How to find a wonderful idea | OK Go

736,196 views ・ 2017-06-16

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Marek Wilkowski Korekta: Rysia Wand
00:21
(Dominoes fall)
0
21380
2680
(Upadające domino)
00:27
(Toy car)
1
27540
1416
(Resorak)
00:28
(Ball rolls)
2
28980
2320
(Tocząca się kulka)
00:33
(Music: "This Too Shall Pass")
3
33980
3560
(Muzyka: "This too shall pass" "To też przeminie")
00:39
(Singing)
4
39980
2256
(Śpiew)
00:51
You know you can't keep letting it get you down,
5
51380
3176
Nie daj się przytłoczyć,
00:54
and you can't keep dragging that dead weight around.
6
54580
4040
Przestań wlec za sobą ten ciężar.
01:03
If there ain't all that much to lug around
7
63580
2976
Jeśli nie masz wiele do dźwigania,
01:06
better run like hell when you hit the ground
8
66580
3600
Lepiej zwiewaj, gdy tylko upadniesz.
01:14
When the morning comes
9
74460
2280
Gdy nadchodzi świt,
01:20
When the morning comes
10
80420
2440
Gdy nadchodzi świt,
01:26
You can't stop these kids from dancing,
11
86700
2656
Nie powstrzymasz dzieci w tańcu,
01:29
but why would you want to,
12
89380
1416
Czemu miałbyś,
01:30
especially when you're already getting yours?
13
90820
3776
Zwłaszcza, gdy już masz własne.
01:34
(Xylophone)
14
94620
3936
(Ksylofon)
01:38
(Singing) 'Cause if your mind don't move and your knees don't bend,
15
98580
3376
(Śpiew) Jeśli twój umysł nie płynie, a nogi stoją w miejscu,
01:41
well don't go blaming the kids again.
16
101980
2600
nie obwiniaj już dzieci.
01:45
(Xylophone)
17
105300
4376
(Ksylofon)
01:49
(Singing) When the morning comes
18
109700
2200
(Śpiew) Gdy nadchodzi świt.
01:55
When the morning comes
19
115660
2320
Gdy nadchodzi świt.
02:01
When the morning comes
20
121620
2280
Gdy nadchodzi świt.
02:07
When the morning comes
21
127660
2240
Gdy nadchodzi świt.
02:10
When the morning comes
22
130660
2160
Gdy nadchodzi świt.
02:13
When the morning comes
23
133620
2280
Gdy nadchodzi świt.
02:18
(Xylophone)
24
138500
2480
(Ksylofon)
02:24
(Singing) Let it go,
25
144220
4536
(Śpiew) Odpuść,
02:28
this too shall pass
26
148780
6560
To też przeminie.
02:36
Let it go,
27
156220
4496
Odpuść,
02:40
this too shall pass
28
160740
6816
To też przeminie.
02:47
You know you can't keep letting it get you down,
29
167580
3576
Nie daj się przytłoczyć,
02:51
you can't keep letting it get you down --
30
171180
2816
Nie daj się przytłoczyć,
02:54
this too shall pass
31
174020
4760
To też przeminie.
02:59
If there ain't all that much to lug around,
32
179860
3136
Jeśli nie masz wiele do dźwigania,
03:03
you can't keep letting it get you down --
33
183020
3216
Nie daj się przytłoczyć,
03:06
this too shall pass
34
186260
4456
To też przeminie.
03:10
When the morning comes --
35
190740
1816
Gdy nadchodzi świt,
03:12
you can't keep letting it get you down,
36
192580
2256
Nie daj się przytłoczyć,
03:14
no you can't keep letting it
37
194860
1856
Nie możesz pozwolić.
03:16
When the morning comes --
38
196740
1736
Gdy nadchodzi świt,
03:18
you can't keep letting it get you down,
39
198500
2376
Nie daj się przytłoczyć,
03:20
no you can't keep letting it
40
200900
1856
Nie możesz pozwolić.
03:22
When the morning comes --
41
202780
1816
Gdy nadchodzi świt,
03:24
you can't keep letting it get you down,
42
204620
2256
Nie daj się przytłoczyć,
03:26
no you can't keep letting it
43
206900
1896
Nie możesz pozwolić.
03:28
When the morning comes --
44
208820
1856
Gdy nadchodzi świt,
03:30
you can't keep letting it get you down,
45
210700
2216
Nie daj się przytłoczyć,
03:32
no you can't keep letting it
46
212940
1856
Nie możesz pozwolić.
