How to find a wonderful idea | OK Go

720,901 views ・ 2017-06-16

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Maki Sugimoto
00:21
(Dominoes fall)
0
21380
2680
(ドミノ倒し)
00:27
(Toy car)
1
27540
1416
(おもちゃの車)
00:28
(Ball rolls)
2
28980
2320
(転がるボール)
00:33
(Music: "This Too Shall Pass")
3
33980
3560
曲 This Too Shall Pass (これもやがて過ぎ去る)
00:39
(Singing)
4
39980
2256
Ooh ooh ooh ...
00:51
You know you can't keep letting it get you down,
5
51380
3176
落ち込み続けてちゃいけない
00:54
and you can't keep dragging that dead weight around.
6
54580
4040
重荷を引きずり続けてちゃいけない
01:03
If there ain't all that much to lug around
7
63580
2976
そんなに持ち歩くものがないなら
01:06
better run like hell when you hit the ground
8
66580
3600
始めたとたんに 夢中で走り出したほうがいい
01:14
When the morning comes
9
74460
2280
朝が来たらすぐに
01:20
When the morning comes
10
80420
2440
朝が来たらすぐに
01:26
You can't stop these kids from dancing,
11
86700
2656
若い連中が踊るのを 止められやしないけど
01:29
but why would you want to,
12
89380
1416
どうして止める必要がある?
01:30
especially when you're already getting yours?
13
90820
3776
とくに自分のをもう 手にしているんだったら
01:34
(Xylophone)
14
94620
3936
(鉄琴)
01:38
(Singing) 'Cause if your mind don't move and your knees don't bend,
15
98580
3376
心を動かされず 膝が言うことを聞かないからと言って
01:41
well don't go blaming the kids again.
16
101980
2600
若者に難癖を付けないことだ
01:45
(Xylophone)
17
105300
4376
(鉄琴)
01:49
(Singing) When the morning comes
18
109700
2200
朝が来たらすぐに
01:55
When the morning comes
19
115660
2320
朝が来たらすぐに
02:01
When the morning comes
20
121620
2280
朝が来たらすぐに
02:07
When the morning comes
21
127660
2240
朝が来たらすぐに
02:10
When the morning comes
22
130660
2160
朝が来たらすぐに
02:13
When the morning comes
23
133620
2280
朝が来たらすぐに
02:18
(Xylophone)
24
138500
2480
(鉄琴)
02:24
(Singing) Let it go,
25
144220
4536
放っておくさ
02:28
this too shall pass
26
148780
6560
これもやがて過ぎ去る
02:36
Let it go,
27
156220
4496
放っておくさ
02:40
this too shall pass
28
160740
6816
これもやがて過ぎ去る
02:47
You know you can't keep letting it get you down,
29
167580
3576
落ち込み続けてちゃいけない
02:51
you can't keep letting it get you down --
30
171180
2816
落ち込み続けてちゃいけない
02:54
this too shall pass
31
174020
4760
これもやがて過ぎ去る
02:59
If there ain't all that much to lug around,
32
179860
3136
そんなに持ち歩くものがないなら
03:03
you can't keep letting it get you down --
33
183020
3216
落ち込み続けてちゃいけない
03:06
this too shall pass
34
186260
4456
これもやがて過ぎ去る
03:10
When the morning comes --
35
190740
1816
朝が来たらすぐに
03:12
you can't keep letting it get you down,
36
192580
2256
落ち込み続けてちゃいけない
03:14
no you can't keep letting it
37
194860
1856
駄目だ 落ち込み続けてちゃ
03:16
When the morning comes --
38
196740
1736
朝が来たらすぐに
03:18
you can't keep letting it get you down,
39
198500
2376
落ち込み続けてちゃいけない
03:20
no you can't keep letting it
40
200900
1856
駄目だ 落ち込み続けてちゃ
03:22
When the morning comes --
41
202780
1816
朝が来たらすぐに
03:24
you can't keep letting it get you down,
42
204620
2256
落ち込み続けてちゃいけない
03:26
no you can't keep letting it
43
206900
1896
駄目だ 落ち込み続けてちゃ
03:28
When the morning comes --
44
208820
1856
朝が来たらすぐに
03:30
you can't keep letting it get you down,
45
210700
2216
落ち込み続けてちゃいけない
03:32
no you can't keep letting it
46
212940
1856
駄目だ 落ち込み続けてちゃ
03:34
When the morning comes
47
214820
2440
朝が来たらすぐに
03:42
(Paint guns fire)
48
222420
1456
(ペンキ砲発射)
03:43
(Applause)
49
223900
3920
(拍手)
03:52
Damian Kulash: Thank you, thanks very much.
