How to find a wonderful idea | OK Go

734,700 views ・ 2017-06-16

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Mila Arseniuk Утверджено: Khrystyna Romashko
00:21
(Dominoes fall)
0
21380
2680
(Падає доміно)
00:27
(Toy car)
1
27540
1416
(Іграшкова машина)
00:28
(Ball rolls)
2
28980
2320
(Котиться м'яч)
00:33
(Music: "This Too Shall Pass")
3
33980
3560
(Музика: "This Too Shall Pass")
00:39
(Singing)
4
39980
2256
(Співають)
00:51
You know you can't keep letting it get you down,
5
51380
3176
Ти знаєш, що не можеш дати цьому тебе засмутити,
00:54
and you can't keep dragging that dead weight around.
6
54580
4040
і ти не можеш перетягувати той мертвий вантаж скрізь.
01:03
If there ain't all that much to lug around
7
63580
2976
Якщо не так багато тебе тут втримує,
01:06
better run like hell when you hit the ground
8
66580
3600
Краще бігти щодуху, поки не відчуєш ґрунту під ногами.
01:14
When the morning comes
9
74460
2280
Коли ранок настає.
01:20
When the morning comes
10
80420
2440
Коли ранок настає.
01:26
You can't stop these kids from dancing,
11
86700
2656
Ти не змусиш цих дітей перестати танцювати,
01:29
but why would you want to,
12
89380
1416
та й навіщо?
01:30
especially when you're already getting yours?
13
90820
3776
Особливо, якщо в тебе є власні?
01:34
(Xylophone)
14
94620
3936
(Ксилофон)
01:38
(Singing) 'Cause if your mind don't move and your knees don't bend,
15
98580
3376
(Співає) Якщо твій мозок зачерствів, а суглоби не гнуться,
01:41
well don't go blaming the kids again.
16
101980
2600
Не треба знову звинувачувати дітей.
01:45
(Xylophone)
17
105300
4376
(Ксилофон)
01:49
(Singing) When the morning comes
18
109700
2200
(Співає) Коли ранок настає.
01:55
When the morning comes
19
115660
2320
Коли ранок настає.
02:01
When the morning comes
20
121620
2280
Коли ранок настає.
02:07
When the morning comes
21
127660
2240
Коли ранок настає.
02:10
When the morning comes
22
130660
2160
Коли ранок настає.
02:13
When the morning comes
23
133620
2280
Коли ранок настає.
02:18
(Xylophone)
24
138500
2480
(Ксилофон)
02:24
(Singing) Let it go,
25
144220
4536
(Співає) Відпусти це,
02:28
this too shall pass
26
148780
6560
і це теж мине.
02:36
Let it go,
27
156220
4496
Відпусти це,
02:40
this too shall pass
28
160740
6816
І це теж мине.
02:47
You know you can't keep letting it get you down,
29
167580
3576
Ти знаєш, що не можеш дати цьому себе засмутити,
02:51
you can't keep letting it get you down --
30
171180
2816
ти не можеш дати цьому себе засмутити,
02:54
this too shall pass
31
174020
4760
і це теж мине.
02:59
If there ain't all that much to lug around,
32
179860
3136
Якщо не так багато тебе тут втримує,
03:03
you can't keep letting it get you down --
33
183020
3216
ти не можеш дати цьому себе засмутити,
03:06
this too shall pass
34
186260
4456
і це теж мине.
03:10
When the morning comes --
35
190740
1816
Коли ранок настає.
03:12
you can't keep letting it get you down,
36
192580
2256
Ти не можеш дати цьому себе засмутити,
03:14
no you can't keep letting it
37
194860
1856
ні, ти не можеш це дозволити.
03:16
When the morning comes --
38
196740
1736
Коли ранок настає.
03:18
you can't keep letting it get you down,
39
198500
2376
Ти не можеш дати цьому себе засмутити,
03:20
no you can't keep letting it
40
200900
1856
ні, ти не можеш це дозволити.
03:22
When the morning comes --
41
202780
1816
Коли ранок настає.
03:24
you can't keep letting it get you down,
42
204620
2256
Ти не можеш дати цьому себе засмутити,
03:26
no you can't keep letting it
43
206900
1896
ні, ти не можеш це дозволити.
03:28
When the morning comes --
44
208820
1856
Коли ранок настає.
03:30
you can't keep letting it get you down,
45
210700
2216
Ти не можеш дати цьому себе засмутити,
03:32
no you can't keep letting it
46
212940
1856
ні, ти не можеш це дозволити.
