How to find a wonderful idea | OK Go

736,196 views ・ 2017-06-16

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Enkhjin Bayarsaikhan Reviewer: Marla Munkh-Achit
00:21
(Dominoes fall)
0
21380
2680
(Даалуу нурна)
00:27
(Toy car)
1
27540
1416
(Тоглоомын машин)
00:28
(Ball rolls)
2
28980
2320
(Бөмбөг өнхөрнө)
00:33
(Music: "This Too Shall Pass")
3
33980
3560
Дуу: Энэ ч мөн улиран одно
00:39
(Singing)
4
39980
2256
(Дуу)
00:51
You know you can't keep letting it get you down,
5
51380
3176
Үүнээс болж гуниглахгүй шүү
00:54
and you can't keep dragging that dead weight around.
6
54580
4040
Үхмэл энэ ачааг үүрэх хэрэггүй
01:03
If there ain't all that much to lug around
7
63580
2976
Үлдэх шалтгаан нэг их үгүй бол
01:06
better run like hell when you hit the ground
8
66580
3600
Унах үедээ галзуу мэт гүй
01:14
When the morning comes
9
74460
2280
Өглөө болоход
01:20
When the morning comes
10
80420
2440
Өглөө болоход
01:26
You can't stop these kids from dancing,
11
86700
2656
Багачуудын бүжгийг зогсоож чадахгүй
01:29
but why would you want to,
12
89380
1416
Яагаад тэгэхийг хүснэ гэж
01:30
especially when you're already getting yours?
13
90820
3776
Ялангуяа хүссэнээ өөрийн болгосон бол
01:34
(Xylophone)
14
94620
3936
(Цохилуур хөгжим)
01:38
(Singing) 'Cause if your mind don't move and your knees don't bend,
15
98580
3376
(Дуу) Тархи чинь сэтгэхгүй, өвдөг чинь нугарахгүй бол
01:41
well don't go blaming the kids again.
16
101980
2600
дахиж хүүхдүүдийг буруутгах хэрэггүй
01:45
(Xylophone)
17
105300
4376
(Цохилуур хөгжим)
01:49
(Singing) When the morning comes
18
109700
2200
(Дуулна) Өглөө болоход
01:55
When the morning comes
19
115660
2320
Өглөө болоход
02:01
When the morning comes
20
121620
2280
Өглөө болоход
02:07
When the morning comes
21
127660
2240
Өглөө болоход
02:10
When the morning comes
22
130660
2160
Өглөө болоход
02:13
When the morning comes
23
133620
2280
Өглөө болоход
02:18
(Xylophone)
24
138500
2480
(Цохилуур хөгжим)
02:24
(Singing) Let it go,
25
144220
4536
(Дуу) Зүгээр л орхи
02:28
this too shall pass
26
148780
6560
Энэ ч бас улиран одно
02:36
Let it go,
27
156220
4496
Зүгээр л орхи
02:40
this too shall pass
28
160740
6816
Энэ ч мөн улиран одно
02:47
You know you can't keep letting it get you down,
29
167580
3576
Үүнээс болж гуниглахгүй шүү
02:51
you can't keep letting it get you down --
30
171180
2816
Үүнээс болж гуниглахгүй шүү
02:54
this too shall pass
31
174020
4760
Энэ ч мөн улиран одно
02:59
If there ain't all that much to lug around,
32
179860
3136
Үлдэх шалтгаан нэг их үгүй бол
03:03
you can't keep letting it get you down --
33
183020
3216
Үүнээс болж гуниглахгүй шүү
03:06
this too shall pass
34
186260
4456
Энэ ч мөн улиран одно
03:10
When the morning comes --
35
190740
1816
Өглөө болоход
03:12
you can't keep letting it get you down,
36
192580
2256
Үүнээс болж гуниглахгүй шүү
03:14
no you can't keep letting it
37
194860
1856
Ингэхийг зөвшөөрөхгүй
03:16
When the morning comes --
38
196740
1736
Өглөө болоход
03:18
you can't keep letting it get you down,
39
198500
2376
Үүнээс болж гуниглахгүй шүү
03:20
no you can't keep letting it
40
200900
1856
Ингэхийг зөвшөөрөхгүй
03:22
When the morning comes --
41
202780
1816
Өглөө болоход
03:24
you can't keep letting it get you down,
42
204620
2256
Үүнээс болж гуниглахгүй шүү
03:26
no you can't keep letting it
43
206900
1896
Ингэхийг зөвшөөрөхгүй
03:28
When the morning comes --
44
208820
1856
Өглөө болоход
03:30
you can't keep letting it get you down,
45
210700
2216
Үүнээс болж гуниглахгүй шүү
03:32
no you can't keep letting it
46
212940
1856
Ингэхийг зөвшөөрөхгүй
03:34
When the morning comes
47
214820
2440
Өглөө болоход
03:42
(Paint guns fire)
48
222420
1456
(Будган буугаар буудна)
03:43
(Applause)
49
223900
3920
(Алга ташилт)
03:52
Damian Kulash: Thank you, thanks very much.