50
232540
2056
(ダミアン・クーラッシュ) どうも ありがとうございます
03:54
We are OK Go,
51
234620
1856
僕らは OK Go です
03:56
and we've been together as a band since 1998.
52
236500
3736
1998年からバンドとして 一緒に活動しています
04:00
But in the last decade,
53
240260
1256
でもこの10年ほどは
04:01
we've become known as much for the elaborate music videos,
54
241540
3016
凝ったミュージックビデオで 知られるようになりました
04:04
like the one we just saw,
55
244580
1256
今ご覧いただいたような
04:05
as for the songs they accompany.
56
245860
2616
曲のためのビデオです
04:08
So we will play along with another one of those in a few minutes,
57
248500
3096
後でもう1曲 お聞かせしますが
04:11
but in the meantime,
58
251620
1216
その前に
04:12
we want to address this question that we get asked all the time
59
252860
3336
いつも聞かれる質問に 答えたいと思います
04:16
but we've really never come up with an adequate answer for it,
60
256220
2976
これまでずっと うまい答えが 見つけられずにいました
04:19
and that is, how do we think of those ideas?
61
259220
2520
あんなアイデアをどうやって 考え付くのか ということです
ちなみにビデオが全部ルーブ・ゴールドバーグ・ マシンというわけではありません
04:23
The videos are not all Rube Goldberg machines, by the way.
62
263220
2736
04:25
Last year we did a dance in zero gravity,
63
265980
2095
去年は無重力状態でダンスしました
04:28
and once we set up an obstacle course
64
268099
3776
何千という楽器で作った
04:31
out of thousands of musical instruments in the desert,
65
271899
2737
障害物コースを 砂漠に用意し
04:34
and then played them by stunt driving a car through them.
66
274660
2696
それを走り抜ける車で弾く というのもありました
04:37
(Laughter)
67
277380
1016
(笑)
04:38
For one of the videos,
68
278420
1256
また あるビデオでは
04:39
we choreographed hundreds of people with umbrellas
69
279700
2376
東京郊外の 廃墟の駐車場で
04:42
in an abandoned parking lot outside Tokyo,
70
282100
2376
傘を持った何百人という人に 振りを付け
04:44
and then filmed them from a drone a half a mile in the air.
71
284500
3816
それを700メートル上空から ドローンで撮影しました
04:48
So it's all of these ideas that people are curious about,
72
288340
3616
そういうアイデアについて みんな興味を持つのですが
04:51
and the reason we've had so much trouble describing how we think of these ideas
73
291980
4256
アイデアをどう考え出すのか 説明が難しい理由は
04:56
is that it doesn't really feel like we think of them at all.
74
296260
3400
自分たちが考え出しているようには 感じないからです
05:00
It feels like we find them.
75
300220
1560
むしろ見つけたという感じです
05:03
And by way of explanation --
76
303780
1896
説明になるかわかりませんが
05:05
well, I have a compulsive habit.
77
305700
3176
僕には抑えがたい癖があって
05:08
I play parallax and perspective games with my eyes pretty much all the time,
78
308900
5056
自分の目を使って 視差や遠近法を 使った遊びをいつもやっています
05:13
and it's something I've been doing since I was a teenager.
79
313980
2736
僕が10代の頃からずっとです
05:16
And I think the big contributing factor may have been
80
316740
2736
その大きな要因 かもしれないことに
05:19
that this is how I decorated my high school bedroom.
