Should we create a solar shade to cool the earth? | Danny Hillis

71,275 views ・ 2018-04-26

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
[A provocation from Danny Hillis:]
0
12261
1644
[Danny Hillis'ten bir provokasyon]
00:13
[It's time to start talking about engineering our climate]
1
13929
2944
[İklime yönelik jeomühendislik hakkında konuşmanın zamanı]
00:16
What if there was a way to build a thermostat
2
16897
3469
İstediğiniz zaman Dünya sıcaklığını düşürmenize yarayan
00:20
that allowed you to turn down the temperature of the earth
3
20390
2743
bir termostat icat etmenin bir yolu olsa
00:23
anytime you wanted?
4
23157
1267
nasıl olurdu?
00:25
Now, you would think if somebody had a plausible idea about how to do that,
5
25695
4390
Birinin bunu yapmaya dair bir fikri olsa
00:30
everybody would be very excited about it,
6
30109
2254
herkes çok heyecanlanırdı diye düşünüyorsunuz
00:32
and there would be lots of research on how to do it.
7
32387
2595
ve bunun yapılması için çok sayıda araştırma olurdu.
00:35
But in fact, a lot of people do understand how to do that.
8
35450
4508
Gerçek şu ki pek çok insan zaten bunu nasıl yapacağını biliyor.
00:40
But there's not much support for research in this area.
9
40711
4151
Ancak bu alanda araştırma için çok fazla destek yok.
00:45
And I think part of it
10
45444
2187
Bunun bir sebebi de
00:47
is because there are some real misunderstandings about it.
11
47655
3009
konu hakkında bazı yanlış anlaşılmalar olması.
00:51
So I'm not going to try to convince you today that this is a good idea.
12
51021
3876
O yüzden bugün sizi bunun ne kadar iyi bir fikir olduğuna ikna etmeyeceğim
00:55
But I am going to try to get your curiosity going about it
13
55863
4683
ama merakınızı cezbetmeye çalışıp
01:00
and clear up some of the misunderstandings.
14
60570
3166
bazı yanlış anlaşılmaları ortadan kaldıracağım.
01:04
So, the basic idea of solar geoengineering
15
64266
4121
Güneş jeomühendisliği genel olarak
01:08
is that we can cool things down
16
68411
2627
biraz daha fazla güneş ışığını
01:11
just by reflecting a little bit more sunlight
17
71062
2738
uzaya yansıtarak Dünya'yı soğutmak
01:13
back into space.
18
73824
1154
anlamına geliyor.
01:15
And ideas about how to do this have been around literally for decades.
19
75728
5302
Bunun yapılmasıyla ilgili fikirler uzun yıllardır zaten var.
01:22
Clouds are a great way to do that, these low-lying clouds.
20
82023
4459
Bu alçak irtifada seyreden bulutlar buna çok büyük bir örnek.
01:26
Everybody knows it's cooler under a cloud.
21
86506
2522
Bulutun altında daha serin olduğunu herkes bilir.
01:29
I like this cloud because it has exactly the same water content
22
89475
4301
Bu bulutu sevmemin sebebi çevresindeki transparan hava ile
01:33
as the transparent air around it.
23
93800
1878
eşdeğerde su tutuyor olması.
01:36
And it just shows that even a little bit of a change in the flow of the air
24
96093
4246
Ayrıca hava akımındaki küçük bir değişikliğin bile bir bulut oluşmasına
01:40
can cause a cloud to form.
25
100363
1417
neden olabileceğini gösteriyor.
01:42
We make artificial clouds all the time.
26
102482
2600
Her zaman yapay bulutlar yaratıyoruz.
01:45
These are contrails, which are artificial water clouds
27
105823
3357
Bunlara kontreyl deniyor, bir jet uçağın geçmesiyle
01:49
that are made by the passing of a jet engine.
28
109204
2491
arkasında bıraktığı su bazlı yapay bulutlar.
01:52
And so, we're already changing the clouds on earth.
29
112251
5342
Yani zaten Dünya'da bulutları değiştiriyoruz.
01:57
By accident.
30
117617
1317
Kaza eseri.
01:58
Or, if you like to believe it, by supersecret government conspiracy.
31
118958
4577
Veya inanmak istediğiniz buysa süper gizli hükûmet komplosu eseri.
02:03
(Laughter)
32
123559
2075
(Kahkahalar)
02:05
But we are already doing this quite a lot.
33
125658
3125
Ancak bunu zaten çok fazla yapıyoruz.
02:08
This is a NASA picture of shipping lanes.
34
128807
3572
Nakliye rotalarının NASA tarafından resmedilişi.
02:12
Passing ships actually cause clouds to form,
35
132403
3428
Geçen gemiler bulutların oluşmasına neden oluyor,
02:15
and this is a big enough effect
36
135855
2111
bu öyle büyük bir etki yapıyor ki
02:17
that it actually helps reduce global warming already by about a degree.
