How to find a wonderful idea | OK Go

720,854 views ・ 2017-06-16

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Erick Araujo Revisor: Natália Figueira
00:21
(Dominoes fall)
0
21380
2680
(Dominós caindo)
00:27
(Toy car)
1
27540
1416
(Carro de brinquedo)
00:28
(Ball rolls)
2
28980
2320
(Bola rolando)
00:33
(Music: "This Too Shall Pass")
3
33980
3560
(Música: "This Too Shall Pass")
00:39
(Singing)
4
39980
2256
(Cantando)
00:51
You know you can't keep letting it get you down,
5
51380
3176
Você sabe que não pode deixar isso te derrubar,
00:54
and you can't keep dragging that dead weight around.
6
54580
4040
e você não pode continuar arrastando esse peso morto por aí.
01:03
If there ain't all that much to lug around
7
63580
2976
Se não há tanta coisa para carregar
01:06
better run like hell when you hit the ground
8
66580
3600
melhor estar pronto para dar tudo de si
01:14
When the morning comes
9
74460
2280
Quando o dia chegar
01:20
When the morning comes
10
80420
2440
Quando o dia chegar
01:26
You can't stop these kids from dancing,
11
86700
2656
Você não pode impedir essas crianças de dançar,
01:29
but why would you want to,
12
89380
1416
mas por que você faria isso,
01:30
especially when you're already getting yours?
13
90820
3776
principalmente quando você já tem o que merece?
01:34
(Xylophone)
14
94620
3936
(Xilofone)
01:38
(Singing) 'Cause if your mind don't move and your knees don't bend,
15
98580
3376
(Cantando) Se sua mente não se mexe e seus joelhos não dobram,
01:41
well don't go blaming the kids again.
16
101980
2600
não culpe as crianças novamente
01:45
(Xylophone)
17
105300
4376
(Xilofone)
01:49
(Singing) When the morning comes
18
109700
2200
(Cantando) Quando o dia chegar
01:55
When the morning comes
19
115660
2320
Quando o dia chegar
02:01
When the morning comes
20
121620
2280
Quando o dia chegar
02:07
When the morning comes
21
127660
2240
Quando o dia chegar
02:10
When the morning comes
22
130660
2160
Quando o dia chegar
02:13
When the morning comes
23
133620
2280
Quando o dia chegar
02:18
(Xylophone)
24
138500
2480
(Xilofone)
02:24
(Singing) Let it go,
25
144220
4536
(Cantando) Deixa isso para lá,
02:28
this too shall pass
26
148780
6560
isso também vai passar
02:36
Let it go,
27
156220
4496
Deixa isso para lá
02:40
this too shall pass
28
160740
6816
isso também vai passar
02:47
You know you can't keep letting it get you down,
29
167580
3576
Você sabe que não pode deixar isso te derrubar,
02:51
you can't keep letting it get you down --
30
171180
2816
Você não pode deixar isso te derrubar...
02:54
this too shall pass
31
174020
4760
Isso também vai passar
02:59
If there ain't all that much to lug around,
32
179860
3136
Se não há tanta coisa para carregar,
03:03
you can't keep letting it get you down --
33
183020
3216
você não pode deixar isso te derrubar...
03:06
this too shall pass
34
186260
4456
Isso também vai passar
03:10
When the morning comes --
35
190740
1816
Quando o dia chegar...
03:12
you can't keep letting it get you down,
36
192580
2256
Você não pode deixar isso te derrubar,
03:14
no you can't keep letting it
37
194860
1856
Não, você não pode deixar
03:16
When the morning comes --
38
196740
1736
Quando o dia chegar...
03:18
you can't keep letting it get you down,
39
198500
2376
Você não pode deixar isso te derrubar,
03:20
no you can't keep letting it
40
200900
1856
Não, você não pode deixar
03:22
When the morning comes --
41
202780
1816
Quando o dia chegar...
03:24
you can't keep letting it get you down,
42
204620
2256
Você não pode deixar isso te derrubar,
03:26
no you can't keep letting it
43
206900
1896
Não, você não pode deixar
03:28
When the morning comes --
44
208820
1856
Quando o dia chegar...