50
232540
2056
Демиан Кулаш: Баярлалаа, маш их баярлалаа.
03:54
We are OK Go,
51
234620
1856
Бид бол OK Go хамтлаг
03:56
and we've been together as a band since 1998.
52
236500
3736
1998 онд байгуулагдсан.
04:00
But in the last decade,
53
240260
1256
Гэхдээ өнгөрсөн 10 жилд
04:01
we've become known as much for the elaborate music videos,
54
241540
3016
саяын үзсэн клип шиг
04:04
like the one we just saw,
55
244580
1256
нарийн боловсруулсан видеонуудаараа илүү танигдсан.
04:05
as for the songs they accompany.
56
245860
2616
Эдгээрийн дуунууд мөн адил.
04:08
So we will play along with another one of those in a few minutes,
57
248500
3096
Удахгүй бид эдгээр дуунуудын нэгийг нь толилуулна
04:11
but in the meantime,
58
251620
1216
гэхдээ одоо
04:12
we want to address this question that we get asked all the time
59
252860
3336
байнга биднээс асуудаг ч хангалттай хариулт олоогүй
04:16
but we've really never come up with an adequate answer for it,
60
256220
2976
нэгэн асуултанд хариулахыг хүсэж байна.
04:19
and that is, how do we think of those ideas?
61
259220
2520
Энэ нь: Эдгээр санаагаа хэрхэн бодож олдог вэ?
04:23
The videos are not all Rube Goldberg machines, by the way.
62
263220
2736
Видеонууд бүгд Руб Голбергийн машин биш.
04:25
Last year we did a dance in zero gravity,
63
265980
2095
Өнгөрсөн жил бид ямар ч таталцалгүй орчинд бүжиглэсэн.
04:28
and once we set up an obstacle course
64
268099
3776
Нэг удаа бартаат зам барьж,
04:31
out of thousands of musical instruments in the desert,
65
271899
2737
цөлд олон мянган хөгжмийн зэмсэг аваачиж тавин дундуур нь
04:34
and then played them by stunt driving a car through them.
66
274660
2696
машинаар дайрч хөгжмүүдийг тоглосон юм.
04:37
(Laughter)
67
277380
1016
(Инээд)
04:38
For one of the videos,
68
278420
1256
Нэг бичлэгтээ зориулан
04:39
we choreographed hundreds of people with umbrellas
69
279700
2376
Токиогын гадна байрлах эзгүй машины зогсоолд
04:42
in an abandoned parking lot outside Tokyo,
70
282100
2376
олон зуун хүмүүсийн шүхэртэй бүжиг дэглэн,
04:44
and then filmed them from a drone a half a mile in the air.
71
284500
3816
хагас бээрийн зайнд агаараас дроноор бичлэг хийсэн.
04:48
So it's all of these ideas that people are curious about,
72
288340
3616
Эдгээр бүх санаа хүмүүсийн гайхшралыг төрүүлдэг.
04:51
and the reason we've had so much trouble describing how we think of these ideas
73
291980
4256
Шинэ санаагаа яаж бодож олдогоо тайлбарлахад хэцүү байдаг шалтгаан нь
04:56
is that it doesn't really feel like we think of them at all.
74
296260
3400
бид үүнийг боддоггүй.
05:00
It feels like we find them.
75
300220
1560
Бид санаагаа олдогт байх.
05:03
And by way of explanation --
76
303780
1896
Тайлбарлавал
05:05
well, I have a compulsive habit.
77
305700
3176
би нэг зуршилтай.
05:08
I play parallax and perspective games with my eyes pretty much all the time,
78
308900
5056
Би паралакс, орон зайн тоглоомууд байнга тоглодог.
05:13
and it's something I've been doing since I was a teenager.
79
313980
2736
Өсвөр наснаасаа л тоглосоор ирсэн.
05:16
And I think the big contributing factor may have been
80
316740
2736
Ахлах сургуульд унтлагын өрөөгөө чимдэг байсан эдгээр зүйлс
05:19
that this is how I decorated my high school bedroom.
81
319500
2576
хамгийн их нөлөөлсөн гэж боддог юм.
05:22
(Laughter)
82
322100
1616
(Инээд)
05:23
And being a teenager,
83
323740
1256
Өсвөр насны хүүхэд байхдаа
05:25
what I did in there, of course, was just talk on the phone
84
325020
2736
өрөөндөө хийдэг байсан зүйл нь мэдээж хэрэг
05:27
for staggering amounts of time.
85
327780
3176
удаан хугацаагаар утсаар ярих байсан.