03:34
When the morning comes
47
214820
2440
Коли ранок настає.
03:42
(Paint guns fire)
48
222420
1456
(Постріли гармат з фарбою)
03:43
(Applause)
49
223900
3920
(Оплески)
03:52
Damian Kulash: Thank you, thanks very much.
50
232540
2056
Даміан Кулаш: Дякую, дуже дякую.
03:54
We are OK Go,
51
234620
1856
Ми - "ОК Go".
03:56
and we've been together as a band since 1998.
52
236500
3736
Наша команда разом з 1998 року.
04:00
But in the last decade,
53
240260
1256
Та за останнє 10-ліття,
04:01
we've become known as much for the elaborate music videos,
54
241540
3016
ми стали відомі більше завдяки нашим музичним відео з викрутасами,
04:04
like the one we just saw,
55
244580
1256
як те, що ви щойно бачили,
04:05
as for the songs they accompany.
56
245860
2616
що ілюструють наші пісні.
04:08
So we will play along with another one of those in a few minutes,
57
248500
3096
За декілька хвилин ми зіграємо ще одну,
04:11
but in the meantime,
58
251620
1216
та у перерві
04:12
we want to address this question that we get asked all the time
59
252860
3336
ми хочемо дати відповідь на запитання, яке нам постійно ставлять,
04:16
but we've really never come up with an adequate answer for it,
60
256220
2976
та нам справді ніяк не вдавалося придумати адекватну відповідь,
04:19
and that is, how do we think of those ideas?
61
259220
2520
і воно: як ви знаходите такі ідеї?
04:23
The videos are not all Rube Goldberg machines, by the way.
62
263220
2736
До речі, не на всіх відео машини Руба Ґолберґа.
04:25
Last year we did a dance in zero gravity,
63
265980
2095
Минулого року ми танцювали у невагомості,
04:28
and once we set up an obstacle course
64
268099
3776
а якось створили цілу смугу перешкод
04:31
out of thousands of musical instruments in the desert,
65
271899
2737
у пустелі з тисяч музичних інструментів,
04:34
and then played them by stunt driving a car through them.
66
274660
2696
а далі грали на них, проїжджаючи повз на авто.
04:37
(Laughter)
67
277380
1016
( Сміх)
04:38
For one of the videos,
68
278420
1256
Для одного з відео
04:39
we choreographed hundreds of people with umbrellas
69
279700
2376
ми придумали танець з сотнями людей та парасольками
04:42
in an abandoned parking lot outside Tokyo,
70
282100
2376
на покинутій стоянці далеко за межами Токіо,
04:44
and then filmed them from a drone a half a mile in the air.
71
284500
3816
а потім знімали їх безпілотником на відстані півмилі з повітря.
04:48
So it's all of these ideas that people are curious about,
72
288340
3616
Тож саме це ті ідеї, що так цікавлять людей.
04:51
and the reason we've had so much trouble describing how we think of these ideas
73
291980
4256
І причина - чому нам так складно пояснити, як ми придумуємо ці ідеї,
04:56
is that it doesn't really feel like we think of them at all.
74
296260
3400
в тому, що ми не надто про них і думаємо.
05:00
It feels like we find them.
75
300220
1560
Ми швидше знаходимо їх.
05:03
And by way of explanation --
76
303780
1896
І щоб пояснити...
05:05
well, I have a compulsive habit.
77
305700
3176
У мене є нав'язлива звичка.
05:08
I play parallax and perspective games with my eyes pretty much all the time,
78
308900
5056
Я граю в паралакс та перспективу очима майже весь час,
05:13
and it's something I've been doing since I was a teenager.
79
313980
2736
і це те, що я робив ще будучи підлітком.
05:16
And I think the big contributing factor may have been
80
316740
2736
Я думаю, що значний внесок додало й те,
05:19
that this is how I decorated my high school bedroom.
81
319500
2576
як я прикрашав свою кімнату, коли вчився в школі.
05:22
(Laughter)
82
322100
1616
(Сміх)
05:23
And being a teenager,
83
323740
1256
І будучи підлітком,
05:25
what I did in there, of course, was just talk on the phone
84
325020
2736
я тільки те й робив, що теревенив по телефону
05:27
for staggering amounts of time.
85
327780
3176
приголомшливу кількість часу.