03:30
you can't keep letting it get you down,
45
210700
2216
Você não pode deixar isso te derrubar,
03:32
no you can't keep letting it
46
212940
1856
Não, você não pode deixar
03:34
When the morning comes
47
214820
2440
Quando o dia chegar
[Isso também vai passar]
03:42
(Paint guns fire)
48
222420
1456
03:43
(Applause)
49
223900
3920
(Aplausos)
03:52
Damian Kulash: Thank you, thanks very much.
50
232540
2056
Damian Kulash: Obrigado, muito obrigado.
03:54
We are OK Go,
51
234620
1856
Nós somos a OK Go,
03:56
and we've been together as a band since 1998.
52
236500
3736
e nós estamos juntos como uma banda desde 1998.
04:00
But in the last decade,
53
240260
1256
Mas na última década,
04:01
we've become known as much for the elaborate music videos,
54
241540
3016
ficamos conhecidos, em grande parte, pelos clipes bem elaborados,
04:04
like the one we just saw,
55
244580
1256
como esse que vocês viram,
04:05
as for the songs they accompany.
56
245860
2616
e também pelas músicas que os acompanham.
04:08
So we will play along with another one of those in a few minutes,
57
248500
3096
Vamos tocar junto com mais um em alguns minutos,
04:11
but in the meantime,
58
251620
1216
mas por enquanto,
04:12
we want to address this question that we get asked all the time
59
252860
3336
nós queremos tratar de uma pergunta que recebemos o tempo inteiro,
04:16
but we've really never come up with an adequate answer for it,
60
256220
2976
mas nunca conseguimos dar uma resposta adequada à ela.
04:19
and that is, how do we think of those ideas?
61
259220
2520
A pergunta é:
"Como nós pensamos nessas ideias?"
04:23
The videos are not all Rube Goldberg machines, by the way.
62
263220
2736
Nem todos os vídeos utilizam máquinas de Rube Goldberg.
04:25
Last year we did a dance in zero gravity,
63
265980
2095
Ano passado, dançamos em gravidade zero,
04:28
and once we set up an obstacle course
64
268099
3776
e uma vez nós montamos uma pista de obstáculos
04:31
out of thousands of musical instruments in the desert,
65
271899
2737
utilizando milhares de instrumentos musicais no deserto,
04:34
and then played them by stunt driving a car through them.
66
274660
2696
e depois tocamos eles dirigindo um carro de manobras.
04:37
(Laughter)
67
277380
1016
(Risos)
04:38
For one of the videos,
68
278420
1256
Para um dos vídeos,
04:39
we choreographed hundreds of people with umbrellas
69
279700
2376
nós coreografamos centenas de pessoas com guarda-chuvas
04:42
in an abandoned parking lot outside Tokyo,
70
282100
2376
em um estacionamento abandonado próximo à Tóquio,
04:44
and then filmed them from a drone a half a mile in the air.
71
284500
3816
e depois filmamos com um drone a 800 metros de altura.
04:48
So it's all of these ideas that people are curious about,
72
288340
3616
São sobre essas ideias que as pessoas têm curiosidade,
04:51
and the reason we've had so much trouble describing how we think of these ideas
73
291980
4256
e o motivo de nós termos tanta dificuldade de descrever como pensamos nessas ideias,
04:56
is that it doesn't really feel like we think of them at all.
74
296260
3400
é porque não parece que nós sequer pensamos nelas.
05:00
It feels like we find them.
75
300220
1560
É como se achássemos elas.
05:03
And by way of explanation --
76
303780
1896
Para explicar melhor,
05:05
well, I have a compulsive habit.
77
305700
3176
bom, eu tenho um hábito compulsivo.
05:08
I play parallax and perspective games with my eyes pretty much all the time,
78
308900
5056
Eu brinco com a posição e a perspectiva dos objetos praticamente o tempo inteiro,
05:13
and it's something I've been doing since I was a teenager.
79
313980
2736
e é algo que eu faço desde a minha adolescência.
05:16
And I think the big contributing factor may have been
80
316740
2736
Acredito que o fator que mais contribuiu é que
05:19
that this is how I decorated my high school bedroom.
81
319500
2576
era assim que eu decorava o meu quarto no ensino médio.
05:22
(Laughter)
82
322100
1616
(Risos)
05:23
And being a teenager,
83
323740
1256
E, sendo adolescente,
o que eu fazia, óbvio, era apenas falar no telefone
05:25
what I did in there, of course, was just talk on the phone
84
325020
2736
05:27
for staggering amounts of time.