05:30
So I was in this visual maelstrom
86
330980
2376
Харааны эргүүлэгт
05:33
just pretty much usually sitting in one place,
87
333380
2176
нэг л газраа суухаар
05:35
and I guess just the overload in general --
88
335580
2776
хэтэрхий их харснаас
05:38
my brain kind of tried to make sense of it, and I would --
89
338380
3176
миний тархи үүнийг нь ойлгох гэж хичээсэн.
05:41
If I could move my head off to one side a little bit,
90
341580
2496
Хэрвээ би толгойгоо жоохон хазайлгавал
05:44
the edge of the desk would line up just perfectly
91
344100
2336
ширээний өнцөг эсрэг талын ханан дээрх
05:46
with that poster on the opposite wall;
92
346460
1816
зурагтай гайхалтайгаар зэрэгцэж харагдана.
05:48
or if I put my thumb out,
93
348300
1256
Эсвэл эрхий хуруугаа гарган,
05:49
I could close first my left eye and then my right,
94
349580
2376
эхлээд зүүн дараа нь баруун нүдээ анихад
05:51
and my thumb would bounce back and forth
95
351980
1936
миний эрхий хуруу Жими Хендриксийн
05:53
between Jimi Hendrix's left eye and his right.
96
353940
2176
хоёр нүдний хооронд ээлжилж үсрэх мэт харагдана.
05:56
(Laughter)
97
356140
1216
(Инээд)
05:57
It was not a conscious thing, of course,
98
357380
2336
Мэдээж энэ ухамсарт үйлдэл биш
05:59
this is just kind of the equivalent of doodling while you're talking,
99
359740
3256
яг л хүмүүс яриж байхдаа сараачдагтай адил
одоо ч гэсэн миний хийсээр байгаа зүйл.
06:03
and it's still something I do all the time.
100
363020
2096
Энэ миний эхнэр Кристин
06:05
This is my wife, Kristin --
101
365140
1336
06:06
(Applause)
102
366500
1176
(Алга ташилт)
06:07
Yeah!
103
367700
1456
Тиймээ!
Вүү!
06:09
Woo!
104
369180
1200
Бид оройн хоол гадуур идэх нь олонтаа.
06:11
And it's not uncommon that we are out at dinner,
105
371220
3496
Гайхалтай яриа өрнөж байхад эхнэр яриан дундаас зогсчихдог,
06:14
and in the middle of a great conversation she'll just stop mid-sentence,
106
374740
3416
яриагаа таслах үед нь би хачин авирлаж гэдгээ ухаардаг
06:18
and when she stops is when I realize that I'm the one who's acting weird
107
378180
3416
учир нь би тэр үед толгойгоо дохин, гуйвалзуулж байдаг.
06:21
because I'm like bobbing and weaving.
108
381620
1816
Би түүний ард байсан ургамлыг толгойноос гозойсон үс мэт
06:23
And what I'm trying to do is get that ficus back there
109
383460
2576
06:26
to stick out of her head like a ponytail.
110
386060
1976
харагдах өнцгийг олохыг хичээж байсан юм.
06:28
(Laughter)
111
388060
1600
(Инээд)
Миний хэлэх гэсэн гол санаа нь
06:30
The point of telling you all this is that --
112
390420
2896
надад санаа төрөх үед яг ийм л мэдрэмж төрдөг юм.
06:33
for me this is what it feels like to have an idea.
113
393340
2376
06:35
It's like they're made of these disparate parts,
114
395740
3536
Тэр бүгд ялгаатай хэсгүүдээс нэгдэж,
06:39
these disparate chunks sort of floating out there.
115
399300
2376
ялгаатай хэсгүүд агаарт хөвж л байдаг.
06:41
And if you're receptive and you're observant,
116
401700
3056
Мөн чи авхаалжтай, гярхай бол
06:44
and crucially, if you're in exactly the right place,
117
404780
2576
чухамдаа чи зөв цагт зөв газраа байгаа бол
06:47
you can get them to just line up.
118
407380
2240
чамд тэр бүх санаа зүгээр л ороод ирнэ.
06:50
So if you get used to --
119
410260
1256
Чи үүнийг хийж дадсан,
06:51
if it's your job to think of ideas this way,
120
411540
2536
ийм байдлаар санаагаа олдог бол
06:54
they'll start beckoning to you
121
414100
2256
шинэ санаа чамайг тойрч хүрээлэх болно.
06:56
the way that Jimi's eyes beckoned from that poster,
122
416380
2416
Жимийн нүдийг зурагт самбараас санаа авсан
06:58
or the ficus beckons from behind Kristin's head.
123
418820
2616
эсвэл Кристины дагзнаас дохисон байх.
07:01
Writing music feels like that process just over and over again,
124
421460
2976
Энэ үйл явц ахин давтагдаж ая зохиодог.