03:34
When the morning comes
47
214820
2440
Gdy nadchodzi świt.
(Tekst) To też przeminie.
03:42
(Paint guns fire)
48
222420
1456
(Wystrzał armatek z farbą)
03:43
(Applause)
49
223900
3920
(Brawa)
03:52
Damian Kulash: Thank you, thanks very much.
50
232540
2056
Damian Kulash: Dziękuję, wielkie dzięki.
03:54
We are OK Go,
51
234620
1856
Jesteśmy OK Go,
03:56
and we've been together as a band since 1998.
52
236500
3736
jako zespół jesteśmy razem od 1998 roku.
04:00
But in the last decade,
53
240260
1256
Jednak w ostatniej dekadzie
04:01
we've become known as much for the elaborate music videos,
54
241540
3016
rozsławiły nas w równej mierze skomplikowane teledyski,
04:04
like the one we just saw,
55
244580
1256
jak ten przed chwilą.
04:05
as for the songs they accompany.
56
245860
2616
jak i piosenki, do których powstały.
04:08
So we will play along with another one of those in a few minutes,
57
248500
3096
Zagramy kolejną za kilka minut,
04:11
but in the meantime,
58
251620
1216
ale w międzyczasie
04:12
we want to address this question that we get asked all the time
59
252860
3336
chcieliśmy odpowiedzieć na często zadawane pytanie,
04:16
but we've really never come up with an adequate answer for it,
60
256220
2976
choć nigdy nie przyszła nam do głowy właściwa odpowiedź,
04:19
and that is, how do we think of those ideas?
61
259220
2520
a brzmi ono: skąd bierzemy takie pomysły.
04:23
The videos are not all Rube Goldberg machines, by the way.
62
263220
2736
Nie wszystkie teledyski to maszyny Rube'a Goldberga.
04:25
Last year we did a dance in zero gravity,
63
265980
2095
Rok temu tańczyliśmy w stanie nieważkości,
04:28
and once we set up an obstacle course
64
268099
3776
innym razem ustawiliśmy na pustyni
04:31
out of thousands of musical instruments in the desert,
65
271899
2737
tor z z tysięcy instrumentów muzycznych,
04:34
and then played them by stunt driving a car through them.
66
274660
2696
by na nich zagrać, przejeżdżając samochodem.
04:37
(Laughter)
67
277380
1016
(Śmiech)
04:38
For one of the videos,
68
278420
1256
Do jednego teledysku
04:39
we choreographed hundreds of people with umbrellas
69
279700
2376
zorganizowaliśmy setki ludzi z parasolami
04:42
in an abandoned parking lot outside Tokyo,
70
282100
2376
na opuszczonym parkingu na peryferiach Tokio
04:44
and then filmed them from a drone a half a mile in the air.
71
284500
3816
i nagraliśmy ich z drona, z wysokości 800 metrów.
04:48
So it's all of these ideas that people are curious about,
72
288340
3616
O te pomysły ludzie pytają,
04:51
and the reason we've had so much trouble describing how we think of these ideas
73
291980
4256
a trudność z odpowiedzią na nie
04:56
is that it doesn't really feel like we think of them at all.
74
296260
3400
wynika z tego, że to nie jest tak, że wymyślamy je wszystkie.
05:00
It feels like we find them.
75
300220
1560
To jest raczej tak, jakbyśmy je znajdowali.
05:03
And by way of explanation --
76
303780
1896
Spróbuję to wyjaśnić.
05:05
well, I have a compulsive habit.
77
305700
3176
Otóż mam taki natrętny nawyk.
05:08
I play parallax and perspective games with my eyes pretty much all the time,
78
308900
5056
Bawię się paralaksą i perspektywą praktycznie bez przerwy,
05:13
and it's something I've been doing since I was a teenager.
79
313980
2736
robiłem to już jako nastolatek.
05:16
And I think the big contributing factor may have been
80
316740
2736
Być może wzięło się to stąd,
05:19
that this is how I decorated my high school bedroom.
81
319500
2576
jak urządziłem swój pokój w liceum.
05:22
(Laughter)
82
322100
1616
(Śmiech)
05:23
And being a teenager,
83
323740
1256
Zaś jako nastolatek
05:25
what I did in there, of course, was just talk on the phone
84
325020
2736
głównie gadałem tam przez telefon
05:27
for staggering amounts of time.