37
137990
4998
küresel ısınmanın azalmasında bir derece yardımı oluyor.
02:23
So we already are doing solar engineering.
38
143513
2934
Yani aslında zaten güneş jeomühendisliği yapıyoruz.
02:27
There's lots of ideas about how to do this.
39
147347
2047
Bunun yapılması hakkında çok fazla fikir var.
02:29
People have looked at everything,
40
149418
1980
İnsanlar her şeyi incelediler,
02:31
from building giant parasols out into space
41
151422
3424
uzaya devasa güneş şemsiyeleri inşa etmekten
02:34
to fizzing bubble waters in the ocean.
42
154870
2924
okyanus suyunu köpürtmeye kadar.
02:38
And some of these are actually very plausible ideas.
43
158306
3215
Bunların bazıları aslında oldukça kayda değer.
02:42
One that was published recently by David Keith at Harvard
44
162656
4358
Harvard'da David Keith tarafından yayınlanan yeni bir tanesi
02:47
is to take chalk and put dust up into the stratosphere,
45
167038
3689
kireç taşının tozunu stratosfere atıp
02:50
where it reflects off sunlight.
46
170751
2261
güneş ışığını yansıtmasını sağlamak.
02:53
And that's a really neat idea,
47
173036
1453
Oldukça güzel bir fikir
02:54
because chalk is one of the most common minerals on earth,
48
174513
3421
çünkü kireç taşı doğada bulunan en yaygın minerallerden biri
02:57
and it's very safe -- it's so safe, we put it into baby food.
49
177958
3701
ve çok da güvenli, hatta bebek mamasının içine koyuyoruz.
03:02
And basically, if you throw chalk up into the stratosphere,
50
182665
4199
Kireç taşını stratosfere yayarsanız
03:06
it comes down in a couple of years all by itself, dissolved in rainwater.
51
186888
4816
birkaç yıl içinde yağmur suyunda çözünerek kendiliğinden aşağı iniyor.
03:12
Now, before you start worrying about all this chalk in your rainwater,
52
192587
4127
Yağmur suyundaki kireç için endişelenmeden önce
03:16
let me explain to you how little of it it actually takes.
53
196738
4211
bunun ne kadar azının gerektiğini size açıklayayım.
03:21
And that turns out to be very easy to calculate.
54
201453
2770
Aslında hesaplaması çok basit.
03:25
This is a back-of-the-envelope calculation I made.
55
205118
2737
İşte benim yaptığım müsvedde hesaplama.
03:27
(Laughter)
56
207879
1366
(Kahkahalar)
03:29
(Applause)
57
209269
2190
(Alkışlar)
03:31
I assure you, people have done much more careful calculations,
58
211483
4468
Sizi temin ederim ki insanlar daha dikkatli hesaplar yaptılar
03:35
and it comes out with the same answer,
59
215975
1851
ve sonuç hep aynı,
03:37
which is that you have to put chalk up at the rate of about 10 teragrams a year
60
217850
5763
yılda yaklaşık 10 teragram kireçtaşı kullanmanız gerekiyor ki
03:43
to undo the effects of the CO2 that we've already done --
61
223637
3806
neden olduğumuz karbondioksit etkilerini ortadan kaldırabilelim,
03:47
just in terms of temperature, not all the effects, but the temperature.
62
227467
3445
sadece hava sıcaklığı açısından, tüm etkileri değil.
03:51
So what does that look like?
63
231339
2199
Peki bu ne demek?
03:53
I can't visualize 10 teragrams per year.
64
233562
2977
Yılda 10 teragramı hayal edemiyorum.
03:57
So I asked the Cambridge Fire Department and Taylor Milsal
65
237593
6206
Cambridge İtfaiyesi ve Taylor Milsal'dan
04:03
to lend me a hand.
66
243823
1492
yardım istedim.
04:06
This is a hose pumping water at 10 teragrams a year.
67
246965
4569
Bu yılda 10 teragram su sağlayan bir hortum.
04:12
And that is how much
68
252506
2754
İşte Dünya'yı sanayi öncesi düzeyde
04:15
you would have to pump into the stratosphere
69
255284
3579
soğutmak için stratosfere pompalayacağımız
04:18
to cool the earth back down to pre-industrial levels.
70
258887
3841
kireçtaşı miktarı bu kadar.
04:23
And it's amazingly little; it's like one hose for the entire earth.
71
263815
4891
Oldukça da az bir miktar; tüm Dünya için sadece bir hortum.
04:29
Now of course, you wouldn't really use a hose,
72
269244
2245
Tabii ki gerçek bir hortum kullanılmayacak,
04:31
you'd fly it up in airplanes or something like that.
73
271513
2508
uçaklar veya benzeri bir yöntemle ulaştırılacak.
04:34
But it's so little, it would be like putting a handful of chalk
74
274442
5095
Miktar o kadar az ki bir avuç dolusu kireç taşını
04:39
into every Olympic swimming pool full of rain.
75
279561
2836
içi yağmur suyu dolu her Olimpik havuza dökmek gibi.