05:30
So I was in this visual maelstrom
86
330980
2376
Тож я перебував у цьому візуальному вирі,
05:33
just pretty much usually sitting in one place,
87
333380
2176
та, як правило, сидів на одному місці,
05:35
and I guess just the overload in general --
88
335580
2776
і я думаю, що в якийсь момент відбулося перезавантаження:
05:38
my brain kind of tried to make sense of it, and I would --
89
338380
3176
мій мозок наче намагався віднайти в цьому логіку, і я її знайшов.
05:41
If I could move my head off to one side a little bit,
90
341580
2496
Коли я нахиляв голову злегка в один бік,
05:44
the edge of the desk would line up just perfectly
91
344100
2336
край парти ставав на ідеальну лінію
05:46
with that poster on the opposite wall;
92
346460
1816
з цим плакатом на протилежній стіні;
05:48
or if I put my thumb out,
93
348300
1256
або якщо я піднімав палець,
05:49
I could close first my left eye and then my right,
94
349580
2376
а далі закривав спершу ліве, а потім праве око,
05:51
and my thumb would bounce back and forth
95
351980
1936
мій великий палець балансував
05:53
between Jimi Hendrix's left eye and his right.
96
353940
2176
між правим та лівим оком Джимі Гендрікса.
05:56
(Laughter)
97
356140
1216
(Сміх)
05:57
It was not a conscious thing, of course,
98
357380
2336
Звісно, це було несвідомо.
05:59
this is just kind of the equivalent of doodling while you're talking,
99
359740
3256
Це те саме, що малювати каракулі під час якоїсь розмови,
06:03
and it's still something I do all the time.
100
363020
2096
і це якраз те, що я постійно роблю.
06:05
This is my wife, Kristin --
101
365140
1336
Це моя дружина Крістін.
06:06
(Applause)
102
366500
1176
(Оплески)
06:07
Yeah!
103
367700
1456
Так!
06:09
Woo!
104
369180
1200
Ю-ху!
06:11
And it's not uncommon that we are out at dinner,
105
371220
3496
І ми часто вечеряємо не вдома,
06:14
and in the middle of a great conversation she'll just stop mid-sentence,
106
374740
3416
і буває, що під час розмови вона зупиняється на півслові,
06:18
and when she stops is when I realize that I'm the one who's acting weird
107
378180
3416
і коли це стається, я розумію, що поводжуся дивно,
06:21
because I'm like bobbing and weaving.
108
381620
1816
адже підстрибую та хитаюся.
06:23
And what I'm trying to do is get that ficus back there
109
383460
2576
А все тому, що я хочу поставити на місце фікус,
06:26
to stick out of her head like a ponytail.
110
386060
1976
що хвостиком стирчав з-за її голови.
06:28
(Laughter)
111
388060
1600
(Сміх)
06:30
The point of telling you all this is that --
112
390420
2896
Я це розповідаю,
06:33
for me this is what it feels like to have an idea.
113
393340
2376
бо якраз це я відчуваю, коли у мене є ідея.
06:35
It's like they're made of these disparate parts,
114
395740
3536
Це наче поодинокі окремі часточки,
06:39
these disparate chunks sort of floating out there.
115
399300
2376
що розрізані й розкидані довкола,
06:41
And if you're receptive and you're observant,
116
401700
3056
і якщо ти достатньо чутливий та спостережливий,
06:44
and crucially, if you're in exactly the right place,
117
404780
2576
і потрапиш в потрібне місце в потрібний час,
06:47
you can get them to just line up.
118
407380
2240
тобі вдасться їх об'єднати.
06:50
So if you get used to --
119
410260
1256
Тож якщо до цього звикнути,
06:51
if it's your job to think of ideas this way,
120
411540
2536
якщо це стане твоєю роботою - думати таким чином,
06:54
they'll start beckoning to you
121
414100
2256
це почне притягуватися,
06:56
the way that Jimi's eyes beckoned from that poster,
122
416380
2416
так, як притягують очі Джимі на плакаті,
06:58
or the ficus beckons from behind Kristin's head.
123
418820
2616
чи фікус за головою Крістіни.
07:01
Writing music feels like that process just over and over again,
124
421460
2976
Написання музики - це якраз цей процес знову і знову,
07:04
like you've got a bunch of sounds or a groove or a chord progression
125
424460
4376
наче ти почув купу звуків, або відчув ритм, або послідовність акордів.