85
327780
3176
całymi godzinami.
05:30
So I was in this visual maelstrom
86
330980
2376
Siedziałem więc w oku wizualnego cyklonu,
05:33
just pretty much usually sitting in one place,
87
333380
2176
przeważnie w tym samym miejscu
05:35
and I guess just the overload in general --
88
335580
2776
Pewnie z ogólnego przeładowania
05:38
my brain kind of tried to make sense of it, and I would --
89
338380
3176
mój mózg próbował ogarnąć całość...
05:41
If I could move my head off to one side a little bit,
90
341580
2496
Jeśli przesunę się trochę w bok,
05:44
the edge of the desk would line up just perfectly
91
344100
2336
krawędź biurka zrówna się idealnie
05:46
with that poster on the opposite wall;
92
346460
1816
z plakatem na przeciwległej ścianie;
05:48
or if I put my thumb out,
93
348300
1256
albo jeśli wystawię kciuk,
05:49
I could close first my left eye and then my right,
94
349580
2376
mogę zamykać raz jedno, raz drugie oko,
05:51
and my thumb would bounce back and forth
95
351980
1936
a kciuk będzie przeskakiwać
05:53
between Jimi Hendrix's left eye and his right.
96
353940
2176
między lewym a prawym okiem Jimiego Hendrixa.
05:56
(Laughter)
97
356140
1216
(Śmiech)
05:57
It was not a conscious thing, of course,
98
357380
2336
Nie było to oczywiście świadome,
05:59
this is just kind of the equivalent of doodling while you're talking,
99
359740
3256
taki odpowiednik gryzmolenia w trakcie rozmowy,
06:03
and it's still something I do all the time.
100
363020
2096
robię to cały czas.
06:05
This is my wife, Kristin --
101
365140
1336
To moja żona, Kristin...
06:06
(Applause)
102
366500
1176
(Brawa)
06:07
Yeah!
103
367700
1456
Tak!
06:09
Woo!
104
369180
1200
06:11
And it's not uncommon that we are out at dinner,
105
371220
3496
Dość często, gdy wychodzimy na kolację,
06:14
and in the middle of a great conversation she'll just stop mid-sentence,
106
374740
3416
w środku wspaniałej rozmowy zatrzymuje się w pół zdania,
06:18
and when she stops is when I realize that I'm the one who's acting weird
107
378180
3416
wtedy zdaję sobie sprawę, że to ja zachowuję się dziwnie,
06:21
because I'm like bobbing and weaving.
108
381620
1816
bo bujam się i przesuwam.
06:23
And what I'm trying to do is get that ficus back there
109
383460
2576
Próbuję tak usiąść, żeby fikus w tle
06:26
to stick out of her head like a ponytail.
110
386060
1976
wystawał z jej głowy jak kucyk.
06:28
(Laughter)
111
388060
1600
(Śmiech)
06:30
The point of telling you all this is that --
112
390420
2896
Mówię wam o tym,
bo dla mnie tak właśnie wygląda znalezienie pomysłu.
06:33
for me this is what it feels like to have an idea.
113
393340
2376
06:35
It's like they're made of these disparate parts,
114
395740
3536
Pomysły składają się z oddzielnych części,
06:39
these disparate chunks sort of floating out there.
115
399300
2376
oderwanych fragmentów, unoszących się w przestrzeni.
06:41
And if you're receptive and you're observant,
116
401700
3056
Wrażliwy obserwator,
06:44
and crucially, if you're in exactly the right place,
117
404780
2576
jeśli tylko jest we właściwym miejscu,
06:47
you can get them to just line up.
118
407380
2240
może je uszeregować.
06:50
So if you get used to --
119
410260
1256
Jeśli się przyzwyczaić,
06:51
if it's your job to think of ideas this way,
120
411540
2536
jeśli twoja praca polega na takim tworzeniu pomysłów,
06:54
they'll start beckoning to you
121
414100
2256
to one zaczną wzywać,
06:56
the way that Jimi's eyes beckoned from that poster,
122
416380
2416
tak jak oczy Jimiego wzywały z plakatu
06:58
or the ficus beckons from behind Kristin's head.
123
418820
2616
albo fikus z głowy Kristin.
