How do we learn to work with intelligent machines? | Matt Beane

63,727 views ・ 2019-02-21

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: sadegh zabihi
00:13
It’s 6:30 in the morning,
0
13292
1875
ساعت۶:۳۰ صبح است،
00:15
and Kristen is wheeling her prostate patient into the OR.
1
15583
4875
و کریستین بیمار پروستاتش را روی صندلی چرخدار به سوی اتاق عمل می‌برد.
00:21
She's a resident, a surgeon in training.
2
21500
2250
او رزیدنت است، جراحی در حال آموزش دیدن.
00:24
It’s her job to learn.
3
24333
2167
کارش یاد گرفتن است.
00:27
Today, she’s really hoping to do some of the nerve-sparing,
4
27292
3351
امروز، خیلی امیدوار است تا بتواند کار بازسازی عصب انجام دهد،
00:30
extremely delicate dissection that can preserve erectile function.
5
30667
3875
برشی بی‌نهایت دقیق که می‌تواند توانایی نعوظ را حفظ کند.
00:35
That'll be up to the attending surgeon, though, but he's not there yet.
6
35500
3338
این کار جراح اصلی است، اگرچه، هنوز به آنجا نرسیده.
00:39
She and the team put the patient under,
7
39625
2393
او به همراه گروه مریض را بیهوش کردند،
00:42
and she leads the initial eight-inch incision in the lower abdomen.
8
42042
3708
و او برش ۲۰ سانتی‌متری را در ناحیه زیر شکم انجام داد.
00:47
Once she’s got that clamped back, she tells the nurse to call the attending.
9
47042
3586
وقتی که آن را محکم کرد، به پرستار گفت تا جراح اصلی را صدا کند.
00:51
He arrives, gowns up,
10
51583
2292
او، با لباس مخصوص آمد،
00:54
And from there on in, their four hands are mostly in that patient --
11
54458
5792
و از آنجا به بعد، چهار دست آن‌ها بیشتر داخل بیمار بود --
01:00
with him guiding but Kristin leading the way.
12
60708
2917
او راهنمایی می‌کرد اما کریستین هدایت می‌کرد.
01:04
When the prostates out (and, yes, he let Kristen do a little nerve sparing),
13
64875
4643
وقتی پروستات بیرون آمد (بله، او اجازه داد تا کریستین کمی بازسازی عصب انجام دهد،)
01:09
he rips off his scrubs.
14
69542
1226
روکش لباسش را پاره کرد.
01:10
He starts to do paperwork.
15
70792
1375
کار‌های نوشتاری را شروع کرد.
01:12
Kristen closes the patient by 8:15,
16
72833
5375
و کریستین بستن بخیه‌های بیمار را در ساعت ۸:۱۵،
01:18
with a junior resident looking over her shoulder.
17
78583
2435
وقتی که یک رزیدنت تازه‌کار از او یاد می‌گرفت، تمام کرد.
01:21
And she lets him do the final line of sutures.
18
81042
3083
و اجازه داد تا آخرین خط بخیه‌ها را او انجام دهد.
01:24
Kristen feels great.
19
84833
3042
کریستین خیلی خوشحال بود.
01:28
Patient’s going to be fine,
20
88250
1559
حال مریض خوب بود،
01:29
and no doubt she’s a better surgeon than she was at 6:30.
21
89833
3167
و شکی نبود که از ساعت ۶:۳۰ حالا جراح بهتری شده بود.
01:34
Now this is extreme work.
22
94208
2834
این کاری سخت است.
01:37
But Kristin’s learning to do her job the way that most of us do:
23
97417
3833
اما کریستین کارش را به شکلی یاد می‌گیرد که بیشتر ما همین مسیر را رفته‌ایم:
01:41
watching an expert for a bit,
24
101625
1893
کمی به متخصص نگاه کن،
01:43
getting involved in easy, safe parts of the work
25
103542
3142
درگیر قسمت‌های ساده و کم خطر کار بشو
01:46
and progressing to riskier and harder tasks
26
106708
2185
و بتدریج کار‌های سخت‌تر و پر‌خطر‌تر را
01:48
as they guide and decide she’s ready.