81
319500
2576
高校の頃 こんな風に部屋を 飾っていたというのがあります
05:22
(Laughter)
82
322100
1616
(笑)
05:23
And being a teenager,
83
323740
1256
10代の子供として この部屋でやっていたのは
05:25
what I did in there, of course, was just talk on the phone
84
325020
2736
ビックリするくらい長い時間
05:27
for staggering amounts of time.
85
327780
3176
ただ電話で話している ということです
05:30
So I was in this visual maelstrom
86
330980
2376
この視覚的な大渦巻きの中で
05:33
just pretty much usually sitting in one place,
87
333380
2176
たいてい1つの場所に ずっと座っていて
05:35
and I guess just the overload in general --
88
335580
2776
たぶん僕の脳が過多な情報に
05:38
my brain kind of tried to make sense of it, and I would --
89
338380
3176
意味づけしようとしていたん じゃないかと思います
05:41
If I could move my head off to one side a little bit,
90
341580
2496
頭を少し横にずらすと
05:44
the edge of the desk would line up just perfectly
91
344100
2336
机の端が 向こうの壁のポスターと
05:46
with that poster on the opposite wall;
92
346460
1816
ピッタリ揃うとか
05:48
or if I put my thumb out,
93
348300
1256
親指を立てて
05:49
I could close first my left eye and then my right,
94
349580
2376
左目と右目を交互に瞑ると
05:51
and my thumb would bounce back and forth
95
351980
1936
親指がジミ・ヘンドリクスの 左目と右目を
05:53
between Jimi Hendrix's left eye and his right.
96
353940
2176
行ったり来たりするとか
05:56
(Laughter)
97
356140
1216
(笑)
05:57
It was not a conscious thing, of course,
98
357380
2336
別に意識して やっているわけではなく
05:59
this is just kind of the equivalent of doodling while you're talking,
99
359740
3256
おしゃべりしながら 落書きをするようなもので
06:03
and it's still something I do all the time.
100
363020
2096
そういうのをいつも やっているんです
06:05
This is my wife, Kristin --
101
365140
1336
これは妻のクリスティンですが —
06:06
(Applause)
102
366500
1176
(拍手)
06:07
Yeah!
103
367700
1456
どうも
06:09
Woo!
104
369180
1200
ウーウーッ!
06:11
And it's not uncommon that we are out at dinner,
105
371220
3496
食事に出かけることは 珍しくありませんが
06:14
and in the middle of a great conversation she'll just stop mid-sentence,
106
374740
3416
話している途中に 彼女がふと口をつぐむことがあって
06:18
and when she stops is when I realize that I'm the one who's acting weird
107
378180
3416
そこで僕は自分が何か 変なことをやっていたと気付くんです
06:21
because I'm like bobbing and weaving.
108
381620
1816
屈んだり体をずらしたりして
06:23
And what I'm trying to do is get that ficus back there
109
383460
2576
どうにか向こうにある イチジクの木が
ポニーテールみたいに彼女の頭に 生えて見えるようにできないかと
06:26
to stick out of her head like a ponytail.
110
386060
1976
06:28
(Laughter)
111
388060
1600
(笑)
06:30
The point of telling you all this is that --
112
390420
2896
こんな話をしているのも
僕にはこれが アイデアが浮かぶのと 同じように感じるからです
06:33
for me this is what it feels like to have an idea.
113
393340
2376
06:35
It's like they're made of these disparate parts,
114
395740
3536
いろんなパーツや塊が
そこら中に散らばっていて
06:39
these disparate chunks sort of floating out there.
115
399300
2376
06:41
And if you're receptive and you're observant,
116
401700
3056
感受性や観察力があれば
06:44
and crucially, if you're in exactly the right place,
117
404780
2576
そして重要なのは ちょうどいい場所にいることですが
06:47
you can get them to just line up.
118
407380
2240
それらを一致させることができます
06:50
So if you get used to --
119
410260
1256
もし自分の仕事が
06:51
if it's your job to think of ideas this way,
120
411540
2536
こんな風にアイデアを 考えることだとしたら
06:54
they'll start beckoning to you
121
414100
2256
アイデアが向こうから 手招きするようになります
06:56
the way that Jimi's eyes beckoned from that poster,
122
416380
2416
ポスターから差し招く ジミの目のように
06:58
or the ficus beckons from behind Kristin's head.