07:08
and you're just looking for that thing on the other side,
126
428860
2696
Тож ти шукаєш все це будь-де:
07:11
that little chunk over there, that puzzle piece that clicks right in.
127
431580
3576
по маленькому шматочку, складаючи часточки головомки.
07:15
And when it does click,
128
435180
1336
І коли все стане на свої місця,
07:16
it doesn't feel like you thought up that puzzle piece,
129
436540
2656
це ж не означає, що ти сам придумав всі елементи пазлу:
07:19
it feels like you found it --
130
439220
1656
це означає, що ти їх знайшов,
07:20
like it was a set of relationships that you unlocked.
131
440900
3360
що ти запустив механізм, що був заблокований.
07:25
But with the videos in particular,
132
445580
2616
Однак, зокрема у відео,
07:28
we're usually looking for this specific feeling
133
448220
2216
ми зазвичай шукаємо щось конкретне,
07:30
which is wonder.
134
450460
1256
щось, що вразить.
07:31
And there's always a component of surprise to wonder,
135
451740
2896
І щоб вразити, завжди потрібен один компонент - несподіванка.
07:34
so we're not just looking for good ideas,
136
454660
2336
Отже, ми не просто шукаємо хороші ідеї,
07:37
we're looking for good ideas that surprise us in some way.
137
457020
2720
ми шукаємо хороші ідеї, що здатні якось нас здивувати.
07:40
And this causes something of a problem,
138
460260
2216
І це створює певні проблеми,
07:42
because ...
139
462500
1200
тому що...
07:45
the process that we all use to make stuff,
140
465060
2416
Процес, який допомагає нам створювати відео,
07:47
it actually has a very strong bias against surprising ideas.
141
467500
3536
насправді ніяк не в'яжеться з несподіваними ідеями.
07:51
The process I'm talking about is the one you all know --
142
471060
2656
Я говорю про процес, який вам всім відомий.
07:53
we all do it all the time.
143
473740
1256
Ми всі це постійно робимо.
07:55
You think of an idea.
144
475020
1416
Ви придумуєте ідею.
07:56
You just sit and think of your brilliant idea
145
476460
2136
Ви просто сидите і продумуєте свої геніальну ідею,
07:58
and then you come up with a plan
146
478620
1576
а далі ви розробляєте план
08:00
for how you're going to make that idea happen.
147
480220
2176
того, як реалізувати цю ідею.
08:02
And then with that plan in mind,
148
482420
1576
Потім з планом у голові
08:04
you go back and double-check your original idea
149
484020
2216
ви робите крок назад і тестите свою оригінальну ідею,
08:06
and maybe revise it,
150
486260
1256
і, може, коректуєте,
08:07
and then bouncing back and forth between the idea and the plan,
151
487540
2976
а потім ще кілька разів перестрибуєте
08:10
the plan and the idea,
152
490540
1216
від плану до ідеї і навпаки.
08:11
eventually you come up with a truly great plan.
153
491780
2216
Врешті-решт, ви маєте на руках справді чудовий план.
08:14
And then once you have that, and only then,
154
494020
2056
І лише тоді, коли він у вас, лише тоді,
08:16
do you go out and you execute.
155
496100
2136
ви починаєте працювати.
08:18
And this is like --
156
498260
1656
і це виглядає,
08:19
this is sort of a flawless system
157
499940
2296
наче бездоганна система,
08:22
in terms of maximizing your resources,
158
502260
1976
з точки зору максимізації ваших ресурсів.
08:24
because this -- super cheap.
159
504260
1880
Це ж надзвичайно дешево.
08:27
Thinking usually costs very little,
160
507420
1696
Думання зазвичай коштує копійки,
08:29
but this is really expensive most of the time,
161
509140
2176
але у більшості випадків воно - на вагу золота.
08:31
so by the time you get there,
162
511340
1416
Коли ви починаєте працювати,
08:32
you want to make sure you're super prepared
163
512780
2056
то хочете бути певні, що все - супер підготовлене,
08:34
and you can squeeze every last drop out of what you've got.
164
514860
2816
і ви здатні вичавити з цього все до останньої краплі.
08:37
But there are problems with this,
165
517700
1616
Однак тут з'являються проблеми,
08:39
and math will help us reveal the biggest one.
166
519340
2560
і математика допоможе нам пролити світло на найбільшу з них.
08:42
Go back to that video that we just showed you.
167
522700
2536
Повернімося до того відео, яке ми щойно вам показали.