85
327780
3176
por uma quantidade de tempo impressionante.
05:30
So I was in this visual maelstrom
86
330980
2376
Eu estava dentro desse turbilhão visual
05:33
just pretty much usually sitting in one place,
87
333380
2176
sentado, praticamente, no mesmo lugar,
05:35
and I guess just the overload in general --
88
335580
2776
e eu acho que nessa sobrecarga de informações
05:38
my brain kind of tried to make sense of it, and I would --
89
338380
3176
o meu cérebro tentava dar algum sentido a isso.
05:41
If I could move my head off to one side a little bit,
90
341580
2496
Se eu mexesse a minha cabeça um pouquinho para o lado,
05:44
the edge of the desk would line up just perfectly
91
344100
2336
a ponta da mesa se alinhava perfeitamente
05:46
with that poster on the opposite wall;
92
346460
1816
com aquele pôster na outra parede.
Se eu levantasse o dedão,
05:48
or if I put my thumb out,
93
348300
1256
05:49
I could close first my left eye and then my right,
94
349580
2376
fechasse primeiro o olho esquerdo e depois o direito,
05:51
and my thumb would bounce back and forth
95
351980
1936
meu dedão ficava pulando
05:53
between Jimi Hendrix's left eye and his right.
96
353940
2176
entre o olho esquerdo e o olho direito do Jimi Hendrix.
05:56
(Laughter)
97
356140
1216
(Risos)
05:57
It was not a conscious thing, of course,
98
357380
2336
Isso não era algo consciente, é claro,
05:59
this is just kind of the equivalent of doodling while you're talking,
99
359740
3256
eu apenas ficava procurando algo para me distrair enquanto conversava,
06:03
and it's still something I do all the time.
100
363020
2096
e ainda faço isso o tempo inteiro.
06:05
This is my wife, Kristin --
101
365140
1336
Essa é minha esposa, Kristin
06:06
(Applause)
102
366500
1176
(Aplausos)
06:07
Yeah!
103
367700
1456
Sim!
06:09
Woo!
104
369180
1200
Uhull!
06:11
And it's not uncommon that we are out at dinner,
105
371220
3496
Não é incomum sairmos para jantar fora,
06:14
and in the middle of a great conversation she'll just stop mid-sentence,
106
374740
3416
e no meio de uma conversa importante ela parar de falar no meio da frase,
06:18
and when she stops is when I realize that I'm the one who's acting weird
107
378180
3416
quando ela para eu percebo que eu estou agindo estranho
06:21
because I'm like bobbing and weaving.
108
381620
1816
porque eu estou me abaixando e sacudindo.
06:23
And what I'm trying to do is get that ficus back there
109
383460
2576
E o que estou tentando fazer, é colocar aquela figueira
06:26
to stick out of her head like a ponytail.
110
386060
1976
encaixar na cabeça dela igual um rabo de cavalo.
06:28
(Laughter)
111
388060
1600
(Risos)
06:30
The point of telling you all this is that --
112
390420
2896
O motivo de estar lhes contando tudo isso,
06:33
for me this is what it feels like to have an idea.
113
393340
2376
é assim que me sinto quando tenho uma ideia.
06:35
It's like they're made of these disparate parts,
114
395740
3536
É como se elas fossem feitas de diferentes partes,
06:39
these disparate chunks sort of floating out there.
115
399300
2376
todos esses pedaços diferentes flutuando por aí.
06:41
And if you're receptive and you're observant,
116
401700
3056
Se você estiver aberto, for observador,
06:44
and crucially, if you're in exactly the right place,
117
404780
2576
e principalmente, se você estiver exatamente no lugar certo,
06:47
you can get them to just line up.
118
407380
2240
pode conseguir fazer com que elas se alinhem.
06:50
So if you get used to --
119
410260
1256
Se você se acostuma,
06:51
if it's your job to think of ideas this way,
120
411540
2536
se você está sempre pensando em ideais dessa forma,
06:54
they'll start beckoning to you
121
414100
2256
elas começam a surgir para você
06:56
the way that Jimi's eyes beckoned from that poster,
122
416380
2416
da mesma forma que os olhos do Jimi Hendrix surgiram,
06:58
or the ficus beckons from behind Kristin's head.
123
418820
2616
ou como a figueira surgiu de trás da cabeça da Kristin.