123
418820
2616
あるいは彼女の背後の イチジクの木のように
07:01
Writing music feels like that process just over and over again,
124
421460
2976
音楽を作るのも そのプロセスを 繰り返しているように感じます
07:04
like you've got a bunch of sounds or a groove or a chord progression
125
424460
4376
沢山の音や グルーヴ感や コード進行があって
07:08
and you're just looking for that thing on the other side,
126
428860
2696
ただ向こうにある何かを
07:11
that little chunk over there, that puzzle piece that clicks right in.
127
431580
3576
カチッとはまる パズルのピースを 探している感じです
07:15
And when it does click,
128
435180
1336
そしてそれが うまくはまるときには
07:16
it doesn't feel like you thought up that puzzle piece,
129
436540
2656
そのパズルのピースは 自分で考えたようにではなく
07:19
it feels like you found it --
130
439220
1656
見つけたように感じるんです
07:20
like it was a set of relationships that you unlocked.
131
440900
3360
関連か何かを 解明したかのように
07:25
But with the videos in particular,
132
445580
2616
でも特にビデオということで言うと
07:28
we're usually looking for this specific feeling
133
448220
2216
僕たちは通常
「すごい」という感覚を 求めています
07:30
which is wonder.
134
450460
1256
07:31
And there's always a component of surprise to wonder,
135
451740
2896
そして その中にはいつも 驚きの要素があります
07:34
so we're not just looking for good ideas,
136
454660
2336
だから ただ良いアイデアを 探しているんじゃなくて
07:37
we're looking for good ideas that surprise us in some way.
137
457020
2720
何かの形で驚かせてくれるような アイデアを探しています
07:40
And this causes something of a problem,
138
460260
2216
これはある問題を引き起こします
07:42
because ...
139
462500
1200
というのも —
07:45
the process that we all use to make stuff,
140
465060
2416
ものを作り上げるプロセスには
07:47
it actually has a very strong bias against surprising ideas.
141
467500
3536
驚くようなアイデアを抑える 強い傾向があります
07:51
The process I'm talking about is the one you all know --
142
471060
2656
僕が言っているプロセスは
07:53
we all do it all the time.
143
473740
1256
みんながいつも やっているものです
07:55
You think of an idea.
144
475020
1416
まずアイデアを考える
07:56
You just sit and think of your brilliant idea
145
476460
2136
ただ座って 素晴らしいアイデアを考えます
07:58
and then you come up with a plan
146
478620
1576
それから そのアイデアを実現するための
08:00
for how you're going to make that idea happen.
147
480220
2176
プランを考える
08:02
And then with that plan in mind,
148
482420
1576
そのプランを念頭に置いて
08:04
you go back and double-check your original idea
149
484020
2216
元のアイデアを再確認し
08:06
and maybe revise it,
150
486260
1256
改良するなら改良し
08:07
and then bouncing back and forth between the idea and the plan,
151
487540
2976
アイデアからプランへ プランからアイデアへと
08:10
the plan and the idea,
152
490540
1216
行ったり来たりして
08:11
eventually you come up with a truly great plan.
153
491780
2216
最終的に 素晴らしいプランが得られます
08:14
And then once you have that, and only then,
154
494020
2056
それが得られて初めて
08:16
do you go out and you execute.
155
496100
2136
出かけていって実行します
08:18
And this is like --
156
498260
1656
これは
08:19
this is sort of a flawless system
157
499940
2296
リソースを最大限に 生かすという点で
08:22
in terms of maximizing your resources,
158
502260
1976
完璧なシステムです
08:24
because this -- super cheap.
159
504260
1880
なにしろアイデアを考えるのに お金はかかりません
08:27
Thinking usually costs very little,
160
507420
1696
この部分のコストは ごくわずかですが
08:29
but this is really expensive most of the time,
161
509140
2176
この実施の部分には すごくお金がかかります
08:31
so by the time you get there,
162
511340
1416
だからその時点では
08:32
you want to make sure you're super prepared
163
512780
2056
準備万端にしておいて
08:34
and you can squeeze every last drop out of what you've got.