07:04
like you've got a bunch of sounds or a groove or a chord progression
125
424460
4376
Толгойд чинь олон аялгуу эргэлдэж, онгод орж
чи тэр цаана байгаа нэг зүйлд хүрэхийг,
07:08
and you're just looking for that thing on the other side,
126
428860
2696
07:11
that little chunk over there, that puzzle piece that clicks right in.
127
431580
3576
яг л оньс эвлүүлэх шиг нотнуудыг зөв хэсэгт оруулахыг хичээх болно.
07:15
And when it does click,
128
435180
1336
Яг зөв байрлалаа олмогц
07:16
it doesn't feel like you thought up that puzzle piece,
129
436540
2656
чи тэр оньсыг бодож бүтээсэн биш
07:19
it feels like you found it --
130
439220
1656
зүгээр л олж нээсэн мэт санагдана.
07:20
like it was a set of relationships that you unlocked.
131
440900
3360
Учрыг нь олсон зүй тогтол шиг харагдана.
07:25
But with the videos in particular,
132
445580
2616
Гэхдээ бичлэгтээ илүү
07:28
we're usually looking for this specific feeling
133
448220
2216
онцгой мэдрэмжийг хайдаг нь:
07:30
which is wonder.
134
450460
1256
гайхшрал юм.
07:31
And there's always a component of surprise to wonder,
135
451740
2896
Гайхшрал төрүүлэхэд гэнэтийн байх зайлшгүй хэрэгтэй.
07:34
so we're not just looking for good ideas,
136
454660
2336
Тиймээс бид зөвхөн сайн санаанууд хайгаад зогсохгүй
07:37
we're looking for good ideas that surprise us in some way.
137
457020
2720
ямар нэг байдлаар гайхшруулах санаануудыг хайж байдаг.
07:40
And this causes something of a problem,
138
460260
2216
Энэ нь заримдаа асуудал үүсгэдэг,
07:42
because ...
139
462500
1200
учир нь
07:45
the process that we all use to make stuff,
140
465060
2416
бидний ашигладаг арга барил нь
07:47
it actually has a very strong bias against surprising ideas.
141
467500
3536
гэнэтийн, гайхшруулмаар санааны эсрэг байдаг.
07:51
The process I'm talking about is the one you all know --
142
471060
2656
Миний ярьж байгаа үйл явцыг та бүгд мэднэ,
07:53
we all do it all the time.
143
473740
1256
бидний байнга хийдэг зүйл.
07:55
You think of an idea.
144
475020
1416
Танд нэг санаа төрнө.
07:56
You just sit and think of your brilliant idea
145
476460
2136
Суугаад гайхалтай санаагаа эргэцүүлээд,
07:58
and then you come up with a plan
146
478620
1576
дараа нь
санаагаа хэрхэн хэрэгжүүлэх талаар төлөвлөгөө гаргана.
08:00
for how you're going to make that idea happen.
147
480220
2176
08:02
And then with that plan in mind,
148
482420
1576
Төлөвлөгөөгөө бодолдоо төсөөлөөд
08:04
you go back and double-check your original idea
149
484020
2216
анхны санаатайгаа тулгаж нягтлаад,
08:06
and maybe revise it,
150
486260
1256
магад дахин засварлана.
08:07
and then bouncing back and forth between the idea and the plan,
151
487540
2976
Дараа нь төлөвлөгөө санаа хоёрын дунд цааш нааш савчина.
08:10
the plan and the idea,
152
490540
1216
Төлөвлөгөө юу санаа юу?
08:11
eventually you come up with a truly great plan.
153
491780
2216
Эцэст нь гайхалтай нэгэн төлөвлөгөө гаргана.
08:14
And then once you have that, and only then,
154
494020
2056
Төлөвлөгөөгөө гаргаж байж л та
08:16
do you go out and you execute.
155
496100
2136
нөгөө санаагаа хэрэгжүүлэх боломжтой болно.
08:18
And this is like --
156
498260
1656
Энэ бол боломж бололцоогоо
08:19
this is sort of a flawless system
157
499940
2296
нэмэгдүүлэх өөгүй сайхан тогтолцоо.
08:22
in terms of maximizing your resources,
158
502260
1976
08:24
because this -- super cheap.
159
504260
1880
Энэ хэсэг: маш хямд.
08:27
Thinking usually costs very little,
160
507420
1696
Мөрөөдөхөд мөнгө төлөхгүй,
08:29
but this is really expensive most of the time,
161
509140
2176
гэхдээ хэрэгжүүлэх хэсэг
08:31
so by the time you get there,
162
511340
1416
өндөр өртөгтэй учир энд хүрээд
08:32
you want to make sure you're super prepared
163
512780
2056
бүх зүйлийг төгс бэлдсэн эсэхээ шалгаж
08:34
and you can squeeze every last drop out of what you've got.
164
514860
2816
алдаа мадаггүй болгохыг хүснэ.
