всю жизнь меня очень интересовал такой способ обучения.
01:52
My whole life I’ve been fascinated by this kind of learning.
28
112042
2892
01:54
It feels elemental, part of what makes us human.
29
114958
3667
Он кажется чем-то само собой разумеющимся, свойственным людям.
01:59
It has different names: apprenticeship, coaching, mentorship, on the job training.
30
119750
5417
Ученичество, коучинг, наставничество, обучение на рабочем месте.
02:05
In surgery, it’s called “see one, do one, teach one.”
31
125542
3291
В хирургии это называется «наблюдай, выполняй, обучай».
02:09
But the process is the same,
32
129625
1344
Но сам процесс всё тот же,
02:10
and it’s been the main path to skill around the globe for thousands of years.
33
130993
4174
и тысячи лет это был во всём мире главный путь к мастерству.
02:16
Right now, we’re handling AI in a way that blocks that path.
34
136333
4500
Сейчас появился ИИ, и этот способ больше не действует.
02:21
We’re sacrificing learning in our quest for productivity.
35
141625
2690
Мы принесли обучение в жертву продуктивности.
02:25
I found this first in surgery while I was at MIT,
36
145292
2809
Впервые я столкнулся с этим в хирургии, когда учился в МТИ,
02:28
but now I’ve got evidence it’s happening all over,
37
148125
2476
но есть свидетельства, что это происходит повсюду
02:30
in very different industries and with very different kinds of AI.
38
150625
3875
в разных сферах и с разными типами ИИ.
02:35
If we do nothing, millions of us are going to hit a brick wall
39
155083
5851
Если мы ничего не сделаем, миллионы людей столкнутся с непреодолимыми трудностями,
02:40
as we try to learn to deal with AI.
40
160958
2417
пытаясь научиться управляться с ИИ.
Посмотрим, как это происходит в хирургии.
02:45
Let’s go back to surgery to see how.
41
165125
1772
02:47
Fast forward six months.
42
167708
1935
Прошло шесть месяцев.
02:49
It’s 6:30am again, and Kristen is wheeling another prostate patient in,
43
169667
5476
Снова 6:30 утра, и Кристен везёт нового пациента с простатой,
02:55
but this time to the robotic OR.
44
175167
3166
но в этот раз на операцию с роботом.
02:59
The attending leads attaching
45
179667
1684
Лечащий хирург оперирует, управляя
03:01
a four-armed, thousand-pound robot to the patient.
46
181375
2833
четвероруким роботом весом в полтонны.
03:04
They both rip off their scrubs,
47
184750
2434
На них нет хирургических костюмов,
03:07
head to control consoles 10 or 15 feet away,
48
187208
3125
они находятся у панели управления в трёх–пяти метрах от пациента,
03:11
and Kristen just watches.
49
191167
3750
и Кристен только наблюдает.
03:16
The robot allows the attending to do the whole procedure himself,
50
196375
3053
Благодаря роботу лечащий хирург может провести всю операцию сам,
03:19
so he basically does.
51
199452
1583
что он и делает.
03:21
He knows she needs practice.
52
201917
2101
Он знает, что Кристен нужна практика.
03:24
He wants to give her control.
53
204042
1583
Он хочет передать ей управление.
03:26
But he also knows she’d be slower and make more mistakes,
54
206250
3393
Но он знает, что она будет работать медленнее и сделает больше ошибок,
03:29
and his patient comes first.
55
209667
1500
а пациент — прежде всего.
03:32
So Kristin has no hope of getting anywhere near those nerves during this rotation.
56
212250
4625
Так что у Кристен нет шансов поближе взглянуть на этот нерв во время операции.
03:37
She’ll be lucky if she operates more than 15 minutes during a four-hour procedure.
57
217417
4375
Ей повезёт, если ей удастся оперировать 15 минут из четырёхчасовой процедуры.
03:42
And she knows that when she slips up,
58
222250
2625
И она знает, что когда она ошибётся,
03:45
he’ll tap a touch screen, and she’ll be watching again,
59
225458
3042
хирург коснётся сенсорного экрана и она снова будет наблюдать,
03:48
feeling like a kid in the corner with a dunce cap.