164
514860
2816
最後の一滴まで 絞り出せるようにします
08:37
But there are problems with this,
165
517700
1616
しかし これには問題があって
08:39
and math will help us reveal the biggest one.
166
519340
2560
最大の問題を 数学が明らかにしてくれます
08:42
Go back to that video that we just showed you.
167
522700
2536
先ほどご覧いただいた ビデオに戻りましょう
08:45
That Rube Goldberg machine,
168
525260
1736
あのルーブ・ゴールドバーグ・マシンには
08:47
it had about 130 interactions in it.
169
527020
2296
可動部分が130ほどあります
08:49
That was 130 things
170
529340
1680
プラン通りに動いてもらう 必要のあるものが
08:52
that we had to have go according to our plan.
171
532020
2815
130あるわけです
08:54
So let's assume that we want to make a new video now,
172
534859
3857
同じように複雑な 新しいビデオを作ることにして
08:58
similarly complex -- 130 moving parts.
173
538740
3040
それには作動する部分が 130あるとしましょう
09:02
If we're really good planners in that system,
174
542620
2536
僕らが良いプランナーなら
09:05
it seems like maybe we could be good enough
175
545180
3256
システムの各部分に
90%の信頼性を 確保できるかもしれません
09:08
to get every part of that system to be 90 percent reliable.
176
548460
4200
09:13
90 percent sounds good, right?
177
553140
1456
90%は良い数字に 見えますよね?
09:14
Well, it's not.
178
554620
1256
でも違います
09:15
It's terrible actually. The numbers say so.
179
555900
2296
実際ひどいもので 計算すればわかります
09:18
The chance of getting all 130 things to not fail at the same time
180
558220
4736
130のものが どれも失敗しない確率は
09:22
is .9 for 90 percent to the 130th power.
181
562980
3256
0.9の130乗で
09:26
So calculate that out and you get ...
182
566260
1896
これを計算してみると
09:28
(Ding)
183
568180
1536
(チーン)
09:29
.000001,
184
569740
5576
0.000001
09:35
which is one ten-thousandth of one percent,
185
575340
2456
これは1万分の1%ということです
09:37
so your chance for success is literally one in a million.
186
577820
3776
成功の確率は 文字通り100万に1つです
09:41
(Whistle)
187
581620
1616
(ヒュー)
09:43
(Laughter)
188
583260
1696
(笑)
09:44
I mean that's not a gamble I want to take,
189
584980
2456
そんな見込みのない賭は したくありませんから
09:47
so let's ratchet up that reliability to 99 percent.
190
587460
3976
信頼性を99%に 引き上げることにしましょう
09:51
.99 to the 130th power is ...
191
591460
2856
0.99の130乗は
09:54
(Ding)
192
594340
1136
(チーン)
09:55
.27 -- 27 percent.
193
595500
1936
27%です
09:57
Significantly less daunting --
194
597460
1576
ずっとマシになりました
09:59
like this might even be usable.
195
599060
1496
これならいけるかもと 思えるくらいに
10:00
But really think about that.
196
600580
1376
でも考えてください
10:01
How many parts of your lives are 99 percent reliable?
197
601980
4336
身近なもので 99%信頼性が あるものがどれくらいあるか?
10:06
And could you really get 130 of them all in one place at once?
198
606340
4120
しかも そういうものを130も 同時に1カ所に集められるものか?
10:11
And if you really could,
199
611020
1440
できたとしても
10:13
doesn't it seem like you deserve to succeed?
200
613340
2456
成功するはずだと思えますか?
10:15
Like that is --
201
615820
1496
本当にうまくいくと
10:17
that thing is going to work, right?
202
617340
1696
思えるでしょうか?
10:19
But no, it actually fails three times more often than it succeeds.
203
619060
3416
実際 失敗する確率が 成功の3倍あります
10:22
So the upshot of all this
204
622500
1696
結論として言えるのは
10:24
is that if your project is pretty complex --
205
624220
3216
もしプロジェクトが かなり複雑な場合
10:27
like, you know, every ambitious project is --
206
627460
3096
野心的なプロジェクトは みんなそうでしょうが
10:30
if you've got a lot of moving parts,
207
630580
1736
作動部分が沢山ある場合には
10:32
you're basically constrained to just reshuffling ideas
208
632340
3616
100%当てになると 実証済みのアイデアを
10:35
that have already demonstrably proven that they're 100 percent reliable.