07:01
Writing music feels like that process just over and over again,
124
421460
2976
Tworzenie muzyki przypomina ten proces, powtarzany w kółko.
07:04
like you've got a bunch of sounds or a groove or a chord progression
125
424460
4376
Dysponujesz dźwiękami, melodią czy akordem,
07:08
and you're just looking for that thing on the other side,
126
428860
2696
szukasz czegoś po drugiej stronie
07:11
that little chunk over there, that puzzle piece that clicks right in.
127
431580
3576
tego małego elementu, kawałka układanki, który się wpasuje.
07:15
And when it does click,
128
435180
1336
Kiedy się wpasuje,
07:16
it doesn't feel like you thought up that puzzle piece,
129
436540
2656
nie masz wrażenia, że to wymyśliłeś,
07:19
it feels like you found it --
130
439220
1656
masz wrażenie, jakbyś to znalazł;
07:20
like it was a set of relationships that you unlocked.
131
440900
3360
jakbyś trafił na sieć powiązań.
07:25
But with the videos in particular,
132
445580
2616
Z teledyskami
07:28
we're usually looking for this specific feeling
133
448220
2216
szukamy konkretnego uczucia,
07:30
which is wonder.
134
450460
1256
którym jest zadziwienie.
07:31
And there's always a component of surprise to wonder,
135
451740
2896
Zawsze jest też element niespodzianki,
07:34
so we're not just looking for good ideas,
136
454660
2336
szukamy więc nie tylko dobrych pomysłów,
07:37
we're looking for good ideas that surprise us in some way.
137
457020
2720
szukamy dobrych pomysłów, które nas zaskakują.
07:40
And this causes something of a problem,
138
460260
2216
Tu pojawia się problem,
07:42
because ...
139
462500
1200
ponieważ...
07:45
the process that we all use to make stuff,
140
465060
2416
proces myślowy, którego używamy,
07:47
it actually has a very strong bias against surprising ideas.
141
467500
3536
ma silną tendencję do odrzucania zaskakujących pomysłów.
07:51
The process I'm talking about is the one you all know --
142
471060
2656
Proces, o którym mówię, znany jest każdemu z was,
07:53
we all do it all the time.
143
473740
1256
używamy go bez przerwy.
07:55
You think of an idea.
144
475020
1416
Wymyślacie coś.
07:56
You just sit and think of your brilliant idea
145
476460
2136
Siedzicie i analizujecie genialny pomysł,
07:58
and then you come up with a plan
146
478620
1576
po czym tworzycie plan,
08:00
for how you're going to make that idea happen.
147
480220
2176
który pozwoli zrealizować pomysł.
08:02
And then with that plan in mind,
148
482420
1576
Mając plan w głowie,
08:04
you go back and double-check your original idea
149
484020
2216
wracacie do pierwotnego pomysłu, dla pewności
08:06
and maybe revise it,
150
486260
1256
i może go korygujecie,
08:07
and then bouncing back and forth between the idea and the plan,
151
487540
2976
a później wracacie do planu i tak na zmianę,
08:10
the plan and the idea,
152
490540
1216
co owocuje wspaniałym planem.
08:11
eventually you come up with a truly great plan.
153
491780
2216
08:14
And then once you have that, and only then,
154
494020
2056
Dopiero wtedy i tylko wtedy
08:16
do you go out and you execute.
155
496100
2136
przechodzicie do realizacji.
08:18
And this is like --
156
498260
1656
I jest to...
08:19
this is sort of a flawless system
157
499940
2296
jest to bezpieczny sposób,
w kontekście maksymalizacji wykorzystania dostępnych środków,
08:22
in terms of maximizing your resources,
158
502260
1976
08:24
because this -- super cheap.
159
504260
1880
ponieważ jest to bajecznie tanie.
08:27
Thinking usually costs very little,
160
507420
1696
Myślenie zazwyczaj niewiele kosztuje,
08:29
but this is really expensive most of the time,
161
509140
2176
ale to jest przeważnie bardzo kosztowne,
08:31
so by the time you get there,
162
511340
1416
więc nim tam dotrzecie,
08:32
you want to make sure you're super prepared
163
512780
2056
chcecie być pewni, że jesteście gotowi na wszystko
08:34
and you can squeeze every last drop out of what you've got.
164
514860
2816
i możecie wycisnąć wszytko z dostępnych środków.
08:37
But there are problems with this,
165
517700
1616
Jest z tym pewien problem,
08:39
and math will help us reveal the biggest one.