60
228917
2625
чувствуя себя как ребёнок, которого поставили в угол.
03:53
Like all the studies of robots and work I’ve done in the last eight years,
61
233583
3501
Как все мои исследования работы с роботами за последние восемь лет,
это исследование я начал с большого открытого вопроса:
03:57
I started this one with a big, open question:
62
237108
2118
03:59
How do we learn to work with intelligent machines?
63
239250
2792
как мы будем учиться работать с «умными» машинами?
04:02
To find out, I spent two and a half years observing dozens of residents and surgeons
64
242792
5809
Я провёл два с половиной года, наблюдая массу ординаторов и хирургов
04:08
doing traditional and robotic surgery, interviewing them
65
248625
3476
во время традиционной и роботизированной хирургии, интервьюируя их
04:12
and in general hanging out with the residents as they tried to learn.
66
252125
3338
и следя за тем, как ординаторы пытаются учиться.
04:16
I covered 18 of the top US teaching hospitals,
67
256250
3351
Я побывал в 18 лучших учебных госпиталях США,
04:19
and the story was the same.
68
259625
1458
и везде одна и та же история.
04:21
Most residents were in Kristen's shoes.
69
261875
2542
Большинство ординаторов были в положении Кристен.
04:24
They got to “see one” plenty,
70
264958
1792
У них была возможность наблюдать,
04:27
but the “do one” was barely available.
71
267583
2292
но практики почти не было.
04:30
So they couldn’t struggle, and they weren’t learning.
72
270333
2528
Поэтому они не могли ничему научиться.
04:33
This was important news for surgeons, but I needed to know how widespread it was:
73
273291
3810
Важная новость для хирургов, но я хотел знать, как широко это распространено.
04:37
Where else was using AI blocking learning on the job?
74
277125
3833
Где ещё использование ИИ мешает обучению на рабочем месте?
04:42
To find out, I’ve connected with a small but growing group of young researchers
75
282208
4310
Чтобы выяснить это, я связался с группой молодых исследователей,
04:46
who’ve done boots-on-the-ground studies of work involving AI
76
286542
3434
которые изучали, как происходит работа с привлечением ИИ
в таких разных областях, как стартапы, работа полиции,
04:50
in very diverse settings like start-ups, policing,
77
290000
2976
04:53
investment banking and online education.
78
293000
2601
инвестиционный банкинг и онлайн-образование.
04:55
Like me, they spent at least a year and many hundreds of hours observing,
79
295625
5851
Как и я, они потратили минимум год и много сотен часов на наблюдения,
05:01
interviewing and often working side-by-side with the people they studied.
80
301500
3917
интервьюирования и работы бок о бок с людьми, которых они изучали.
05:06
We shared data, and I looked for patterns.
81
306458
2417
Мы обменялись данными и стали искать общие схемы.
05:09
No matter the industry, the work, the AI, the story was the same.
82
309917
5208
О какой бы сфере, работе или ИИ ни шла речь — везде одна и та же история.
Организации пытались выжать максимум из ИИ ради достижения результатов
05:16
Organizations were trying harder and harder to get results from AI,
83
316042
3642
05:19
and they were peeling learners away from expert work as they did it.
84
319708
3542
и отстраняли практикантов от экспертной работы.
05:24
Start-up managers were outsourcing their customer contact.
85
324333
2875
Менеджеры стартапов передавали свои дела на аутсорсинг.
05:27
Cops had to learn to deal with crime forecasts without experts support.
86
327833
4042
Копы осваивали криминологическое прогнозирование без поддержки экспертов.
05:32
Junior bankers were getting cut out of complex analysis,
87
332875
3250
Молодые банкиры не могли заниматься комплексным анализом,
05:36
and professors had to build online courses without help.
88
336500
3083
а профессора разрабатывали онлайн-курсы без помощников.
05:41
And the effect of all of this was the same as in surgery.
89
341125
3226
Эффект во всех этих сферах был такой же, как в хирургии.
05:44
Learning on the job was getting much harder.