08:45
That Rube Goldberg machine,
168
525260
1736
У тій машині Руба Ґолдберґа
08:47
it had about 130 interactions in it.
169
527020
2296
відбувається близько 130 взаємодій.
08:49
That was 130 things
170
529340
1680
Тобто 130 моментів
08:52
that we had to have go according to our plan.
171
532020
2815
ми мали продумати, відповідно до нашого плану.
08:54
So let's assume that we want to make a new video now,
172
534859
3857
Давайте припустимо, що ми хочемо створити нове відео просто зараз.
08:58
similarly complex -- 130 moving parts.
173
538740
3040
Аналогічне - із 130 рухомими частинами.
09:02
If we're really good planners in that system,
174
542620
2536
Може, ми дійсно хороші планувальники у цій системі,
09:05
it seems like maybe we could be good enough
175
545180
3256
можливо, навіть настільки,
09:08
to get every part of that system to be 90 percent reliable.
176
548460
4200
що зможемо отримати 90% надійності кожного елемента системи.
09:13
90 percent sounds good, right?
177
553140
1456
90% звучить чудово, правда?
09:14
Well, it's not.
178
554620
1256
А от і ні.
09:15
It's terrible actually. The numbers say so.
179
555900
2296
Це жахливо насправді. Так кажуть цифри.
09:18
The chance of getting all 130 things to not fail at the same time
180
558220
4736
Шанс, що всі 130 елементів в один момент не дадуть збою
09:22
is .9 for 90 percent to the 130th power.
181
562980
3256
дорівнює 0,9, що є 90%, у 130 ступені.
09:26
So calculate that out and you get ...
182
566260
1896
Рахуємо, що у нас вийде...
09:28
(Ding)
183
568180
1536
(Дзвін)
09:29
.000001,
184
569740
5576
0.000001,
09:35
which is one ten-thousandth of one percent,
185
575340
2456
що є однією десятитисячною одного відсотка.
09:37
so your chance for success is literally one in a million.
186
577820
3776
Тож ваш шанс на успіх буквально один на мільйон.
09:41
(Whistle)
187
581620
1616
(Свист)
09:43
(Laughter)
188
583260
1696
(Сміх)
09:44
I mean that's not a gamble I want to take,
189
584980
2456
Я маю на увазі, що це не якась азартна гра, яку я веду.
09:47
so let's ratchet up that reliability to 99 percent.
190
587460
3976
То давайте припустимо, що наша надійність дорівнює 99%.
09:51
.99 to the 130th power is ...
191
591460
2856
0,99 у 130 ступені...
09:54
(Ding)
192
594340
1136
(Дзвін)
09:55
.27 -- 27 percent.
193
595500
1936
Це 0,27, тобто 27%.
09:57
Significantly less daunting --
194
597460
1576
Виходить, що краще бути обережнішими у своїх ідеях,
09:59
like this might even be usable.
195
599060
1496
адже це ефективніше.
10:00
But really think about that.
196
600580
1376
Та це дійсно вартує обдумати.
10:01
How many parts of your lives are 99 percent reliable?
197
601980
4336
Скільки речей у вашому житті є надійними на 99%?
10:06
And could you really get 130 of them all in one place at once?
198
606340
4120
І чи висока ймовірність, що ви здатні зібрати 130 з них одночасно в одному місці?
10:11
And if you really could,
199
611020
1440
І якщо ви дійсно це можете,
10:13
doesn't it seem like you deserve to succeed?
200
613340
2456
хіба у такому разі ви не заслуговуєте успіху?
10:15
Like that is --
201
615820
1496
У цьому випадку
10:17
that thing is going to work, right?
202
617340
1696
це має працювати, чи не так?
10:19
But no, it actually fails three times more often than it succeeds.
203
619060
3416
Але ні, насправді невдача трапляється втричі частіше, ніж успіх.
10:22
So the upshot of all this
204
622500
1696
Тож підводячи підсумок:
10:24
is that if your project is pretty complex --
205
624220
3216
якщо ваш проект є доволі складним,
10:27
like, you know, every ambitious project is --
206
627460
3096
а кожен амбітний проект зазвичай є таким,
10:30
if you've got a lot of moving parts,
207
630580
1736
якщо у вас є чимало рухомих деталей,
10:32
you're basically constrained to just reshuffling ideas
208
632340
3616
тоді ви загалом доволі обмежені, щоб змінювати якісь ідеї,
10:35
that have already demonstrably proven that they're 100 percent reliable.