07:01
Writing music feels like that process just over and over again,
124
421460
2976
Escrever músicas parece com esse processo, repetidamente,
07:04
like you've got a bunch of sounds or a groove or a chord progression
125
424460
4376
você tem vários sons, ou uma pausa, ou uma progressão de acordes
07:08
and you're just looking for that thing on the other side,
126
428860
2696
e você está procurando por aquela coisa do outro lado,
07:11
that little chunk over there, that puzzle piece that clicks right in.
127
431580
3576
aquele pequeno pedaço, aquela peça do quebra-cabeça que tem o encaixe certo.
07:15
And when it does click,
128
435180
1336
E quando ela encaixa,
07:16
it doesn't feel like you thought up that puzzle piece,
129
436540
2656
não parece que você pensou naquela peça do quebra-cabeça,
07:19
it feels like you found it --
130
439220
1656
parece que você a achou,
07:20
like it was a set of relationships that you unlocked.
131
440900
3360
como se fosse um conjunto de relações que você descobriu.
07:25
But with the videos in particular,
132
445580
2616
Mas em relação aos vídeos, especificamente,
07:28
we're usually looking for this specific feeling
133
448220
2216
nós estamos sempre procurando por esse sentimento:
07:30
which is wonder.
134
450460
1256
o extraordinário.
07:31
And there's always a component of surprise to wonder,
135
451740
2896
E há sempre um elemento surpresa no extraordinário.
07:34
so we're not just looking for good ideas,
136
454660
2336
Então não estamos apenas procurando boas ideias,
07:37
we're looking for good ideas that surprise us in some way.
137
457020
2720
estamos procurando boas ideais que nos surpreendam de alguma forma.
07:40
And this causes something of a problem,
138
460260
2216
E isso cria um certo problema,
07:42
because ...
139
462500
1200
porque...
07:45
the process that we all use to make stuff,
140
465060
2416
O processo que todos usamos para fazer as coisas,
07:47
it actually has a very strong bias against surprising ideas.
141
467500
3536
na verdade, tem uma tendência muito forte a ser contra ideias surpreendentes.
07:51
The process I'm talking about is the one you all know --
142
471060
2656
O processo do qual estou falando é o que todos conhecem,
07:53
we all do it all the time.
143
473740
1256
fazemos isso o tempo todo.
07:55
You think of an idea.
144
475020
1416
Você pensa em uma ideia.
07:56
You just sit and think of your brilliant idea
145
476460
2136
Você está sentado e pensa nessa ideia brilhante
07:58
and then you come up with a plan
146
478620
1576
e então, desenvolve um plano
08:00
for how you're going to make that idea happen.
147
480220
2176
de como você vai fazer essa ideia acontecer.
08:02
And then with that plan in mind,
148
482420
1576
E com este plano em mente,
você volta e verifica a sua ideia original
08:04
you go back and double-check your original idea
149
484020
2216
08:06
and maybe revise it,
150
486260
1256
e talvez a revise,
08:07
and then bouncing back and forth between the idea and the plan,
151
487540
2976
e você fica indo e voltando entre a ideia e o plano,
08:10
the plan and the idea,
152
490540
1216
entre o plano e a ideia,
08:11
eventually you come up with a truly great plan.
153
491780
2216
por fim, você desenvolve um plano maravilhoso.
E quando você tem isso, apenas quando tem,
08:14
And then once you have that, and only then,
154
494020
2056
você sai e coloca o plano em ação.
08:16
do you go out and you execute.
155
496100
2136
08:18
And this is like --
156
498260
1656
E isso é como...
08:19
this is sort of a flawless system
157
499940
2296
isso é um tipo de sistema infalível
08:22
in terms of maximizing your resources,
158
502260
1976
em termos de potencializar seus recursos,
08:24
because this -- super cheap.
159
504260
1880
porque isso é superbarato.
08:27
Thinking usually costs very little,
160
507420
1696
Pensar, geralmente, custa muito pouco,
08:29
but this is really expensive most of the time,
161
509140
2176
mas isso é muito caro, na maior parte do tempo,
08:31
so by the time you get there,
162
511340
1416
então quando você chegar lá,
08:32
you want to make sure you're super prepared
163
512780
2056
você precisa ter certeza de estar superpreparado
08:34
and you can squeeze every last drop out of what you've got.
164
514860
2816
e você pode sugar até a última gota do que tem em mãos.