04:42
It's almost nothing.
76
282886
1333
Hiç yokmuş gibi.
04:45
So why don't people like this idea?
77
285192
4353
Peki insanlar bu fikri neden sevmiyor?
04:49
Why isn't it taken more seriously?
78
289569
1722
Neden ciddiye alınmıyor?
04:51
And there are some very good reasons for that.
79
291315
2794
Buna dair çok iyi sebepler var.
04:55
A lot of people really don't think we should be talking about this at all.
80
295323
5049
Pek çok insan bu konu hakkında hiç konuşmamamız gerektiğini düşünüyor.
05:00
And, in fact, I have some very good friends in the audience
81
300396
4440
Aslında izleyiciler arasında da benim de çok saygı duyduğum
05:04
who I respect a lot,
82
304860
1405
çok iyi arkadaşlarım var,
05:07
who really don't think I should be talking about this.
83
307130
3331
bu konu hakkında konuşmamam kanısındalar.
05:11
And the reason is that they're concerned
84
311056
2842
Endişeli olmalarının sebebi
05:13
that if people imagine there's some easy way out,
85
313922
3452
insanlar eğer bundan kolay bir çıkış yolu olduğunu anlarsa
05:17
that we won't give up our addiction to fossil fuels.
86
317398
3587
fosil yakıtları kullanma bağımlılıklarından vazgeçmeyecekler.
05:21
And I do worry about that.
87
321553
1734
Ben de bundan endişe duyuyorum.
05:23
I think it's actually a serious problem.
88
323871
2230
Bence oldukça ciddi bir sorun.
05:26
But there's also, I think, a deeper problem,
89
326927
4987
Ancak daha derine giden bir sorun var,
05:32
which is: nobody likes the idea of messing with the entire earth --
90
332657
5375
hiç kimse tüm dünyayı değiştirme fikrinden hoşlanmaz.
05:38
I certainly don't.
91
338056
1200
Ben hoşlanmıyorum.
05:39
I love this planet, I really do.
92
339779
2372
Bu gezegeni çok seviyorum. Gerçekten.
05:42
And I don't want to mess with it.
93
342175
2039
Üzerinde oynamak istemiyorum.
05:44
But we're already changing our atmosphere,
94
344630
3840
Ancak biz zaten atmosferi değiştiriyoruz,
05:48
we're already messing with it.
95
348494
1555
zaten üzerinde oynuyoruz.
05:51
And so I think it makes sense for us to look for ways
96
351000
6261
O yüzden bu etkiyi azaltmak adına çıkış yolu aramak
05:57
to mitigate that impact.
97
357285
1845
oldukça doğal.
05:59
And we need to do research to do that.
98
359519
1913
Bunun için araştırma yapmamız lazım.
06:01
We need to understand the science behind that.
99
361456
2524
Bunun arkasındaki bilimi anlamamız lazım.
06:04
I've noticed that there's a theme that's kind of developed at TED,
100
364878
5310
TED'de gelişmiş bir tema olduğunu fark ettim,
06:10
which is kind of, "fear versus hope,"
101
370212
4340
''korkuya karşın umut''
06:14
or "creativity versus caution."
102
374576
3395
veya ''yaratıcılığa karşın tedbir.''
06:19
And of course, we need both of those.
103
379026
2019
Tabii bunların ikisine de ihtiyacımız var.
06:21
So there aren't any silver bullets.
104
381747
2484
Sihirli bir değnek olmayacak.
06:24
This is certainly not a silver bullet.
105
384255
2278
Bu gerçekten sihirli bir değnek değil.
06:28
But we need science to tell us what our options are;
106
388331
3804
Bilimin bize seçeneklerimizin ne olduğunu söylemesi gerek;
06:32
that informs both our creativity and our caution.
107
392159
4315
bizi hem yaratıcılığımız hem de tedbirimiz hakkında bilgilendirmesi gerek.
06:37
So I am an optimist about our future selves,
108
397293
4514
Gelecekteki benliklerimiz konusunda iyimserim
06:42
but I'm not an optimist because I think our problems are small.
109
402426
4000
ama sorunlarımızın küçük olduğunu düşündüğüm için değil.
06:47
I'm an optimist because I think our capacity to deal with our problems
110
407204
5992
İyimserim çünkü sorunlarımızla başa çıkma kapasitemiz
06:53
is much greater than we imagine.
111
413220
2133
hayal ettiğimizden çok daha fazla.
06:55
Thank you very much.
112
415859
1299
Çok teşekkür ederim.
06:57
(Applause)
113
417182
1017
(Alkışlar)
06:58
This talk sparked a lot of controversy at TED2017,
114
418215
2158
Bu konuşma TED2017'de büyük tartışma yarattı,
07:00
and we encourage you to look at discussions online
115
420403
2050
diğer bakış açılarını görmek için
internetteki tartışmalara göz atın.
07:02
to see other points of view.
116
422483
1300
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7