209
635980
4200
тим паче, якщо вони вже довели свою 100%-ву надійність.
10:40
So now go back to me sitting with my thumb in the air
210
640860
2496
Тепер повернімося до мене, ось я сиджу з піднятим вгору великим пальцем,
10:43
trying to line up something surprising.
211
643380
2056
й намагаюся вибудувати щось дивовижне.
10:45
If the only things I'm allowed to consider in the first place
212
645460
3096
Якщо я можу обмірковувати насамперед лише
10:48
are ideas that have already been done over and over and over again,
213
648580
4096
ті ідеї, які вже були реалізові, і так знову, і знову, і знову,
10:52
I am screwed.
214
652700
1520
це не матиме жодного сенсу.
10:55
However, there are ways around this,
215
655820
1736
Та є шляхи уникнути такого,
10:57
because we all know that there are tons of untried ideas still out there,
216
657580
4416
адже всі ми знаємо, що десь там досі є тонни неперевірених ідей,
11:02
and plenty of them will turn out to be every bit as reliable as we need,
217
662020
3656
і багато з них настільки ж надійні, як нам і потрібно.
11:05
it's just that we don't yet know they are reliable
218
665700
2376
Просто ми ще не знаємо, що вони є надійними,
11:08
when we are at this planning phase.
219
668100
1936
коли знаходимося на цьому етапі планування.
11:10
So what we do is we try to identify some place
220
670060
3696
Отже, що ми робимо? Ми намагаємося визначити якесь місце,
11:13
where there might just be a ton of those untried ideas.
221
673780
3176
де може бути ота тонна неперевірених ідей.
11:16
We try to find a sandbox
222
676980
2216
Ми намагаємось знайти пісочницю,
11:19
and then we gamble a whole bunch of our resources
223
679220
2536
а потім ризикуємо усіма нашими ресурсами,
11:21
on getting in that sandbox and playing.
224
681780
2816
щоб потрапити в неї та почати гратися.
11:24
(Laughter)
225
684620
1616
(Сміх)
11:26
Because we have to trust that it's the process in the sandbox
226
686260
3016
Адже ми повинні вірити, що цей процес у пісочниці
11:29
that will reveal to us which ideas are not only surprising,
227
689300
3856
покаже нам, які ідеї не лише несподівані,
11:33
but surprisingly reliable.
228
693180
2216
але й напрочуд надійні.
11:35
So some of the sandboxes that we've started videos with.
229
695420
2640
Ось деякі пісочниці, з якими ми почали створювати відео.
11:38
Let's play with optical illusions.
230
698460
3536
Давай зіграємо з оптичними ілюзіями.
11:42
Let's try to dance on moving surfaces.
231
702020
2496
Давайте спробуємо потанцювати на рухомих поверхнях.
11:44
Let's try to make toast with a laser cutter.
232
704540
2800
Давайте спробуємо зробити тост лазерним різаком.
11:48
Or let's do something in one of those zero-gravity airplanes.
233
708020
5176
Або давайте щось зробимо у одному з цих літаків у стані нульової гравітації.
11:53
But then instead of actually trying to sit there
234
713220
2256
Але тоді, замість того, щоб намагатися сидіти там
11:55
and think out what that something is,
235
715500
1816
і вигадувати оце "щось",
11:57
we spent a full third of our budget getting in an actual Vomit Comet
236
717340
3936
ми витратили повну третину нашого бюджету фактично на Vomit Comet
12:01
and bouncing off the walls for a week.
237
721300
2120
та відбивалися від стін протягом тижня.
12:04
So this may seem to you like testing,
238
724020
3896
Це може виглядати тестуванням,
12:07
but it really isn't,
239
727940
1616
та це не так,
12:09
because at this point we don't yet know what our idea is,
240
729580
2936
адже наразі ми ще не знаємо, що, власне, є нашою ідеєю,
12:12
we don't have a plan to be testing.
241
732540
2736
у нас немає плану для тестування.
12:15
So we're just --
242
735300
1496
Отже, ми просто...
12:16
we're just playing,
243
736820
1216
Ми просто граємося,
12:18
we're just trying everything we can think of,
244
738060
2136
ми просто намагаємося пробувати все, що ми можемо придумати,
12:20
because we need to get this idea space filled up with a chaos
245
740220
4096
тому що нам треба наповнити весь простір цієї ідеї хаосом,
12:24
like the one in my high school bedroom.