08:37
But there are problems with this,
165
517700
1616
Mas há alguns problemas nisso,
08:39
and math will help us reveal the biggest one.
166
519340
2560
e a matemática vai nos ajudar a revelar o maior de todos.
08:42
Go back to that video that we just showed you.
167
522700
2536
Volte para aquele vídeo que nós acabamos de mostrar.
08:45
That Rube Goldberg machine,
168
525260
1736
Aquele máquina de Rube Goldberg,
08:47
it had about 130 interactions in it.
169
527020
2296
ela tinha cerca de 130 interações ali.
08:49
That was 130 things
170
529340
1680
Eram 130 coisas
08:52
that we had to have go according to our plan.
171
532020
2815
que tinham que funcionar de acordo com o plano.
08:54
So let's assume that we want to make a new video now,
172
534859
3857
Então, vamos supor que queremos fazer um vídeo novo,
08:58
similarly complex -- 130 moving parts.
173
538740
3040
igualmente complexo, 130 partes móveis.
09:02
If we're really good planners in that system,
174
542620
2536
Se formos ótimos em planejar este sistema,
09:05
it seems like maybe we could be good enough
175
545180
3256
provavelmente seríamos bons o suficiente
09:08
to get every part of that system to be 90 percent reliable.
176
548460
4200
para garantir que cada parte deste sistema seja 90% confiável.
09:13
90 percent sounds good, right?
177
553140
1456
90% parece bom, certo?
09:14
Well, it's not.
178
554620
1256
Bom, não é.
09:15
It's terrible actually. The numbers say so.
179
555900
2296
Na verdade, é terrível. Os números dizem isso.
09:18
The chance of getting all 130 things to not fail at the same time
180
558220
4736
A chance de você conseguir com que todas as 130 coisas não falhem ao mesmo tempo
09:22
is .9 for 90 percent to the 130th power.
181
562980
3256
é de 0,9, 90% porcento, elevado à 130º potência.
09:26
So calculate that out and you get ...
182
566260
1896
Então se você fizer os cálculos, terá:
09:28
(Ding)
183
568180
1536
(Tlim)
09:29
.000001,
184
569740
5576
0.000001,
09:35
which is one ten-thousandth of one percent,
185
575340
2456
que seria 1 sobre 10 mil porcento
09:37
so your chance for success is literally one in a million.
186
577820
3776
Então, a sua chance de sucesso é, literalmente, de uma em um milhão.
09:41
(Whistle)
187
581620
1616
(Assobio)
09:43
(Laughter)
188
583260
1696
(Risos)
09:44
I mean that's not a gamble I want to take,
189
584980
2456
Essa não é uma aposta que eu queira fazer,
09:47
so let's ratchet up that reliability to 99 percent.
190
587460
3976
então, vamos aumentar essa precisão para 99%.
09:51
.99 to the 130th power is ...
191
591460
2856
0,99 elevado a 130º potência é:
09:54
(Ding)
192
594340
1136
(Tlim)
09:55
.27 -- 27 percent.
193
595500
1936
0,27 ou 27%.
09:57
Significantly less daunting --
194
597460
1576
Bem menos assustador,
09:59
like this might even be usable.
195
599060
1496
talvez esse número seja útil.
10:00
But really think about that.
196
600580
1376
Mas pense bem sobre isso.
10:01
How many parts of your lives are 99 percent reliable?
197
601980
4336
Quantas partes da sua vida são 99% confiáveis?
10:06
And could you really get 130 of them all in one place at once?
198
606340
4120
Você conseguiria pegar 130 partes e fazer todas funcionarem ao mesmo tempo?
10:11
And if you really could,
199
611020
1440
E se você realmente conseguisse,
10:13
doesn't it seem like you deserve to succeed?
200
613340
2456
não parece que você realmente mereceria conseguir?
10:15
Like that is --
201
615820
1496
Isso,
10:17
that thing is going to work, right?
202
617340
1696
isso vai realmente funcionar, certo?
10:19
But no, it actually fails three times more often than it succeeds.
203
619060
3416
Mas não, na verdade vai falhar três vezes mais do que funcionar.