08:37
But there are problems with this,
165
517700
1616
Тэгсэн ч асуудал байж л байдаг,
08:39
and math will help us reveal the biggest one.
166
519340
2560
математик энэ бүхнийг залруулахад туслана.
08:42
Go back to that video that we just showed you.
167
522700
2536
Саяны та бүхэнд үзүүлсэн видеог авч үзье.
08:45
That Rube Goldberg machine,
168
525260
1736
Руб Голдберг машинд
08:47
it had about 130 interactions in it.
169
527020
2296
130 харилцан үйлчлэл байгаа.
08:49
That was 130 things
170
529340
1680
Тэдгээр 130 хэсгийг
08:52
that we had to have go according to our plan.
171
532020
2815
төлөвлөгөөний дагуу хийх ёстой байсан.
08:54
So let's assume that we want to make a new video now,
172
534859
3857
Одоо хийх гэж байгаа нэг видеог авч үзье
08:58
similarly complex -- 130 moving parts.
173
538740
3040
130 хэсгийг хөдөлгөх бүрдэл.
09:02
If we're really good planners in that system,
174
542620
2536
Хэрэв бид маш сайн төлөвлөгчид бол
09:05
it seems like maybe we could be good enough
175
545180
3256
системийн бүх хэсгүүдийн 90%-г
09:08
to get every part of that system to be 90 percent reliable.
176
548460
4200
хийж чадах юм шиг санагдана.
09:13
90 percent sounds good, right?
177
553140
1456
90% хангалттай биздээ, зөв үү?
09:14
Well, it's not.
178
554620
1256
Гэхдээ тийм биш.
09:15
It's terrible actually. The numbers say so.
179
555900
2296
Энэ үнэндээ аймшигтай. Тоонууд ч үүнийг нотлоно.
09:18
The chance of getting all 130 things to not fail at the same time
180
558220
4736
130 бүрдэл хэсгүүдийг нэг дор ямар нэг бүтэлгүйтэлгүйгээр ажиллуулах боломж нь.
09:22
is .9 for 90 percent to the 130th power.
181
562980
3256
есийн 130 зэрэг.
09:26
So calculate that out and you get ...
182
566260
1896
Тооцоод үзье
09:28
(Ding)
183
568180
1536
(Хонх дугарана)
09:29
.000001,
184
569740
5576
0.00001
09:35
which is one ten-thousandth of one percent,
185
575340
2456
энэ нь зуун мянганы нэг хувийн боломжтой
09:37
so your chance for success is literally one in a million.
186
577820
3776
иймд амжилттай болох магадлал нь саяд нэг л гэсэн үг.
09:41
(Whistle)
187
581620
1616
(Шүгэл)
09:43
(Laughter)
188
583260
1696
(Инээд)
09:44
I mean that's not a gamble I want to take,
189
584980
2456
Би лав үүн дээр мөрийцөхийг хүсэхгүй.
09:47
so let's ratchet up that reliability to 99 percent.
190
587460
3976
Үүнийг 99% магадлал руу ахиулъя
09:51
.99 to the 130th power is ...
191
591460
2856
130 дахь хэсэгт 99%-ын амжилт нь
09:54
(Ding)
192
594340
1136
(Хонх дугарав)
09:55
.27 -- 27 percent.
193
595500
1936
.27 буюу 27 хувь.
09:57
Significantly less daunting --
194
597460
1576
арай бага цочирдом--
09:59
like this might even be usable.
195
599060
1496
хэрэглэж болохоор юм шиг байна.
10:00
But really think about that.
196
600580
1376
Гэхдээ бодоод үзээрэй.
10:01
How many parts of your lives are 99 percent reliable?
197
601980
4336
Таны амьдралын хэдэн хувь нь 99% найдвартай вэ?
10:06
And could you really get 130 of them all in one place at once?
198
606340
4120
тэдгээрийн 130 хэсгийг нэг дор, нэг газар ажиллуулж чадах уу?
10:11
And if you really could,
199
611020
1440
Хэрвээ та үнэхээр чадах юм бол
10:13
doesn't it seem like you deserve to succeed?
200
613340
2456
та амжилтанд хүрнэ гэсэн үг биш гэж үү?
10:15
Like that is --
201
615820
1496
Энэ нь
тэдгээр хэсгүүд ажиллана гэсэн үг тийм үү?
10:17
that thing is going to work, right?
202
617340
1696
10:19
But no, it actually fails three times more often than it succeeds.
203
619060
3416
Гэхдээ үгүй. Амжилттай ажиллах хүртэл дор хаяж 3 удаа бүтэлгүйтнэ.