90
344375
2917
Обучаться на рабочем месте стало намного сложнее.
05:48
This can’t last.
91
348958
1417
Так не может продолжаться.
05:51
McKinsey estimates that between half a billion and a billion of us
92
351542
4267
По оценкам школы McKinsey от полумиллиарда до миллиарда людей
05:55
are going to have to adapt to AI in our daily work by 2030.
93
355833
4125
вынуждены будут освоиться с ИИ в своей повседневной работе к 2030 году.
Мы предполагаем, что обучение на рабочем месте
06:01
And we’re assuming that on-the-job learning
94
361000
2011
06:03
will be there for us as we try.
95
363035
1917
пригодится нам и там, если постараться.
06:05
Accenture’s latest workers survey showed that most workers learned key skills
96
365500
4268
Последний опрос Accenture показал, что ключевые навыки
большинство получает на работе, а не во время формального обучения.
06:09
on the job, not in formal training.
97
369792
2291
06:13
So while we talk a lot about its potential future impact,
98
373292
3517
Мы много говорим о том, как ИИ повлияет на будущее,
06:16
the aspect of AI that may matter most right now
99
376833
3685
но прямо сейчас куда большее значение имеет то,
06:20
is that we’re handling it in a way that blocks learning on the job
100
380542
3375
что, используя ИИ, мы блокируем возможность учиться на рабочем месте
06:24
just when we need it most.
101
384375
1625
именно тогда, когда это нужнее всего.
06:27
Now across all our sites, a small minority found a way to learn.
102
387458
6042
Во всех сферах лишь немногие находят возможность учиться.
06:35
They did it by breaking and bending rules.
103
395625
3042
Они делают это, нарушая правила.
06:39
Approved methods weren’t working, so they bent and broke rules
104
399083
4643
Одобренные методы не работают, поэтому им приходится нарушать правила,
06:43
to get hands-on practice with experts.
105
403750
1976
чтобы практиковаться с экспертами.
06:45
In my setting, residents got involved in robotic surgery in medical school
106
405750
5601
В моём окружении ординаторы практикуются в роботизированной хирургии
в медицинских школах в ущерб общему образованию.
06:51
at the expense of their generalist education.
107
411375
3583
06:56
And they spent hundreds of extra hours with simulators and recordings of surgery,
108
416417
5851
Они тратят сотни дополнительных часов на видеозаписи и симуляторы,
хотя предполагается, что они должны обучаться во время операций.
07:02
when you were supposed to learn in the OR.
109
422292
2541
07:05
And maybe most importantly, they found ways to struggle
110
425375
3476
И самое важное, что они находят возможность поучаствовать
07:08
in live procedures with limited expert supervision.
111
428875
3750
в реальных процедурах под ограниченным экспертным наблюдением.
07:13
I call all this “shadow learning,” because it bends the rules
112
433792
4309
Я называю это всё «теневым обучением», потому что это — нарушение правил,
07:18
and learner’s do it out of the limelight.
113
438125
2000
это делают, не привлекая внимания.
07:21
And everyone turns a blind eye because it gets results.
114
441542
4101
И все закрывают на это глаза, потому что это приносит результаты.
07:25
Remember, these are the star pupils of the bunch.
115
445667
3166
Помните, речь идёт о лучших учениках.
07:29
Now, obviously, this is not OK, and it’s not sustainable.
116
449792
3208
Очевидно, что это недопустимо и ненадёжно.
07:33
No one should have to risk getting fired
117
453708
2185
Никто не должен рисковать увольнением,
07:35
to learn the skills they need to do their job.
118
455917
2150
чтобы изучить навыки, необходимые для работы.
07:38
But we do need to learn from these people.
119
458792
2056
Но нам стоит поучиться у этих людей.
07:41
They took serious risks to learn.
120
461917
2250
Они серьёзно рискуют, чтобы учиться.
07:44
They understood they needed to protect struggle and challenge in their work
121
464792
4351
Они понимают, что связанные с работой риски и сложности важно сохранить,
07:49
so that they could push themselves to tackle hard problems
122
469167
2892
чтобы люди могли учиться справляться со сложными проблемами
07:52
right near the edge of their capacity.