10:22
So the upshot of all this
204
622500
1696
Então, a conclusão de tudo isso
10:24
is that if your project is pretty complex --
205
624220
3216
é que se o seu projeto é muito complexo,
10:27
like, you know, every ambitious project is --
206
627460
3096
como todo projeto ambicioso é,
10:30
if you've got a lot of moving parts,
207
630580
1736
se você tem várias partes móveis,
10:32
you're basically constrained to just reshuffling ideas
208
632340
3616
você, basicamente, fica limitado a revirar as ideias
10:35
that have already demonstrably proven that they're 100 percent reliable.
209
635980
4200
que já comprovaram serem 100% confiáveis.
10:40
So now go back to me sitting with my thumb in the air
210
640860
2496
Vamos voltar a mim, sentado com o dedão para cima,
10:43
trying to line up something surprising.
211
643380
2056
tentando arrumar algo surpreendente.
10:45
If the only things I'm allowed to consider in the first place
212
645460
3096
Se as únicas coisas que eu tenho o direito de considerar
10:48
are ideas that have already been done over and over and over again,
213
648580
4096
são as ideias que já foram repetidas várias e várias vezes,
10:52
I am screwed.
214
652700
1520
eu estou ferrado.
10:55
However, there are ways around this,
215
655820
1736
No entanto, sempre há como driblar isso,
10:57
because we all know that there are tons of untried ideas still out there,
216
657580
4416
porque nós sabemos que existem várias ideais nunca feitas antes por aí,
11:02
and plenty of them will turn out to be every bit as reliable as we need,
217
662020
3656
e muitas delas podem demonstrar ter a segurança que precisamos,
11:05
it's just that we don't yet know they are reliable
218
665700
2376
nós apenas não sabemos ainda que elas são confiáveis
11:08
when we are at this planning phase.
219
668100
1936
quando estamos no planejamento.
11:10
So what we do is we try to identify some place
220
670060
3696
Então, o que nós fazemos, é tentar identificar algum local
11:13
where there might just be a ton of those untried ideas.
221
673780
3176
em que possam existir milhares de ideais nunca realizadas.
11:16
We try to find a sandbox
222
676980
2216
Nós tentamos encontrar uma caixa de areia,
11:19
and then we gamble a whole bunch of our resources
223
679220
2536
então, nós apostamos uma grande parte dos nossos recursos
11:21
on getting in that sandbox and playing.
224
681780
2816
para entrar nessa caixa de areia e só brincar.
11:24
(Laughter)
225
684620
1616
(Risos)
11:26
Because we have to trust that it's the process in the sandbox
226
686260
3016
Porque nós acreditamos que é este processo
11:29
that will reveal to us which ideas are not only surprising,
227
689300
3856
que vai nos revelar quais ideias não são apenas surpreendentes,
11:33
but surprisingly reliable.
228
693180
2216
mas também surpreendentemente confiáveis.
11:35
So some of the sandboxes that we've started videos with.
229
695420
2640
Estas foram algumas das caixas de areia dos nossos videos.
11:38
Let's play with optical illusions.
230
698460
3536
Vamos brincar com ilusões de ótica.
11:42
Let's try to dance on moving surfaces.
231
702020
2496
Vamos tentar dançar em superficies móveis.
11:44
Let's try to make toast with a laser cutter.
232
704540
2800
Vamos tentar fazer torrada com um cortador a laser.
11:48
Or let's do something in one of those zero-gravity airplanes.
233
708020
5176
Ou, vamos tentar fazer algo em um daqueles aviões de gravidade zero.
11:53
But then instead of actually trying to sit there
234
713220
2256
Mas então, no lugar de sentarmos para pensar
11:55
and think out what that something is,
235
715500
1816
no que podemos fazer com aquilo,
11:57
we spent a full third of our budget getting in an actual Vomit Comet
236
717340
3936
nós gastamos um terço do nosso orçamento para ir em um "cometa do vômito"
12:01
and bouncing off the walls for a week.
237
721300
2120
e ficamos de um lado para o outro por uma semana.
12:04
So this may seem to you like testing,
238
724020
3896
Isso talvez possa parecer que estávamos testando,
12:07
but it really isn't,
239
727940
1616
mas na verdade não era,
12:09
because at this point we don't yet know what our idea is,
240
729580
2936
porque neste ponto não sabíamos ainda qual a real ideia,
12:12
we don't have a plan to be testing.
241
732540
2736
não tínhamos um plano para estar testando.
12:15
So we're just --
242
735300
1496
Então nós estamos, apenas...