209
635980
4200
ただ組み替えてやることしか できないということです
10:40
So now go back to me sitting with my thumb in the air
210
640860
2496
何か驚くようなものを 揃わせてやろうと
10:43
trying to line up something surprising.
211
643380
2056
座って親指を立てている 僕に戻りましょう
10:45
If the only things I'm allowed to consider in the first place
212
645460
3096
考えても良い唯一のものが
10:48
are ideas that have already been done over and over and over again,
213
648580
4096
繰り返しやられてきた アイデアだけなのだとしたら
10:52
I am screwed.
214
652700
1520
僕は終わりです
10:55
However, there are ways around this,
215
655820
1736
しかし回避策があります
10:57
because we all know that there are tons of untried ideas still out there,
216
657580
4416
試されたことのないアイデアは 山ほどあり
11:02
and plenty of them will turn out to be every bit as reliable as we need,
217
662020
3656
必要な信頼性があるものも たくさんあるでしょう
11:05
it's just that we don't yet know they are reliable
218
665700
2376
この計画の段階では
それに信頼性があるとは まだ知らないだけです
11:08
when we are at this planning phase.
219
668100
1936
11:10
So what we do is we try to identify some place
220
670060
3696
それで僕らがするのは
未挑戦のアイデアが集中している 場所を見つけるということです
11:13
where there might just be a ton of those untried ideas.
221
673780
3176
11:16
We try to find a sandbox
222
676980
2216
砂場を見つけようとし
11:19
and then we gamble a whole bunch of our resources
223
679220
2536
山ほどのリソースをそれに賭け
11:21
on getting in that sandbox and playing.
224
681780
2816
そしてその砂場で遊ぶのです
11:24
(Laughter)
225
684620
1616
(笑)
11:26
Because we have to trust that it's the process in the sandbox
226
686260
3016
驚くようなものであり
かつ驚くほど高い 信頼性があるアイデアがどれか
11:29
that will reveal to us which ideas are not only surprising,
227
689300
3856
砂場のプロセスが明らかにしてくれると 信じる必要があります
11:33
but surprisingly reliable.
228
693180
2216
11:35
So some of the sandboxes that we've started videos with.
229
695420
2640
僕らがビデオで試した 砂場の例です
11:38
Let's play with optical illusions.
230
698460
3536
目の錯覚で遊んでみよう
11:42
Let's try to dance on moving surfaces.
231
702020
2496
動く地面の上で踊ってみよう
11:44
Let's try to make toast with a laser cutter.
232
704540
2800
レーザーカッターで トーストを焼いてみよう
11:48
Or let's do something in one of those zero-gravity airplanes.
233
708020
5176
無重力飛行機に乗って 何かやってみよう
11:53
But then instead of actually trying to sit there
234
713220
2256
その何かが どんなものか
11:55
and think out what that something is,
235
715500
1816
座って考えるかわりに
11:57
we spent a full third of our budget getting in an actual Vomit Comet
236
717340
3936
予算の丸々1/3を使って 「嘔吐彗星」に実際に乗り
12:01
and bouncing off the walls for a week.
237
721300
2120
1週間も 壁と壁の間で バウンドしていました
12:04
So this may seem to you like testing,
238
724020
3896
これはテストのように 見えるかもしれませんが
12:07
but it really isn't,
239
727940
1616
そうではありません
12:09
because at this point we don't yet know what our idea is,
240
729580
2936
この時点ではアイデアが何なのか まだ分かっていないからです
12:12
we don't have a plan to be testing.
241
732540
2736
テストすべきプランが ありません
12:15
So we're just --
242
735300
1496
それでただ
12:16
we're just playing,
243
736820
1216
遊んでいるんです
12:18
we're just trying everything we can think of,
244
738060
2136
考えつく あらゆることを試します
12:20
because we need to get this idea space filled up with a chaos
245
740220
4096
そのアイデア空間を 高校時代の僕の部屋みたいに
12:24
like the one in my high school bedroom.