246
744340
2136
таким, як був у моїй кімнаті в шкільні часи.
12:26
Because then, if we can do the bob and weave thing,
247
746500
2936
І якщо ми зможемо організувати всі ці рухи зверху внизу чи збоку вбік,
12:29
if we can put our thumbs up and get just a few things to line up --
248
749460
4016
і зможемо виставити наші пальці - й окремі часточки стануть цілісною картинкою,
12:33
(Ding)
249
753500
1216
(Дзвін)
12:34
chances are no one else has ever made those same things line up before.
250
754740
3334
може виявитися, що ніхто ніколи раніше ще такого не робив.
12:39
And when we're done with that project,
251
759100
1816
Тоді, по завершенню проекту,
12:40
people will ask us again how we thought of that idea,
252
760940
2496
люди знову питатимуть нас, як ми придумали таку ідею,
12:43
and we'll be stumped, because from our perspective,
253
763460
2416
а ми будемо збентежені, бо, з нашої точки зору,
12:45
it doesn't feel like we thought of it at all,
254
765900
2136
ми зовсім нічого не придумуємо,
12:48
it just feels like we found it.
255
768060
1536
ми ідею знаходимо.
12:49
So we'll play another video for you now and the song along with it.
256
769620
3176
Зараз ми покажемо ще одне відео, зіграємо ще одну пісню.
12:52
This is for the song "The One Moment,"
257
772820
1856
Для пісні "The One Moment"
12:54
and for this one, the sandbox was ballistics and math.
258
774700
3840
пісочницею були балістика та математика.
12:59
So I spent a full month putting together a giant spreadsheet for this.
259
779060
5456
Тож я провів цілий місяць, створюючи величезну електронну таблицю.
13:04
It was like my playspace was 400 lines long
260
784540
3136
Виглядало, наче мій ігровий простір становив 400 рядків завдовжки
13:07
and 25 columns wide --
261
787700
1760
і 25 стовпчиків завширшки -
13:10
which I presume that if anybody is going to understand that, it's this crowd.
262
790420
3616
напевно, якщо хтось це спробує зрозуміти, то це будуть саме люди у цій залі.
13:14
(Laughter)
263
794060
1256
(Сміх)
13:15
Nothing is better than a giant spreadsheet, right?
264
795340
2376
Немає нічого кращого за гігантську електронну таблицю, вірно?
13:17
(Laughter)
265
797740
1216
(Сміх)
13:18
Well, thank you everyone, very much.
266
798980
1736
Тож дуже дякую усім.
13:20
We are OK Go,
267
800740
1216
Ми - гурт "OK Go",
13:21
and this is called "The One Moment."
268
801980
1736
а пісня називається "The One Moment".
13:23
(Applause)
269
803740
3000
(Оплески)
13:27
[The One Moment]
270
807740
1240
[Одна мить]
13:29
(Explosions)
271
809860
2280
(Вибухи)
13:36
[What you just saw was real
272
816020
2256
[Все, що ви щойно бачили, було насправді
13:38
and it took 4.2 seconds]
273
818300
1256
і тривало 4,2 секунди]
13:39
(Video) Let me know when it's safe.
274
819580
1680
(Відео) Дайте мені знати, коли стане безпечно.
13:42
(Percussion)
275
822406
1150
(Стукіт)
13:43
[Here's the same moment ...
276
823580
2576
[Ось той самий момент...
13:46
slowed down.]
277
826180
2056
лише повільно]
13:48
(Music)
278
828260
2120
(Музика)
13:53
(Guitar)
279
833940
1880
(Гітара)
14:17
(Singing) You're right,
280
857060
2936
(Співає) Ви маєте рацію,
14:20
there's nothing more lovely,
281
860020
2240
немає нічого прекраснішого,
14:23
there's nothing more profound
282
863820
2560
Немає нічого глибиннішого,
14:28
than the certainty,
283
868180
1896
ніж впевненість,
14:30
than the certainty that all of this will end
284
870100
3520
Ніж впевненість у тому, що все це закінчиться.
14:39
That all of this will end
285
879340
2560
Що це все закінчиться.
14:44
So open your arms to me,
286
884140
2216
Тож розкрий мені свої обійми,
14:46
open your arms to me
287
886380
1696
розкрий мені свої обійми.