27
108917
2333
وقتی که دیدند و تصمیم گرفتند که آماده‌ای انجام بده.
01:52
My whole life I’ve been fascinated by this kind of learning.
28
112042
2892
تمام زندگی‌ام مجذوب این شیوه از آموزش بودم.
01:54
It feels elemental, part of what makes us human.
29
114958
3667
حسی از مقدم بودن دارد، جزیی از آنچه ما را انسان می‌کند.
01:59
It has different names: apprenticeship, coaching, mentorship, on the job training.
30
119750
5417
نام‌های متفاوتی دارد: کارآموزی، مربی‌گری، راهبری، آموزش در کار.
02:05
In surgery, it’s called “see one, do one, teach one.”
31
125542
3291
در جراحی، می‌گویند «یکی ببین، یکی انجام بده، به یکی یاد بده».
02:09
But the process is the same,
32
129625
1344
اما فرآیندش همان است،
02:10
and it’s been the main path to skill around the globe for thousands of years.
33
130993
4174
و شیوه اصلی یادگیری مهارت برای هزاران سال در جهان بوده است.
02:16
Right now, we’re handling AI in a way that blocks that path.
34
136333
4500
هم‌اکنون، هوش مصنوعی را بگونه‌ای استفاده می‌کنیم که جلوی این راه را می‌گیرد.
02:21
We’re sacrificing learning in our quest for productivity.
35
141625
2690
ما آموزش را قربانی بهره‌وری می‌کنیم.
02:25
I found this first in surgery while I was at MIT,
36
145292
2809
من اولین بار این را در جراحی وقتی که در ام آی تی بودم فهمیدم،
02:28
but now I’ve got evidence it’s happening all over,
37
148125
2476
اما الان شواهدی دارم که همه جا اتفاق می‌افتد،
02:30
in very different industries and with very different kinds of AI.
38
150625
3875
در صنایعی بسیار متفاوت و با نوع متفاوتی از هوش مصنوعی.
02:35
If we do nothing, millions of us are going to hit a brick wall
39
155083
5851
اگر کاری نکنیم، میلیون‌ها نفر از ما با دیواری آجری برخورد خواهند کرد
02:40
as we try to learn to deal with AI.
40
160958
2417
تا بخواهیم استفاده از آن را یاد بگیریم.
02:45
Let’s go back to surgery to see how.
41
165125
1772
برای دیدن دلیل آن بیایید به جراحی بر‌گردیم.
02:47
Fast forward six months.
42
167708
1935
اگر شش ماه به جلو برویم.
02:49
It’s 6:30am again, and Kristen is wheeling another prostate patient in,
43
169667
5476
دوباره ساعت ۶:۳۰ صبح است، و کریستن بیمار پروستات دیگری را برای جراحی می‌برد،
02:55
but this time to the robotic OR.
44
175167
3166
اما این بار به اتاق جراحی رباتیک.
02:59
The attending leads attaching
45
179667
1684
دستیار‌های اتاق عمل
03:01
a four-armed, thousand-pound robot to the patient.
46
181375
2833
یک ربات چهار دست ۵۰۰ کیلویی را به بیمار متصل می‌کنند.
03:04
They both rip off their scrubs,
47
184750
2434
هر دوشان روپوش پلاستیکی را پاره می‌کنند،
03:07
head to control consoles 10 or 15 feet away,
48
187208
3125
و به سمت کنسول هدایت می‌روند که ۳ یا ۴/۵ متر دورتر است،
03:11
and Kristen just watches.
49
191167
3750
و کریستن فقط نگاه می‌کند.
03:16
The robot allows the attending to do the whole procedure himself,
50
196375
3053
ربات اجازه می‌دهد تا جراح خودش تمامی عمل را انجام دهد،
03:19
so he basically does.
51
199452
1583
که اساسا این کار را می‌کند.
03:21
He knows she needs practice.
52
201917
2101
او می‌داند که کریستن نیاز به تمرین دارد.
03:24
He wants to give her control.