166
519340
2560
matematyka pomoże nam odkryć największy.
08:42
Go back to that video that we just showed you.
167
522700
2536
Wróćmy do pokazanego teledysku.
08:45
That Rube Goldberg machine,
168
525260
1736
Maszyna Rube'a Goldberga
08:47
it had about 130 interactions in it.
169
527020
2296
jest zbudowana ze 130 współdziałających elementów
08:49
That was 130 things
170
529340
1680
To 130 rzeczy,
08:52
that we had to have go according to our plan.
171
532020
2815
które musiały pójść zgodnie z planem.
08:54
So let's assume that we want to make a new video now,
172
534859
3857
Załóżmy, że chcemy nakręcić nowy teledysk,
08:58
similarly complex -- 130 moving parts.
173
538740
3040
równie złożony, ze 130 części.
09:02
If we're really good planners in that system,
174
542620
2536
Przy dobrym planowaniu
09:05
it seems like maybe we could be good enough
175
545180
3256
być może uda się zapewnić
09:08
to get every part of that system to be 90 percent reliable.
176
548460
4200
90% niezawodności każdego elementu.
09:13
90 percent sounds good, right?
177
553140
1456
Brzmi dobrze, prawda?
09:14
Well, it's not.
178
554620
1256
Wcale nie.
09:15
It's terrible actually. The numbers say so.
179
555900
2296
Matematyka mówi, że brzmi fatalnie.
09:18
The chance of getting all 130 things to not fail at the same time
180
558220
4736
Prawdopodobieństwo, że wszystkie 130 rzeczy zadziała
09:22
is .9 for 90 percent to the 130th power.
181
562980
3256
wynosi 0,9 dla 90% do 130 potęgi.
09:26
So calculate that out and you get ...
182
566260
1896
Po przeliczeniu wychodzi...
09:28
(Ding)
183
568180
1536
(Dzyń)
09:29
.000001,
184
569740
5576
0,000001,
09:35
which is one ten-thousandth of one percent,
185
575340
2456
co stanowi jedną dziesięciotysięczną procenta,
09:37
so your chance for success is literally one in a million.
186
577820
3776
więc szansa na powodzenie jest dosłownie jedna na milion.
09:41
(Whistle)
187
581620
1616
(Gwizd)
09:43
(Laughter)
188
583260
1696
(Śmiech)
09:44
I mean that's not a gamble I want to take,
189
584980
2456
Nie podjąłbym się takiego ryzyka,
09:47
so let's ratchet up that reliability to 99 percent.
190
587460
3976
zwiększmy więc niezawodność do 99%.
09:51
.99 to the 130th power is ...
191
591460
2856
0,99 do 130 potęgi wynosi...
09:54
(Ding)
192
594340
1136
(Dzyń)
09:55
.27 -- 27 percent.
193
595500
1936
0,27 - 27 procent.
09:57
Significantly less daunting --
194
597460
1576
To już tak nie odrzuca,
09:59
like this might even be usable.
195
599060
1496
może nawet dałoby się tego użyć.
10:00
But really think about that.
196
600580
1376
Ale jeśli o tym pomyśleć.
10:01
How many parts of your lives are 99 percent reliable?
197
601980
4336
Ile elementów życia jest pewne na 99 procent?
10:06
And could you really get 130 of them all in one place at once?
198
606340
4120
Czy bylibyście w stanie zebrać 130 z nich naraz w jednym miejscu?
10:11
And if you really could,
199
611020
1440
I gdyby się to udało,
10:13
doesn't it seem like you deserve to succeed?
200
613340
2456
to nie należy się wam sukces?
10:15
Like that is --
201
615820
1496
Przecież...
10:17
that thing is going to work, right?
202
617340
1696
to coś zadziała, prawda?
10:19
But no, it actually fails three times more often than it succeeds.
203
619060
3416
Nie, zawiedzie trzy razy częściej, niż się uda.
10:22
So the upshot of all this
204
622500
1696
Zaletą tego wszystkiego jest to,
10:24
is that if your project is pretty complex --
205
624220
3216
że jeśli wasz projekt jest bardzo skomplikowany,
10:27
like, you know, every ambitious project is --
206
627460
3096
jak każdy ambitny projekt,
10:30
if you've got a lot of moving parts,
207
630580
1736
jeśli ma wiele ruchomych elementów,
10:32
you're basically constrained to just reshuffling ideas
208
632340
3616
zostaje wam w sumie ponowne przejrzenie pomysłów,
10:35
that have already demonstrably proven that they're 100 percent reliable.