246
744340
2136
混沌で満たす 必要があるんです
12:26
Because then, if we can do the bob and weave thing,
247
746500
2936
そこで屈んだり体をずらしたり
12:29
if we can put our thumbs up and get just a few things to line up --
248
749460
4016
親指を立ててみたりして 何かがピッタリ揃ったなら
12:33
(Ding)
249
753500
1216
(チーン)
12:34
chances are no one else has ever made those same things line up before.
250
754740
3334
それと同じものを これまで揃わせた人は たぶんいないんです
そうやってプロジェクトを 完成させたとき
12:39
And when we're done with that project,
251
759100
1816
12:40
people will ask us again how we thought of that idea,
252
760940
2496
どうやってアイデアを 考えついたのか聞かれても
12:43
and we'll be stumped, because from our perspective,
253
763460
2416
言葉につまってしまいます
僕らからすると 考え付いたという感じはなくて
12:45
it doesn't feel like we thought of it at all,
254
765900
2136
ただ見つけたように 感じるんです
12:48
it just feels like we found it.
255
768060
1536
12:49
So we'll play another video for you now and the song along with it.
256
769620
3176
これから皆さんにビデオをもう1つ 生演奏付でご覧いただきます
12:52
This is for the song "The One Moment,"
257
772820
1856
The One Moment (その一瞬) という曲で
12:54
and for this one, the sandbox was ballistics and math.
258
774700
3840
そのための砂場は 弾道と数学でした
12:59
So I spent a full month putting together a giant spreadsheet for this.
259
779060
5456
そのために丸ひと月 巨大なスプレッドシートと睨めっこしていました
13:04
It was like my playspace was 400 lines long
260
784540
3136
僕の遊び場は
400行25列の表で
13:07
and 25 columns wide --
261
787700
1760
13:10
which I presume that if anybody is going to understand that, it's this crowd.
262
790420
3616
それを理解できる人がいるとしたら ここにいる人たち以外にないでしょう
13:14
(Laughter)
263
794060
1256
(笑)
13:15
Nothing is better than a giant spreadsheet, right?
264
795340
2376
巨大なスプレッドシートみたいに いいものはないですよね?
13:17
(Laughter)
265
797740
1216
13:18
Well, thank you everyone, very much.
266
798980
1736
(笑)
皆さんありがとうございました
13:20
We are OK Go,
267
800740
1216
僕らは OK Go
13:21
and this is called "The One Moment."
268
801980
1736
曲は The One Moment です
13:23
(Applause)
269
803740
3000
(拍手)
13:27
[The One Moment]
270
807740
1240
[その一瞬]
13:29
(Explosions)
271
809860
2280
(爆発音)
13:36
[What you just saw was real
272
816020
2256
[今見たものは現実であり —
13:38
and it took 4.2 seconds]
273
818300
1256
4.2秒の間に起きた]
13:39
(Video) Let me know when it's safe.
274
819580
1680
(ビデオ) 大丈夫になったら教えて
13:42
(Percussion)
275
822406
1150
(打楽器)
13:43
[Here's the same moment ...
276
823580
2576
[これは同じ瞬間を —
13:46
slowed down.]
277
826180
2056
スローダウンしたもの]
13:48
(Music)
278
828260
2120
(演奏)
13:53
(Guitar)
279
833940
1880
(ギター)
14:17
(Singing) You're right,
280
857060
2936
君は正しい
14:20
there's nothing more lovely,
281
860020
2240
このすべてが
14:23
there's nothing more profound
282
863820
2560
終わりを迎えるという
14:28
than the certainty,
283
868180
1896
確かさほど
14:30
than the certainty that all of this will end
284
870100
3520
愛らしく深遠なものは何もない
14:39
That all of this will end
285
879340
2560
このすべてが終わる
14:44
So open your arms to me,
286
884140
2216
だから僕に腕を広げて
14:46
open your arms to me
287
886380
1696
僕に腕を広げて
14:48
And this will be the one moment that matters,
288
888100
3616
これが大切な時になるんだ
14:51
and this will be the one thing we remember,
289
891740
3736
これが記憶に残るものになるんだ
14:55
and this will be the reason to have been here,
290
895500
3896
これがこの場所にいた理由になるんだ
14:59
and this will be the one moment that matters --
291
899420
4056
これが大切な時になるんだ
15:03
Oh ...