53
204042
1583
می‌خواهد که هدایت را به بسپارد.
03:26
But he also knows she’d be slower and make more mistakes,
54
206250
3393
اما می‌داند که کندتر است و اشتباهات بیشتری خواهد کرد،
03:29
and his patient comes first.
55
209667
1500
و مریض مهمتر است.
03:32
So Kristin has no hope of getting anywhere near those nerves during this rotation.
56
212250
4625
پس کریستین امیدی برای نزدیک شدن به آن عصب‌ها در این مرحله ندارد.
03:37
She’ll be lucky if she operates more than 15 minutes during a four-hour procedure.
57
217417
4375
اگر بتواند ۱۵ دقیقه در یک عمل چهار ساعته جراحی کند شانس آورده است.
03:42
And she knows that when she slips up,
58
222250
2625
و وقتی که اشتباه می‌کند این را می‌داند،
03:45
he’ll tap a touch screen, and she’ll be watching again,
59
225458
3042
جراح روی صفحه لمسی را فشار می‌دهد، و او دوباره تماشا می‌کند،
03:48
feeling like a kid in the corner with a dunce cap.
60
228917
2625
احساسی شبیه به تنبل‌هایی که کنار در کلاس می‌ایستند.
03:53
Like all the studies of robots and work I’ve done in the last eight years,
61
233583
3501
مانند تمام تحقیق‌هایی که در باره ربات‌ها و کار در هشت سال اخیر انجام دادم،
03:57
I started this one with a big, open question:
62
237108
2118
این یکی را هم با یک سوال بزرگ شروع کردم:
03:59
How do we learn to work with intelligent machines?
63
239250
2792
چطور کار کردن با ماشین‌های هوشمند را یاد می‌گیریم؟
04:02
To find out, I spent two and a half years observing dozens of residents and surgeons
64
242792
5809
برای فهمیدنش، دوسال و نیم را به بررسی ده‌ها رزیدنت و جراح گذراندم
04:08
doing traditional and robotic surgery, interviewing them
65
248625
3476
که جراحی‌های معمولی و رباتیک انجام می‌دادند، با آن‌ها مصاحبه کردم
04:12
and in general hanging out with the residents as they tried to learn.
66
252125
3338
و با رزیدنت‌هایی که می‌خواستند یاد بگیرند رفت و آمد کردم.
04:16
I covered 18 of the top US teaching hospitals,
67
256250
3351
۱۸ بیمارستان سطح بالای آموزشی در آمریکا در بررسی من بودند،
04:19
and the story was the same.
68
259625
1458
و داستان همه جا یکی بود.
04:21
Most residents were in Kristen's shoes.
69
261875
2542
شرایط بیشتر رزیدنت‌ها شبیه به کریستن بود.
04:24
They got to “see one” plenty,
70
264958
1792
امکان «دیدنش» خیلی زیاد بود،
04:27
but the “do one” was barely available.
71
267583
2292
ولی «انجام دادنش» به سختی ممکن.
04:30
So they couldn’t struggle, and they weren’t learning.
72
270333
2528
در نتیجه تلاش زیادی نمی‌کردند، و چیزی هم یاد نمی‌گرفتند.
04:33
This was important news for surgeons, but I needed to know how widespread it was:
73
273291
3810
برای جراحان این خبر مهمی بود، اما باید می‌فهمیدم که این موضوع چقدر گسترده است؟
04:37
Where else was using AI blocking learning on the job?
74
277125
3833
چه جا‌های دیگری استفاده از هوش مصنوعی مانع از آموزش در کار شده؟
04:42
To find out, I’ve connected with a small but growing group of young researchers
75
282208
4310
برای فهمیدنش، با گروه کوچک اما در حال رشدی از محققین مرتبط شدم
04:46
who’ve done boots-on-the-ground studies of work involving AI
76
286542
3434
که کار‌های میدانی در استفاده از هوش مصنوعی
04:50
in very diverse settings like start-ups, policing,
77
290000
2976
در موضوعات خیلی مختلفی مانند استارت آپ‌ها، نیروی انتظامی،
04:53
investment banking and online education.