209
635980
4200
które już zdążyły udowodnić swą 100 procentową niezawodność.
10:40
So now go back to me sitting with my thumb in the air
210
640860
2496
Wróćmy teraz do tego, jak z wyciągniętym kciukiem
10:43
trying to line up something surprising.
211
643380
2056
próbuję namierzyć coś zaskakującego.
10:45
If the only things I'm allowed to consider in the first place
212
645460
3096
Jeśli mam do dyspozycji
10:48
are ideas that have already been done over and over and over again,
213
648580
4096
tylko te pomysły, które wielokrotnie zostały przerobione,
10:52
I am screwed.
214
652700
1520
mam przechlapane.
10:55
However, there are ways around this,
215
655820
1736
Da się to jednak obejść,
10:57
because we all know that there are tons of untried ideas still out there,
216
657580
4416
bo wszyscy wiemy, że jest mnóstwo niewykorzystanych pomysłów,
11:02
and plenty of them will turn out to be every bit as reliable as we need,
217
662020
3656
a wiele z nich okaże się wystarczająco niezawodnych,
11:05
it's just that we don't yet know they are reliable
218
665700
2376
po prostu jeszcze tego nie wiemy
11:08
when we are at this planning phase.
219
668100
1936
na etapie planowania.
11:10
So what we do is we try to identify some place
220
670060
3696
Próbujemy więc znaleźć obszar,
11:13
where there might just be a ton of those untried ideas.
221
673780
3176
w którym są takie niewykorzystane pomysły.
11:16
We try to find a sandbox
222
676980
2216
Szukamy piaskownicy,
11:19
and then we gamble a whole bunch of our resources
223
679220
2536
a później zużywamy sporo zasobów,
11:21
on getting in that sandbox and playing.
224
681780
2816
aby do niej wejść i zabawić się.
11:24
(Laughter)
225
684620
1616
(Śmiech)
11:26
Because we have to trust that it's the process in the sandbox
226
686260
3016
Trzeba wierzyć, że podczas zabawy
11:29
that will reveal to us which ideas are not only surprising,
227
689300
3856
ukażą się pomysły nie tylko zaskakujące,
11:33
but surprisingly reliable.
228
693180
2216
ale też zaskakująco niezawodne.
11:35
So some of the sandboxes that we've started videos with.
229
695420
2640
To kilka takich piaskownic, z których wyszły teledyski.
11:38
Let's play with optical illusions.
230
698460
3536
Zabawmy się złudzeniami optycznymi.
11:42
Let's try to dance on moving surfaces.
231
702020
2496
Spróbujmy zatańczyć na ruchomych powierzchniach.
11:44
Let's try to make toast with a laser cutter.
232
704540
2800
Zróbmy tosty laserem.
11:48
Or let's do something in one of those zero-gravity airplanes.
233
708020
5176
Zróbmy coś w jednym z tych samolotów bez grawitacji.
11:53
But then instead of actually trying to sit there
234
713220
2256
Ale zamiast siedzieć
11:55
and think out what that something is,
235
715500
1816
i zastanawiać się, jak tam jest,
11:57
we spent a full third of our budget getting in an actual Vomit Comet
236
717340
3936
wydaliśmy jedną trzecią budżetu na prawdziwy Statek do Wymiocin
12:01
and bouncing off the walls for a week.
237
721300
2120
i przez tydzień odbijaliśmy się od ścian.
12:04
So this may seem to you like testing,
238
724020
3896
Z boku może to wyglądać jak testowanie,
12:07
but it really isn't,
239
727940
1616
ale nim nie jest,
12:09
because at this point we don't yet know what our idea is,
240
729580
2936
ponieważ na tym etapie, nie mamy jeszcze pomysłu,
12:12
we don't have a plan to be testing.
241
732540
2736
nie mamy planu do przetestowania,
12:15
So we're just --
242
735300
1496
Więc po prostu...
12:16
we're just playing,
243
736820
1216
po prostu się bawimy,
12:18
we're just trying everything we can think of,
244
738060
2136
testujemy wszystko, co nam przychodzi do głowy,
12:20
because we need to get this idea space filled up with a chaos
245
740220
4096
bo musimy wypełnić przestrzeń chaosem,
12:24
like the one in my high school bedroom.