12:16
we're just playing,
243
736820
1216
apenas brincando,
12:18
we're just trying everything we can think of,
244
738060
2136
apenas tentando tudo o que vem na mente,
12:20
because we need to get this idea space filled up with a chaos
245
740220
4096
porque precisamos preencher esse espaço da ideia com um caos
12:24
like the one in my high school bedroom.
246
744340
2136
como aquele do meu quarto no ensino médio.
12:26
Because then, if we can do the bob and weave thing,
247
746500
2936
Porque então, se ficarmos sacudindo de um lado para o outro,
12:29
if we can put our thumbs up and get just a few things to line up --
248
749460
4016
se levantarmos nossos dedões e pudermos alinhar só algumas coisinhas...
12:33
(Ding)
249
753500
1216
(Tlim)
12:34
chances are no one else has ever made those same things line up before.
250
754740
3334
As chances são de que ninguém tenha feito aquelas mesmas coisas antes.
12:39
And when we're done with that project,
251
759100
1816
E quando terminamos o projeto,
12:40
people will ask us again how we thought of that idea,
252
760940
2496
as pessoas perguntaram novamente como pensamos naquela ideia,
12:43
and we'll be stumped, because from our perspective,
253
763460
2416
e não soubemos o que falar, porque na nossa perspectiva,
12:45
it doesn't feel like we thought of it at all,
254
765900
2136
não parece que sequer pensamos naquilo.
parece que apenas encontramos.
12:48
it just feels like we found it.
255
768060
1536
12:49
So we'll play another video for you now and the song along with it.
256
769620
3176
Vamos colocar outro vídeo para vocês juntamente com a música.
12:52
This is for the song "The One Moment,"
257
772820
1856
Esse é da música "The One Moment",
12:54
and for this one, the sandbox was ballistics and math.
258
774700
3840
e nesse vídeo, a caixa de areia foi: balística e matemática.
12:59
So I spent a full month putting together a giant spreadsheet for this.
259
779060
5456
Eu passei um mês inteiro montando uma planilha gigante para isso.
13:04
It was like my playspace was 400 lines long
260
784540
3136
Meu espaço para brincar tinha um comprimento de 400 linhas
13:07
and 25 columns wide --
261
787700
1760
e 25 colunas de largura,
13:10
which I presume that if anybody is going to understand that, it's this crowd.
262
790420
3616
que para vocês conseguirem entender, tinha o tamanho dessa plateia.
13:14
(Laughter)
263
794060
1256
(Risos)
13:15
Nothing is better than a giant spreadsheet, right?
264
795340
2376
Nada melhor do que uma planilha gigante, certo?
13:17
(Laughter)
265
797740
1216
(Risos)
13:18
Well, thank you everyone, very much.
266
798980
1736
Bom, obrigado a todos, muito obrigado.
13:20
We are OK Go,
267
800740
1216
Nós somos a OK Go,
13:21
and this is called "The One Moment."
268
801980
1736
e essa se chama "The One Moment".
13:23
(Applause)
269
803740
3000
(Aplausos)
13:27
[The One Moment]
270
807740
1240
[The One Moment]
13:29
(Explosions)
271
809860
2280
13:36
[What you just saw was real
272
816020
2256
[O que você acabou de ver foi real
13:38
and it took 4.2 seconds]
273
818300
1256
e durou 4,2 segundos]
13:39
(Video) Let me know when it's safe.
274
819580
1680
(Vídeo) Me avisa quando for seguro.
13:42
(Percussion)
275
822406
1150
[Este é o mesmo momento
13:43
[Here's the same moment ...
276
823580
2576
13:46
slowed down.]
277
826180
2056
desacelerado.]
13:48
(Music)
278
828260
2120
(Música: "The One Moment")
13:53
(Guitar)
279
833940
1880
14:17
(Singing) You're right,
280
857060
2936
♪ Você estava certa
14:20
there's nothing more lovely,
281
860020
2240
não há nada mais encantador
14:23
there's nothing more profound
282
863820
2560
não há nada mais profundo
14:28
than the certainty,
283
868180
1896
do que a certeza
14:30
than the certainty that all of this will end
284
870100
3520
do que a certeza de que tudo isso vai acabar
14:39
That all of this will end
285
879340
2560
que tudo isso vai acabar
14:44
So open your arms to me,
286
884140
2216
Então abra seus braços para mim
14:46
open your arms to me
287
886380
1696
abra seus braços para mim
14:48
And this will be the one moment that matters,
288
888100
3616
E este será o único momento que importa
14:51
and this will be the one thing we remember,
289
891740
3736
e esta será a única coisa que vamos lembrar
14:55
and this will be the reason to have been here,
290
895500
3896
e esta será a única razão para estar aqui
14:59
and this will be the one moment that matters --
291
899420
4056
e este será o único momento que importa
15:03
Oh ...