78
293000
2601
بانکداری سرمایه‌ای و آموزش از راه دور انجام می‌دادند.
04:55
Like me, they spent at least a year and many hundreds of hours observing,
79
295625
5851
مثل من، حداقل یکسال و صدها ساعت مشاهده انجام داده بودند،
05:01
interviewing and often working side-by-side with the people they studied.
80
301500
3917
مصاحبه و اغلب کار در کنار آدم‌هایی که رویشان تحقیق می‌کردند.
05:06
We shared data, and I looked for patterns.
81
306458
2417
ما اطلاعاتمان را با هم به اشتراک گذاشتیم و من به الگو‌ها توجه کردم.
05:09
No matter the industry, the work, the AI, the story was the same.
82
309917
5208
مهم نبود که کار هوش مصنوعی در چه موضوعی است، داستان مشابه بود.
05:16
Organizations were trying harder and harder to get results from AI,
83
316042
3642
سازمان‌ها بیشتر و بیشتر سعی می‌کردند تا از هوش مصنوعی نتیجه بگیرند،
05:19
and they were peeling learners away from expert work as they did it.
84
319708
3542
و هرچه بیشتر کارآموزان را از کار تخصصی دور می‌کردند.
05:24
Start-up managers were outsourcing their customer contact.
85
324333
2875
مدیران استارت آپ‌ها قرارداد مشتریان‌شان را برون سپاری می‌کردند.
05:27
Cops had to learn to deal with crime forecasts without experts support.
86
327833
4042
پلیس باید استفاده از سیستم‌های پیش بینی جرایم را بدون پشتیبانی متخصصین بیاموزد.
05:32
Junior bankers were getting cut out of complex analysis,
87
332875
3250
خرده بانکدار‌ها از توانایی تحلیل‌های پیشرفته محروم می‌شوند،
05:36
and professors had to build online courses without help.
88
336500
3083
و استادان باید دروس آموزش از راه دور را بدون کمک بسازند.
05:41
And the effect of all of this was the same as in surgery.
89
341125
3226
و تاثیر همه این‌ها مانند جراحی است.
05:44
Learning on the job was getting much harder.
90
344375
2917
کارآموزی هر روز سخت‌تر می‌شود.
05:48
This can’t last.
91
348958
1417
این نمی‌تواند ادامه پیدا کند.
05:51
McKinsey estimates that between half a billion and a billion of us
92
351542
4267
مَکنزی پیش‌بینی می‌کند که بین نیم تا یک میلیارد نفر از ما
05:55
are going to have to adapt to AI in our daily work by 2030.
93
355833
4125
باید هوش مصنوعی را در کار‌های خود تا ۲۰۳۰ وارد کنیم.
06:01
And we’re assuming that on-the-job learning
94
361000
2011
و ما فرض می‌کنیم که آموزش در کار
06:03
will be there for us as we try.
95
363035
1917
در آن موقع قابل استفاده خواهد بود.
06:05
Accenture’s latest workers survey showed that most workers learned key skills
96
365500
4268
بررسی از کارمندان «اَکسنچر» نشان می‌دهد که بیشتر کارکنان مهارت‌های اصلی خود را
06:09
on the job, not in formal training.
97
369792
2291
در کار آموخته‌اند، نه در آموزش‌های رسمی.
06:13
So while we talk a lot about its potential future impact,
98
373292
3517
حالا که درباره تاثیرات آینده آن صحبت می‌کنیم،
06:16
the aspect of AI that may matter most right now
99
376833
3685
بیشتر ویژگی‌های هوش صنوعی که همین حالا خیلی مهم است
06:20
is that we’re handling it in a way that blocks learning on the job
100
380542
3375
این است که ما بگونه‌ای عمل می‌کنیم که مانع از آموزش در حین کار می‌شود
06:24
just when we need it most.
101
384375
1625
درست وقتی که به آن خیلی نیاز داریم.
06:27
Now across all our sites, a small minority found a way to learn.
102
387458
6042
حالا میان همه این محل‌ها، اقلیت کوچکی راهی برای آموزش پیدا کرده است.