246
744340
2136
takim jak mój szkolny pokój.
12:26
Because then, if we can do the bob and weave thing,
247
746500
2936
Bo jeśli odpowiednio stanąć,
12:29
if we can put our thumbs up and get just a few things to line up --
248
749460
4016
jeśli wystawić kciuk i parę rzeczy uszeregować...
12:33
(Ding)
249
753500
1216
(Dzyń)
12:34
chances are no one else has ever made those same things line up before.
250
754740
3334
istnieje szansa, że nikt tego wcześniej nie zrobił.
12:39
And when we're done with that project,
251
759100
1816
A kiedy skończymy z projektem,
12:40
people will ask us again how we thought of that idea,
252
760940
2496
znowu ktoś zapyta, jak na to wpadliśmy,
12:43
and we'll be stumped, because from our perspective,
253
763460
2416
a my będziemy w kropce, bo nie mamy wrażenia,
12:45
it doesn't feel like we thought of it at all,
254
765900
2136
że coś wymyśliliśmy,
po prostu coś znaleźliśmy.
12:48
it just feels like we found it.
255
768060
1536
12:49
So we'll play another video for you now and the song along with it.
256
769620
3176
Puścimy wam kolejny teledysk i zagramy równolegle.
12:52
This is for the song "The One Moment,"
257
772820
1856
Będzie on do piosenki "The one moment",
12:54
and for this one, the sandbox was ballistics and math.
258
774700
3840
w tym przypadku piaskownicę wypełniała balistyka i obliczenia.
12:59
So I spent a full month putting together a giant spreadsheet for this.
259
779060
5456
Przez miesiąc tworzyłem gigantyczny arkusz kalkulacyjny.
13:04
It was like my playspace was 400 lines long
260
784540
3136
Mój plac zabaw miał 400 wierszy
13:07
and 25 columns wide --
261
787700
1760
i 25 kolumn...
13:10
which I presume that if anybody is going to understand that, it's this crowd.
262
790420
3616
Akurat wy to pewnie dobrze zrozumiecie.
13:14
(Laughter)
263
794060
1256
(Śmiech)
13:15
Nothing is better than a giant spreadsheet, right?
264
795340
2376
Nie ma nic lepszego niż gigantyczna tabela, prawda?
13:17
(Laughter)
265
797740
1216
(Śmiech)
13:18
Well, thank you everyone, very much.
266
798980
1736
Dziękujemy wam bardzo.
13:20
We are OK Go,
267
800740
1216
Jesteśmy OK Go,
13:21
and this is called "The One Moment."
268
801980
1736
to jest "The one moment".
13:23
(Applause)
269
803740
3000
(Brawa)
13:27
[The One Moment]
270
807740
1240
[Ta chwila]
13:29
(Explosions)
271
809860
2280
(Wybuchy)
13:36
[What you just saw was real
272
816020
2256
[To ujęcie nakręcono w czasie rzeczywistym
13:38
and it took 4.2 seconds]
273
818300
1256
i trwało 4,2 sekundy]
13:39
(Video) Let me know when it's safe.
274
819580
1680
(Wideo) Dajcie znać, jak będzie bezpiecznie.
13:42
(Percussion)
275
822406
1150
(Perkusja)
13:43
[Here's the same moment ...
276
823580
2576
[Oto ten sam moment...
13:46
slowed down.]
277
826180
2056
w zwolnionym tempie.]
13:48
(Music)
278
828260
2120
(Muzyka)
13:53
(Guitar)
279
833940
1880
(Gitara)
14:17
(Singing) You're right,
280
857060
2936
(Śpiew) To prawda,
14:20
there's nothing more lovely,
281
860020
2240
Nie ma nic piękniejszego,
14:23
there's nothing more profound
282
863820
2560
Nic głębszego,
14:28
than the certainty,
283
868180
1896
Niż pewność,
14:30
than the certainty that all of this will end
284
870100
3520
Niż pewność, że wszystko ma swój kres.
14:39
That all of this will end
285
879340
2560
Że wszystko ma swój kres.
14:44
So open your arms to me,
286
884140
2216
Więc weź mnie w ramiona
14:46
open your arms to me
287
886380
1696
Weź mnie w ramiona.