123
472083
1959
на пределе своих возможностей.
07:54
They also made sure there was an expert nearby
124
474458
2216
И что рядом должен быть эксперт,
07:56
to offer pointers and to backstop against catastrophe.
125
476698
3094
чтобы вовремя дать указание и уберечь от катастрофы.
08:00
Let’s build this combination of struggle and expert support
126
480875
3458
Это сочетание экспертной поддержки и постоянной борьбы
08:04
into each AI implementation.
127
484708
2750
должно сохраняться и при работе с ИИ.
08:08
Here’s one clear example I could get of this on the ground.
128
488375
2828
Вот один очевидный пример, который я могу привести.
08:12
Before robots,
129
492125
1226
До появления роботов
08:13
if you were a bomb disposal technician, you dealt with an IED by walking up to it.
130
493375
4792
техник, обезвреживающий бомбы, должен был подойти к СВУ, чтобы сделать что-то.
08:19
A junior officer was hundreds of feet away,
131
499333
2143
Младший офицер был в сотнях шагов от него
08:21
so could only watch and help if you decided it was safe
132
501500
3309
и мог только смотреть и прийти на помощь, если техник решит, что это безопасно,
08:24
and invited them downrange.
133
504833
1417
и пригласит его подойти.
08:27
Now you sit side-by-side in a bomb-proof truck.
134
507208
3893
Сейчас они сидят бок о бок во взрывобезопасном грузовике.
08:31
You both watched the video feed.
135
511125
1809
Оба смотрят передающееся видео.
08:32
They control a distant robot, and you guide the work out loud.
136
512958
4310
Они управляют роботом на расстоянии и комментируют работу вслух.
08:37
Trainees learn better than they did before robots.
137
517292
3208
И стажёры обучаются лучше, чем это было до появления роботов.
08:41
We can scale this to surgery, start-ups, policing,
138
521125
3933
Этот подход можно перенести на хирургию, стартапы, работу полиции,
08:45
investment banking, online education and beyond.
139
525082
2625
инвестиционный банкинг, онлайн-образование и всё остальное.
08:48
The good news is we’ve got new tools to do it.
140
528375
2500
Хорошая новость в том, что у нас есть для этого новые инструменты.
08:51
The internet and the cloud mean we don’t always need one expert for every trainee,
141
531750
4082
Благодаря интернету и облачным сервисам экспертам больше не нужно
08:56
for them to be physically near each other or even to be in the same organization.
142
536167
4458
физически находиться рядом со стажёрами или даже работать в той же организации.
09:01
And we can build AI to help:
143
541292
3041
Мы можем разработать ИИ,
09:05
to coach learners as they struggle, to coach experts as they coach
144
545167
5059
который поможет и обучающимся, и экспертам, которые их учат,
09:10
and to connect those two groups in smart ways.
145
550250
2542
поможет установить эффективную связь между этими двумя группами.
09:15
There are people at work on systems like this,
146
555375
2542
Люди, работающие в таких системах,
09:18
but they’ve been mostly focused on formal training.
147
558333
2792
в основном сосредоточены на формальном обучении.
09:21
And the deeper crisis is in on-the-job learning.
148
561458
2584
А обучение на рабочем месте в глубоком кризисе.
09:24
We must do better.
149
564417
1851
Мы должны это исправить.
09:26
Today’s problems demand we do better
150
566292
2583
Эти проблемы нужно решить,
09:29
to create work that takes full advantage of AI’s amazing capabilities
151
569375
4875
если мы хотим использовать в работе невероятные возможности ИИ
09:35
while enhancing our skills as we do it.
152
575042
2750
и одновременно улучшать наши навыки.
09:38
That’s the kind of future I dreamed of as a kid.
153
578333
2750
Это то будущее, о котором я мечтал ребёнком.
09:41
And the time to create it is now.
154
581458
2167
И создать его мы можем сейчас.
09:44
Thank you.
155
584333
1226
Спасибо.
09:45
(Applause)
156
585583
3625
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7