10:22
So the upshot of all this
204
622500
1696
Үр дүн нь
10:24
is that if your project is pretty complex --
205
624220
3216
чиний төсөл чинь үнэхээр төгс бол
10:27
like, you know, every ambitious project is --
206
627460
3096
бүхий л сүрдэм төслүүдийн адил
10:30
if you've got a lot of moving parts,
207
630580
1736
олон хэсгүүдээс бүрдсэн бол
10:32
you're basically constrained to just reshuffling ideas
208
632340
3616
санаануудын байршлыг солиход төвөгтэй болно
10:35
that have already demonstrably proven that they're 100 percent reliable.
209
635980
4200
хэдий санаа хэрэгжих нь 100% найдвартай гэж нотлогдсон ч гэсэн.
10:40
So now go back to me sitting with my thumb in the air
210
640860
2496
Тэгэхээр эрхий хуруугаа гарган буцаж суугаад
гайхалтайгаар зэрэгцэх зүйл байна уу харъя.
10:43
trying to line up something surprising.
211
643380
2056
10:45
If the only things I'm allowed to consider in the first place
212
645460
3096
Хэрэв аль хэдийн туршигдсан санааг л
10:48
are ideas that have already been done over and over and over again,
213
648580
4096
анхнаасаа бодож үзэх юм бол
10:52
I am screwed.
214
652700
1520
би ч баларсаан.
10:55
However, there are ways around this,
215
655820
1736
Гэсэн хэдий ч арга замууд бий
10:57
because we all know that there are tons of untried ideas still out there,
216
657580
4416
учир нь хэзээ ч туршигдаагүй олон санаанууд байсаар л байдаг ба
11:02
and plenty of them will turn out to be every bit as reliable as we need,
217
662020
3656
тэдгээрийн ихэнхийг нь бид амжилттай хэрэгжүүлэх боломжтой.
11:05
it's just that we don't yet know they are reliable
218
665700
2376
Бид төлөвлөх үедээ тэдгээрийг боломжтой гэдгийг
11:08
when we are at this planning phase.
219
668100
1936
мэдэхгүйд л байгаа юм.
11:10
So what we do is we try to identify some place
220
670060
3696
Иймд бид эдгээр туршиж байгаагүй
11:13
where there might just be a ton of those untried ideas.
221
673780
3176
санаануудыг олохыг хичээдэг.
11:16
We try to find a sandbox
222
676980
2216
Элсэн хайрцагийг олохыг хичээдэг.
11:19
and then we gamble a whole bunch of our resources
223
679220
2536
дараагаар нь элсэн хайрцагтаа
11:21
on getting in that sandbox and playing.
224
681780
2816
өөрсдийн нөөцөлсөн зүйлсээ хийгээд тоглоно.
11:24
(Laughter)
225
684620
1616
(Инээд)
Учир нь бид энэ элсэн хайрцаг дахь үйл явц
11:26
Because we have to trust that it's the process in the sandbox
226
686260
3016
11:29
that will reveal to us which ideas are not only surprising,
227
689300
3856
бидэнд зөвхөн гайхмаар биш
найдвартай санааг гаргаж өгнө гэдэгт итгэх хэрэгтэй.
11:33
but surprisingly reliable.
228
693180
2216
11:35
So some of the sandboxes that we've started videos with.
229
695420
2640
Ингээд зарим элсэн хайрцагуудыг дүрсжүүлсэн байгаа.
11:38
Let's play with optical illusions.
230
698460
3536
Хуурмаг үзэгдэлээр тоглоцгооё.
11:42
Let's try to dance on moving surfaces.
231
702020
2496
Хөдөлж байгаа гадаргуу дээр бүжиглэх гэж үзье.
11:44
Let's try to make toast with a laser cutter.
232
704540
2800
Лазер зүсэгчээр шарсан талх хийх гэж үзье.
Эсвэл ямар нэг зүйл таталцлын хүчгүй онгоцонд хийе.
11:48
Or let's do something in one of those zero-gravity airplanes.
233
708020
5176
Яг үнэндээ тэнд суугаад турших,
11:53
But then instead of actually trying to sit there
234
713220
2256
эсвэл юу болохыг бодохын оронд
11:55
and think out what that something is,
235
715500
1816
11:57
we spent a full third of our budget getting in an actual Vomit Comet
236
717340
3936
бид төсвийнхөө гуравны нэгийг Вомит Комет авахад зарцуулж
12:01
and bouncing off the walls for a week.
237
721300
2120
долоо хоногийн турш хананаас ойдог.
Энэ танд туршилт шиг санагдаж магад
12:04
So this may seem to you like testing,
238
724020
3896
12:07
but it really isn't,
239
727940
1616
гэхдээ үнэндээ тийм биш.
Учир нь бид санаа юу болохыг хараахан мэдээгүй учир
12:09
because at this point we don't yet know what our idea is,
240
729580
2936
12:12
we don't have a plan to be testing.
241
732540
2736
туршиж үзэх төлөвлөгөө байхгүй байдаг.
12:15
So we're just --
242
735300
1496
Тиймээс бид зүгээр л--
12:16
we're just playing,
243
736820
1216
бид зүгээр л тоглодог.