14:48
And this will be the one moment that matters,
288
888100
3616
Ta chwila będzie się liczyć,
14:51
and this will be the one thing we remember,
289
891740
3736
To zapamiętamy,
14:55
and this will be the reason to have been here,
290
895500
3896
To nada sens istnieniu,
14:59
and this will be the one moment that matters --
291
899420
4056
Tylko ta chwila będzie ważna.
15:03
Oh ...
292
903500
1416
15:04
(Guitar)
293
904940
4000
(Gitara)
15:11
(Singing) So while the mud reclaims our footprints,
294
911100
5320
(Śpiew) Kiedy błoto wchłonie nasze ślady,
15:17
and while our bones keep looking back
295
917980
2680
A białe kości spojrzą wstecz,
15:21
at the overgrowth that's swallowing the path --
296
921860
2840
Drogę zarosną chaszcze...
15:25
but for the grace of God go we,
297
925740
2880
Nasz los w boskich rękach,
15:29
but for the grace of God go we
298
929580
2880
Nasz los w boskich rękach,
15:33
But for the grace of time and chance and entropy's cruel hands --
299
933500
4776
Zdani na łaskę czasu, losu i okrutnych dłoni entropii.
15:38
So open your arms to me,
300
938300
2136
Więc weź mnie w ramiona,
15:40
open your arms to me
301
940460
1816
Weź mnie w ramiona.
15:42
And this will be the one moment that matters,
302
942300
3576
Ta chwila będzie się liczyć,
15:45
and this will be the one thing we remember,
303
945900
3856
To zapamiętamy,
15:49
and this will be the reason to have been here,
304
949780
3816
To nada sens istnieniu
15:53
and this will be the one moment that matters
305
953620
4016
Tylko ta chwila będzie ważna.
15:57
Oh ...
306
957660
1200
16:00
So won't you stay here with me
307
960980
2536
Dlatego zostań tu ze mną,
16:03
and we'll build 'til we've blistered our hands
308
963540
2960
Będziemy tworzyć, aż popękają nam dłonie,
16:08
So won't you stay here with me and we'll build us some temples,
309
968820
4576
Dlatego zostań tu ze mną, zbudujemy sobie świątynie,
16:13
build us some castles,
310
973420
1976
Zbudujemy zamki,
16:15
build us some monuments
311
975420
1656
Zbudujemy pomniki,
16:17
and burn them all right down
312
977100
2696
A później to wszystko spalimy.
16:19
(Music)
313
979820
3040
(Muzyka)
16:30
(Singing) So open your arms to me
314
990540
2400
(Śpiew) Więc weź mnie w ramiona
16:34
And this will be the one moment that matters,
315
994500
3576
Ta chwila będzie się liczyć,
16:38
and this will be the reason to have been here,
316
998100
3896
To nada sens istnieniu,
16:42
and this will be the one thing we remember,
317
1002020
3816
To zapamiętamy,
16:45
and this will be the one moment that matters
318
1005860
4136
Tylko ta chwila będzie ważna.
16:50
So won't you stay here with me,
319
1010020
1896
Dlatego zostań tu ze mną
16:51
we'll build 'til we blister our hands
320
1011940
2256
Będziemy tworzyć, aż popękają nam dłonie
16:54
And this will be the one moment that matters --
321
1014220
3136
Ta chwila będzie się liczyć,
16:57
So won't you stay here with me and build us some temples --
322
1017380
4456
Dlatego zostań tu ze mną, zbudujemy sobie świątynie...
17:01
This will be the one moment that matters --
323
1021860
3936
Tylko ta chwila będzie się liczyć
17:05
Build us some temples --
324
1025820
1576
Zbudujemy świątynie...
17:07
The one moment that matters --
325
1027420
1856
Najważniejsza chwila...
17:09
Build us some monuments --
326
1029300
1976
Zbudujemy pomniki...
17:11
The one moment that matters
327
1031300
2016
Najważniejsza chwila
17:13
Build us some temples --
328
1033340
1776
Zbudujemy świątynie...
17:15
The one moment that matters.
329
1035140
2216
Najważniejsza chwila.
17:17
Build us some monuments --
330
1037380
1456
Zbudujemy pomniki...
17:18
The one moment that matters, oh
331
1038860
2856
Tylko ta chwila będzie się liczyć.
17:21
(Guitar)
332
1041740
3760
(Gitara)
17:26
(Applause)
333
1046780
3639
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7