14:48
And this will be the one moment that matters,
288
888100
3616
І це буде той момент, що має значення,
14:51
and this will be the one thing we remember,
289
891740
3736
і це буде єдине, що ми запам'ятаємо,
14:55
and this will be the reason to have been here,
290
895500
3896
і це буде причиною, щоб бути тут,
14:59
and this will be the one moment that matters --
291
899420
4056
і це буде той момент, що має значення...
15:03
Oh ...
292
903500
1416
Оу...
15:04
(Guitar)
293
904940
4000
(Гітара)
15:11
(Singing) So while the mud reclaims our footprints,
294
911100
5320
(Співає) Тож поки на землі лишаються наші сліди,
15:17
and while our bones keep looking back
295
917980
2680
і наші кістки продовжують дивитись в минуле
15:21
at the overgrowth that's swallowing the path --
296
921860
2840
на зарості, що поглинають шлях -
15:25
but for the grace of God go we,
297
925740
2880
Та за Божою благодаттю йдемо ми,
15:29
but for the grace of God go we
298
929580
2880
та за Божою благодаттю йдемо ми,
15:33
But for the grace of time and chance and entropy's cruel hands --
299
933500
4776
та за благодаттю часу та випадковості, та жорстоких рук ентропії...
15:38
So open your arms to me,
300
938300
2136
Тож розкрий мені свої обійми,
15:40
open your arms to me
301
940460
1816
розкрий мені свої обійми.
15:42
And this will be the one moment that matters,
302
942300
3576
І це буде той момент, що має значення,
15:45
and this will be the one thing we remember,
303
945900
3856
і це буде єдине, що ми запам'ятаємо,
15:49
and this will be the reason to have been here,
304
949780
3816
і це буде причиною, щоб бути тут,
15:53
and this will be the one moment that matters
305
953620
4016
і це буде той момент, що має значення...
15:57
Oh ...
306
957660
1200
Оу...
16:00
So won't you stay here with me
307
960980
2536
Тож чому б тобі не лишитися зі мною
16:03
and we'll build 'til we've blistered our hands
308
963540
2960
й ми будуватимемо, аж поки наші руки не покриються пухирями.
16:08
So won't you stay here with me and we'll build us some temples,
309
968820
4576
Тож чому б тобі не лишитися зі мною і ми збудуємо собі храми,
16:13
build us some castles,
310
973420
1976
збудуємо собі замки,
16:15
build us some monuments
311
975420
1656
збудуємо собі кілька пам'ятників,
16:17
and burn them all right down
312
977100
2696
і далі по черзі їх спалимо.
16:19
(Music)
313
979820
3040
(Музика)
16:30
(Singing) So open your arms to me
314
990540
2400
(Співає) Тож розкрий мені свої обійми,
16:34
And this will be the one moment that matters,
315
994500
3576
І це буде той момент, що має значення,
16:38
and this will be the reason to have been here,
316
998100
3896
і це буде причиною, щоб бути тут,
16:42
and this will be the one thing we remember,
317
1002020
3816
і це буде єдине, що ми запам'ятаємо,
16:45
and this will be the one moment that matters
318
1005860
4136
і це буде той момент, що має значення.
16:50
So won't you stay here with me,
319
1010020
1896
Тож чому б тобі не лишитися зі мною,
16:51
we'll build 'til we blister our hands
320
1011940
2256
ми будуватимемо, аж поки наші руки не покриються пухирями.
16:54
And this will be the one moment that matters --
321
1014220
3136
І це буде той момент, що має значення...
16:57
So won't you stay here with me and build us some temples --
322
1017380
4456
Тож чому б тобі не лишитися зі мною і ми збудуємо собі храми,
17:01
This will be the one moment that matters --
323
1021860
3936
Це буде той момент, що має значення...
17:05
Build us some temples --
324
1025820
1576
Збудуємо собі храми...
17:07
The one moment that matters --
325
1027420
1856
Той момент, що має значення...
17:09
Build us some monuments --
326
1029300
1976
Збудуємо собі кілька пам'ятників...
17:11
The one moment that matters
327
1031300
2016
Той момент, що має значення.
17:13
Build us some temples --
328
1033340
1776
збудуємо собі храми...
17:15
The one moment that matters.
329
1035140
2216
Той момент, що має значення.
17:17
Build us some monuments --
330
1037380
1456
Збудуємо собі кілька пам'ятників...
17:18
The one moment that matters, oh
331
1038860
2856
Той момент, що має значення, оу.
17:21
(Guitar)
332
1041740
3760
(Гітара)
17:26
(Applause)
333
1046780
3639
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7