292
903500
1416
15:04
(Guitar)
293
904940
4000
15:11
(Singing) So while the mud reclaims our footprints,
294
911100
5320
Então, enquanto a lama reivindica nossas pegadas
15:17
and while our bones keep looking back
295
917980
2680
e enquanto os nossos ossos continuam olhando para trás
15:21
at the overgrowth that's swallowing the path --
296
921860
2840
ao crescimento excessivo que está engolindo o caminho
15:25
but for the grace of God go we,
297
925740
2880
mas pela graça de Deus nós vamos
15:29
but for the grace of God go we
298
929580
2880
mas pela graça de Deus nós vamos
15:33
But for the grace of time and chance and entropy's cruel hands --
299
933500
4776
Mas pela graça do tempo e do acaso e pelas mãos cruéis da incerteza
15:38
So open your arms to me,
300
938300
2136
Então abraça seus braços para mim
15:40
open your arms to me
301
940460
1816
abraço seus braços para mim
15:42
And this will be the one moment that matters,
302
942300
3576
E este será o único momento que importa
15:45
and this will be the one thing we remember,
303
945900
3856
e esta será a única coisa que vamos lembrar
15:49
and this will be the reason to have been here,
304
949780
3816
e esta será a única razão para estar aqui
15:53
and this will be the one moment that matters
305
953620
4016
e este será o único momento que importa
15:57
Oh ...
306
957660
1200
16:00
So won't you stay here with me
307
960980
2536
Então você não vai ficar aqui comigo?
16:03
and we'll build 'til we've blistered our hands
308
963540
2960
e nós vamos construir até machucarmos nossas mãos
16:08
So won't you stay here with me and we'll build us some temples,
309
968820
4576
Então você não vai ficar aqui comigo? E nós vamos construir alguns templos,
16:13
build us some castles,
310
973420
1976
construir alguns castelos,
16:15
build us some monuments
311
975420
1656
construir alguns monumentos
16:17
and burn them all right down
312
977100
2696
e queimar todos eles
16:19
(Music)
313
979820
3040
16:30
(Singing) So open your arms to me
314
990540
2400
Então abra seus braços para mim
16:34
And this will be the one moment that matters,
315
994500
3576
E este será o único momento que importa
16:38
and this will be the reason to have been here,
316
998100
3896
e esta será a única razão para estar aqui
16:42
and this will be the one thing we remember,
317
1002020
3816
e esta será a única coisa que vamos lembrar
16:45
and this will be the one moment that matters
318
1005860
4136
e este será o único momento que importa
16:50
So won't you stay here with me,
319
1010020
1896
Então você não vai ficar aqui comigo?
16:51
we'll build 'til we blister our hands
320
1011940
2256
Nós vamos construir até machucarmos nossas mãos
16:54
And this will be the one moment that matters --
321
1014220
3136
e este será o único momento que importa
16:57
So won't you stay here with me and build us some temples --
322
1017380
4456
Então você não vai ficar aqui comigo para construirmos alguns templos?
17:01
This will be the one moment that matters --
323
1021860
3936
Este será o único momento que importa
17:05
Build us some temples --
324
1025820
1576
Construir alguns templos
17:07
The one moment that matters --
325
1027420
1856
O único momento que importa
17:09
Build us some monuments --
326
1029300
1976
Construir alguns monumentos
17:11
The one moment that matters
327
1031300
2016
O único momento que importa
17:13
Build us some temples --
328
1033340
1776
Construir alguns templos
17:15
The one moment that matters.
329
1035140
2216
O único momento que importa
17:17
Build us some monuments --
330
1037380
1456
Construir alguns monumentos
17:18
The one moment that matters, oh
331
1038860
2856
O único momento que importa ♪
17:21
(Guitar)
332
1041740
3760
17:26
(Applause)
333
1046780
3639
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7