12:18
we're just trying everything we can think of,
244
738060
2136
Бид бодож олсон бүхнээ туршиж үздэг
12:20
because we need to get this idea space filled up with a chaos
245
740220
4096
учир нь бид хоосон зайг эмх цэгцгүй байдлаар дүүргэх гэж байна
яг л миний унтлагын өрөө шиг.
12:24
like the one in my high school bedroom.
246
744340
2136
12:26
Because then, if we can do the bob and weave thing,
247
746500
2936
Учир нь хэрвээ бид эд зүйлийг савлуулж, мурийлгавал
12:29
if we can put our thumbs up and get just a few things to line up --
248
749460
4016
хэрвээ бид эрхий хуруугаа гаргаад цөөхөн хэдэн зүйлийг зэрэгцүүлвэл
(Хонх)
12:33
(Ding)
249
753500
1216
12:34
chances are no one else has ever made those same things line up before.
250
754740
3334
хэн нэгний туршиж байгаагүй зүйлийг олох боломжтой юм.
12:39
And when we're done with that project,
251
759100
1816
Бид төслөө дуусгахад ахиад л биднээс
12:40
people will ask us again how we thought of that idea,
252
760940
2496
яаж үүнийг сэтгэв ээ гэж асуудаг
12:43
and we'll be stumped, because from our perspective,
253
763460
2416
бид ахиад л мухардалд орно учир нь
12:45
it doesn't feel like we thought of it at all,
254
765900
2136
бид үүнийг бодох биш
12:48
it just feels like we found it.
255
768060
1536
зүгээр л олдог учраас.
12:49
So we'll play another video for you now and the song along with it.
256
769620
3176
Та бүхэнд өөр нэг дуутай бичлэг үзүүлье.
12:52
This is for the song "The One Moment,"
257
772820
1856
"Нэг Хором" гэдэг дуу.
12:54
and for this one, the sandbox was ballistics and math.
258
774700
3840
Энэ дууны хувьд элсэн хайрцаг нь пуужин болон математик.
12:59
So I spent a full month putting together a giant spreadsheet for this.
259
779060
5456
Нэг сарыг хүснэгтэн тооцоолол хийхэд зарцуулсан.
13:04
It was like my playspace was 400 lines long
260
784540
3136
Хүснэгт нь 400 мөртэй, 25 баганатай
13:07
and 25 columns wide --
261
787700
1760
13:10
which I presume that if anybody is going to understand that, it's this crowd.
262
790420
3616
хэрэв ойлгох хүн бий бол
энд дунд сууж байгаа та бүхэн л байх.
13:14
(Laughter)
263
794060
1256
(Инээд)
13:15
Nothing is better than a giant spreadsheet, right?
264
795340
2376
Асар том хүснэгтээс илүү зүйл гэж байхгүй, тийм биз?
13:17
(Laughter)
265
797740
1216
13:18
Well, thank you everyone, very much.
266
798980
1736
(Инээд)
Баярлалаа, маш их баярлалаа.
13:20
We are OK Go,
267
800740
1216
Бид "Ок Go" хамтлаг,
13:21
and this is called "The One Moment."
268
801980
1736
"Нэг Хором" дуу.
13:23
(Applause)
269
803740
3000
(Алга ташилт)
13:27
[The One Moment]
270
807740
1240
[Нэг Хором]
13:29
(Explosions)
271
809860
2280
(Дэлбэрэлт)
13:36
[What you just saw was real
272
816020
2256
Таны харсан зүйл бол бодит
13:38
and it took 4.2 seconds]
273
818300
1256
4.2 секунд үргэлжилдэг
13:39
(Video) Let me know when it's safe.
274
819580
1680
(Видео) Аюулгүй болмогц хэлээрэй
13:42
(Percussion)
275
822406
1150
(Бөмбөр)
13:43
[Here's the same moment ...
276
823580
2576
Энд ижил хором болж байна...
13:46
slowed down.]
277
826180
2056
удаашруулсан бичлэг
13:48
(Music)
278
828260
2120
(Хөгжим)
13:53
(Guitar)
279
833940
1880
(Гитар)
14:17
(Singing) You're right,
280
857060
2936
(Дуулна) Чиний зөв,
14:20
there's nothing more lovely,
281
860020
2240
үүнээс илүү дур булаам зүйл үгүй,
14:23
there's nothing more profound
282
863820
2560
үүнээс илүү гүн үгүй
14:28
than the certainty,
283
868180
1896
тодорхой байдлаас,
14:30
than the certainty that all of this will end
284
870100
3520
энэ бүхэн төгсөх нь тодорхой байдлаас
14:39
That all of this will end
285
879340
2560
Бүх л зүйл төгсөнө
14:44
So open your arms to me,
286
884140
2216
Тиймээс намайг тэврээч
14:46
open your arms to me
287
886380
1696
намайг тэврээч
14:48
And this will be the one moment that matters,
288
888100
3616
Энэ тэр л мөч байх болно
14:51
and this will be the one thing we remember,
289
891740
3736
үүнийг бид дурсан санах болно
14:55
and this will be the reason to have been here,
290
895500
3896
энд байх шалтгаан нь байх болно
14:59
and this will be the one moment that matters --
291
899420
4056
энэ тэр л мөч байх болно
15:03
Oh ...