292
903500
1416
ああ・・・
15:04
(Guitar)
293
904940
4000
(ギター)
15:11
(Singing) So while the mud reclaims our footprints,
294
911100
5320
泥が僕らの足跡を 埋め戻している間に
15:17
and while our bones keep looking back
295
917980
2680
道を飲み込んでいく繁みを
15:21
at the overgrowth that's swallowing the path --
296
921860
2840
僕らの骨が振り返り続ける間に
15:25
but for the grace of God go we,
297
925740
2880
神の加護がなかったら
15:29
but for the grace of God go we
298
929580
2880
神の加護がなかったら
15:33
But for the grace of time and chance and entropy's cruel hands --
299
933500
4776
時と機会の恩寵と エントロピーの残酷な手がなかったら —
15:38
So open your arms to me,
300
938300
2136
だから僕に腕を広げて
15:40
open your arms to me
301
940460
1816
僕に腕を広げて
15:42
And this will be the one moment that matters,
302
942300
3576
これが大切な時になるんだ
15:45
and this will be the one thing we remember,
303
945900
3856
これが記憶に残るものになるんだ
15:49
and this will be the reason to have been here,
304
949780
3816
これがこの場所にいた理由になるんだ
15:53
and this will be the one moment that matters
305
953620
4016
これが大切な時になるんだ
15:57
Oh ...
306
957660
1200
ああ・・・
16:00
So won't you stay here with me
307
960980
2536
だから ここに僕と残らないか
16:03
and we'll build 'til we've blistered our hands
308
963540
2960
手にマメができるまで作ろう
16:08
So won't you stay here with me and we'll build us some temples,
309
968820
4576
ここに僕と残って 寺院を作ろうよ
16:13
build us some castles,
310
973420
1976
お城を作ろうよ
16:15
build us some monuments
311
975420
1656
記念碑を作ろうよ
16:17
and burn them all right down
312
977100
2696
そして全部焼き払おう
16:19
(Music)
313
979820
3040
(間奏)
16:30
(Singing) So open your arms to me
314
990540
2400
だから僕に腕を広げて
16:34
And this will be the one moment that matters,
315
994500
3576
これが大切な時になるんだ
16:38
and this will be the reason to have been here,
316
998100
3896
これがこの場所にいた理由になるんだ
16:42
and this will be the one thing we remember,
317
1002020
3816
これが記憶に残るものになるんだ
16:45
and this will be the one moment that matters
318
1005860
4136
これが大切な時になるんだ
16:50
So won't you stay here with me,
319
1010020
1896
だから ここに僕と残らないか
16:51
we'll build 'til we blister our hands
320
1011940
2256
手にマメができるまで作ろう
16:54
And this will be the one moment that matters --
321
1014220
3136
これが大切な時になるんだ
16:57
So won't you stay here with me and build us some temples --
322
1017380
4456
だから ここに僕と残って 寺院を作ろうよ
17:01
This will be the one moment that matters --
323
1021860
3936
これが大切な時になるんだ
17:05
Build us some temples --
324
1025820
1576
寺院を作ろうよ
17:07
The one moment that matters --
325
1027420
1856
大切な時になるんだ
17:09
Build us some monuments --
326
1029300
1976
記念碑を作ろうよ
17:11
The one moment that matters
327
1031300
2016
大切な時になるんだ
17:13
Build us some temples --
328
1033340
1776
寺院を作ろうよ
17:15
The one moment that matters.
329
1035140
2216
大切な時になるんだ
17:17
Build us some monuments --
330
1037380
1456
記念碑を作ろうよ
17:18
The one moment that matters, oh
331
1038860
2856
大切な時になるんだ ああ・・・
17:21
(Guitar)
332
1041740
3760
(ギター)
17:26
(Applause)
333
1046780
3639
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7