06:35
They did it by breaking and bending rules.
103
395625
3042
و آن را با تغییر و شکستن قواعد انجام داده‌اند.
06:39
Approved methods weren’t working, so they bent and broke rules
104
399083
4643
راه‌های مورد قبول کار نمی‌کنند، پس آن‌ها قواعد را شکستند و تغییر دادند
06:43
to get hands-on practice with experts.
105
403750
1976
تا بتوانند تجربه‌های عملی با متخصصین ایجاد کند.
06:45
In my setting, residents got involved in robotic surgery in medical school
106
405750
5601
در مورد من، رزیدنت‌ها در آموزشگاه‌های پزشکی مشغول به عمل‌های رباتیک شدند
06:51
at the expense of their generalist education.
107
411375
3583
به هزینه آموزش‌های عمومی‌شان.
06:56
And they spent hundreds of extra hours with simulators and recordings of surgery,
108
416417
5851
و آن‌ها صدها ساعت اضافه را در شبیه‌ساز‌ها و بررسی نوار‌های ضبط شده گذراندند،
07:02
when you were supposed to learn in the OR.
109
422292
2541
چیزی که باید در اتاق عمل یاد بگیری.
07:05
And maybe most importantly, they found ways to struggle
110
425375
3476
و شاید از همه مهمتر، آن‌ها راهی برای تلاش
07:08
in live procedures with limited expert supervision.
111
428875
3750
در عمل‌های واقعی با کمترین نظارت متخصص پیدا کردند.
07:13
I call all this “shadow learning,” because it bends the rules
112
433792
4309
من نام این را «آموزش در سایه» گذاشته‌ام، چون قوانین را تغییر می‌دهد
07:18
and learner’s do it out of the limelight.
113
438125
2000
و کارآموزان این کار را مخفیانه انجام می‌دهند.
07:21
And everyone turns a blind eye because it gets results.
114
441542
4101
و همه بخاطر اینکه نتیجه بخش است خود را به ندیدن می‌زنند.
07:25
Remember, these are the star pupils of the bunch.
115
445667
3166
یادتان باشد، این‌ها همه گل‌های سرسبد هستند.
07:29
Now, obviously, this is not OK, and it’s not sustainable.
116
449792
3208
مشخصا، این کار درست نیست، و مناسب هم نیست.
07:33
No one should have to risk getting fired
117
453708
2185
هیچکس نباید در خطر اخراج باشد
07:35
to learn the skills they need to do their job.
118
455917
2150
تا مهارت‌های لازم برای انجام کار را پیدا کند.
07:38
But we do need to learn from these people.
119
458792
2056
اما ما باید از این‌ها یاد بگیریم.
07:41
They took serious risks to learn.
120
461917
2250
که برای آموختن، خطرات واقعی را پذیرفته‌اند.
07:44
They understood they needed to protect struggle and challenge in their work
121
464792
4351
فهمیده‌اند که تلاش و چالش را در محیط کارشان نگه‌دارند
07:49
so that they could push themselves to tackle hard problems
122
469167
2892
تا بتوانند به خود برای حل مشکلات سخت فشار بیاورند
07:52
right near the edge of their capacity.
123
472083
1959
درست تا اندازه ظرفیت‌شان.
07:54
They also made sure there was an expert nearby
124
474458
2216
همچنین مطمئن می‌شدند که متخصصی در دسترس هست
07:56
to offer pointers and to backstop against catastrophe.
125
476698
3094
تا راهنمایی کند و در صورت نیاز از فاجعه جلوگیری کند.
08:00
Let’s build this combination of struggle and expert support
126
480875
3458
بگذاید تا این شیوه تلاش و پشتیبانی متخصص را
08:04
into each AI implementation.
127
484708
2750
برای هر نوع پیاده‌سازی دیگر هوش مصنوعی هم استفاده کنیم.
08:08
Here’s one clear example I could get of this on the ground.
128
488375
2828
این مثالی واضح است که می‌توانم برایتان بیاورم.