292
903500
1416
Өөө...
15:04
(Guitar)
293
904940
4000
(Гитар)
15:11
(Singing) So while the mud reclaims our footprints,
294
911100
5320
(Дуулна) Шаварт хөлийн мөр үлдэхэд
15:17
and while our bones keep looking back
295
917980
2680
бидний замыг хаасан мод руу
15:21
at the overgrowth that's swallowing the path --
296
921860
2840
эргэн харсаар байна
15:25
but for the grace of God go we,
297
925740
2880
гэвч бурхны нигүүлслээр бид явна
15:29
but for the grace of God go we
298
929580
2880
гэвч бурхны нигүүлслээр бид явна
15:33
But for the grace of time and chance and entropy's cruel hands --
299
933500
4776
гэвч цаг хугацаа, боломжийн нигүүлслээр
15:38
So open your arms to me,
300
938300
2136
тиймээс Намайг тэврээч
15:40
open your arms to me
301
940460
1816
намайг тэврээч
15:42
And this will be the one moment that matters,
302
942300
3576
Цорын ганц хамаатай мөч энэ байх болно
15:45
and this will be the one thing we remember,
303
945900
3856
бидний дурсах ганц зүйл нь энэ байх болно
15:49
and this will be the reason to have been here,
304
949780
3816
энд байх шалтгаан нь энэ байх болно
15:53
and this will be the one moment that matters
305
953620
4016
тэр байдлын мөч нь энэ байх болно
15:57
Oh ...
306
957660
1200
Өөө...
16:00
So won't you stay here with me
307
960980
2536
Надтай хамт үлдэхгүй юм уу
16:03
and we'll build 'til we've blistered our hands
308
963540
2960
гар минь цэврүүтэх хүртэл бид бүтээх болно
16:08
So won't you stay here with me and we'll build us some temples,
309
968820
4576
надтай энд үлдэхгүй юм уу, бид өөрсддөө сүм барих болно
16:13
build us some castles,
310
973420
1976
бид цайз барих болно
16:15
build us some monuments
311
975420
1656
бид хөшөө барих болно
16:17
and burn them all right down
312
977100
2696
бүгдийг нь шатааж нураана
16:19
(Music)
313
979820
3040
(Хөгжим)
16:30
(Singing) So open your arms to me
314
990540
2400
(Дуулна) Намайг тэврээч
16:34
And this will be the one moment that matters,
315
994500
3576
Цорын ганц хамаатай мөч энэ байх болно
16:38
and this will be the reason to have been here,
316
998100
3896
энэ нь энд байх шалтгаан нь байх болно
16:42
and this will be the one thing we remember,
317
1002020
3816
энэ бидний дурсамж байх болно
16:45
and this will be the one moment that matters
318
1005860
4136
цорын ганц хамаатай мөч энэ байх болно
16:50
So won't you stay here with me,
319
1010020
1896
Надтай энд үлдэхгүй юм уу
16:51
we'll build 'til we blister our hands
320
1011940
2256
гар минь цэврүүтэх хүртэл бид бүтээх болно
16:54
And this will be the one moment that matters --
321
1014220
3136
цорын ганц хамаатай мөч энэ байх болно
16:57
So won't you stay here with me and build us some temples --
322
1017380
4456
Тиймээс надтай энд үлдэхгүй юм уу, бид өөрсддөө сүм барих болно
17:01
This will be the one moment that matters --
323
1021860
3936
цорын ганц хамаатай мөч энэ байх болно
17:05
Build us some temples --
324
1025820
1576
бид сүм барих болно
17:07
The one moment that matters --
325
1027420
1856
цорын ганц хамаатай мөч энэ байх болно
17:09
Build us some monuments --
326
1029300
1976
бид хөшөө барих болно
17:11
The one moment that matters
327
1031300
2016
цорын ганц хамаатай мөч энэ байх болно
17:13
Build us some temples --
328
1033340
1776
бид сүм барих болно
17:15
The one moment that matters.
329
1035140
2216
цорын ганц хамаатай мөч энэ байх болно
17:17
Build us some monuments --
330
1037380
1456
бид хөшөө барих болно
17:18
The one moment that matters, oh
331
1038860
2856
цорын ганц хамаатай мөч энэ байх болно
17:21
(Guitar)
332
1041740
3760
(Гитар)
17:26
(Applause)
333
1046780
3639
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7