08:12
Before robots,
129
492125
1226
قبل از روبات‌ها،
08:13
if you were a bomb disposal technician, you dealt with an IED by walking up to it.
130
493375
4792
اگر یک متخصص خنثی کردن بمب بودید، در مورد بمب غیر معمول باید به سویش می‌رفتید.
08:19
A junior officer was hundreds of feet away,
131
499333
2143
و یک افسر رده پایین هم صدها متر دورتر ایستاده بود،
08:21
so could only watch and help if you decided it was safe
132
501500
3309
و فقط نگاه می‌کرد و اگر شما می‌گفتید امن است کمک می‌کرد
08:24
and invited them downrange.
133
504833
1417
و به آن‌ها می‌گفتید که نزدیک بیایند.
08:27
Now you sit side-by-side in a bomb-proof truck.
134
507208
3893
حالا شما در کنار هم در یک ماشین ضد بمب نشسته‌اید.
08:31
You both watched the video feed.
135
511125
1809
هر دو شما به تصویر ویدئو نگاه می‌کنید.
08:32
They control a distant robot, and you guide the work out loud.
136
512958
4310
یک ربات را از راه دور هدایت می‌کنند، و شما کار را با صدای بلند هدایت می‌کنید.
08:37
Trainees learn better than they did before robots.
137
517292
3208
کارآموزان به شکلی بهتر از قبل از ربات یاد می‌گیرند.
08:41
We can scale this to surgery, start-ups, policing,
138
521125
3933
می‌توانیم همین کار را در جراحی، استارت آپ‌ها، نیروی انتظامی،
08:45
investment banking, online education and beyond.
139
525082
2625
بانکداری سرمایه، آموزش از راه دور و دیگر موارد انجام دهیم.
08:48
The good news is we’ve got new tools to do it.
140
528375
2500
خبر خوب اینکه ما ابزار‌های جدیدی برای این کار داریم.
08:51
The internet and the cloud mean we don’t always need one expert for every trainee,
141
531750
4082
اینترنت و پردازش ابری یعنی ما همیشه نیاز به یک متخصص برای هر کارآموز نداریم،
08:56
for them to be physically near each other or even to be in the same organization.
142
536167
4458
تا بصورت واقعی نزدیک همدیگر باشند یا حتی در یک سازمان کار کنند.
09:01
And we can build AI to help:
143
541292
3041
و می‌توانیم برای کمک هوش مصنوعی بسازیم:
09:05
to coach learners as they struggle, to coach experts as they coach
144
545167
5059
تا آموزش دهنده‌ها را در مشکلاتشان راهنمایی کند، راهنمای متخصصین در آموزش باشد
09:10
and to connect those two groups in smart ways.
145
550250
2542
و این دو گروه را به شکلی هوشمند مرتبط کند.
09:15
There are people at work on systems like this,
146
555375
2542
در کار افرادی هستند با ساختار‌هایی مشابه،
09:18
but they’ve been mostly focused on formal training.
147
558333
2792
اما آن‌ها بیشتر بر آموزش‌های رسمی متمرکزند.
09:21
And the deeper crisis is in on-the-job learning.
148
561458
2584
و بحران عمیق‌تر در آموزش در کار است.
09:24
We must do better.
149
564417
1851
باید بهتر عمل کنیم.
09:26
Today’s problems demand we do better
150
566292
2583
مشکلات امروز نیازمند کارایی بهتر ماست
09:29
to create work that takes full advantage of AI’s amazing capabilities
151
569375
4875
تا کار‌های بسازیم که از مزیت‌های کامل هوش مصنوعی استفاده کند
09:35
while enhancing our skills as we do it.
152
575042
2750
و همچنان مهارت‌های ما را افزایش دهد.
09:38
That’s the kind of future I dreamed of as a kid.
153
578333
2750
این آینده‌ای است که وقتی کودک بودم آرزویش را داشتم.
09:41
And the time to create it is now.
154
581458
2167
و زمان ایجادش حالاست.
09:44
Thank you.
155
584333
1226
متشکرم.
09:45
(Applause)
156
585583
3625
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7