Should we create a solar shade to cool the earth? | Danny Hillis

71,275 views ・ 2018-04-26

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mehdi Akbari Reviewer: sadegh zabihi
00:12
[A provocation from Danny Hillis:]
0
12261
1644
[تحریکی از دنی هیلیز:]
00:13
[It's time to start talking about engineering our climate]
1
13929
2944
[زمان این فرا رسیده که راجع به مهندسی آب‌و‌هوا صحبت کنیم]
00:16
What if there was a way to build a thermostat
2
16897
3469
چه می‌شد اگر راهی برای ساختن یک ترموستات وجود داشت
00:20
that allowed you to turn down the temperature of the earth
3
20390
2743
که به شما این امکان را می‌داد دمای زمین را
00:23
anytime you wanted?
4
23157
1267
هر زمان که خواستید کاهش دهید؟
00:25
Now, you would think if somebody had a plausible idea about how to do that,
5
25695
4390
حالا اگر فکر کنید کسی ایده‌ای پذیرفتنی برای آن داشت،
00:30
everybody would be very excited about it,
6
30109
2254
همه از این ایده هیجان‌زده می‌شدند،
00:32
and there would be lots of research on how to do it.
7
32387
2595
و تحقیقات زیادی درباره چگونگی آن انجام می‌شد.
00:35
But in fact, a lot of people do understand how to do that.
8
35450
4508
اما در واقع بسیاری از مردم می‌دانند که چگونه باید این کار را انجام دهند.
00:40
But there's not much support for research in this area.
9
40711
4151
اما از تحقیقات در این زمینه حمایت‌های زیادی صورت نمی‌گیرد.
00:45
And I think part of it
10
45444
2187
و من فکر می‌کنم بخشی از آن
00:47
is because there are some real misunderstandings about it.
11
47655
3009
به این دلیل است که سوء‌تفاهم‌های واقعی در این مورد وجود دارد.
00:51
So I'm not going to try to convince you today that this is a good idea.
12
51021
3876
بنابراین من امروز قصد ندارم شما را در مورد خوب بودن این ایده قانع کنم.
00:55
But I am going to try to get your curiosity going about it
13
55863
4683
اما قصد دارم کنجکاوی شما را در این مورد تحریک کنم
01:00
and clear up some of the misunderstandings.
14
60570
3166
و برخی سوءتفاهم‌ها را برطرف کنم.
01:04
So, the basic idea of solar geoengineering
15
64266
4121
ایده بدوی مهندسی ژئوماتیک خورشیدی
01:08
is that we can cool things down
16
68411
2627
این است که ما می‌توانیم
01:11
just by reflecting a little bit more sunlight
17
71062
2738
از طریق انعکاس مقدار بیشتری از نور خورشید
01:13
back into space.
18
73824
1154
به سمت فضا زمین را خنک کنیم.
01:15
And ideas about how to do this have been around literally for decades.
19
75728
5302
و ایده ی چگونگی انجام این کار برای دهه‌ها مطرح بوده است.
01:22
Clouds are a great way to do that, these low-lying clouds.
20
82023
4459
ابرها بهترین راه برای انجام این کار هستند، این ابرهایی که پایین هستند.
01:26
Everybody knows it's cooler under a cloud.
21
86506
2522
همه می‌دانند که زیر ابرها خنک‌تر هستند.
01:29
I like this cloud because it has exactly the same water content
22
89475
4301
من ابرها را دوست دارم، زیرا دقیقا همان محتویات
01:33
as the transparent air around it.
23
93800
1878
هوای شفاف اطرافشان را دارند.
01:36
And it just shows that even a little bit of a change in the flow of the air
24
96093
4246
و نشان می‌دهند که تنها مقداری تغییر در جریان هوا
01:40
can cause a cloud to form.
25
100363
1417
می‌تواند باعث تشکیل ابر شود.
01:42
We make artificial clouds all the time.
26
102482
2600
ما همیشه باعث تشکیل ابرهای مصنوعی می‌شویم.
01:45
These are contrails, which are artificial water clouds
27
105823
3357
در آسمان خیلی از این خطوط سفید رنگ را می‌بینیم
01:49
that are made by the passing of a jet engine.
28
109204
2491
که از هواپیماهای جت خارج می‌شوند.
01:52
And so, we're already changing the clouds on earth.
29
112251
5342
پس ما قبل تر ازاین داشتیم ابرهای زمین را تغییر می‌دادیم.
01:57
By accident.
30
117617
1317
البته ناخواسته.
01:58
Or, if you like to believe it, by supersecret government conspiracy.
31
118958
4577
یا راستش را بخواهید، با توطئه های فوق سری دولت.
02:03
(Laughter)
32
123559
2075
(خنده)
02:05
But we are already doing this quite a lot.
33
125658
3125
اما در حال حاضر ما این کار را زیاد انجام می‌دهیم.
02:08
This is a NASA picture of shipping lanes.
34
128807
3572
این یک عکس NASA است ازمسیرهای کشتیرانی
02:12
Passing ships actually cause clouds to form,
35
132403
3428
تردد کشتی‌ها در واقع، باعث تشکیل ابرها می‌شود
02:15
and this is a big enough effect
36
135855
2111
و این به اندازه کافی اثر بزرگی است
02:17
that it actually helps reduce global warming already by about a degree.
37
137990
4998
که کمک می‌کند تا گرم شدن زمین را تا ۱ درجه کم کند.
02:23
So we already are doing solar engineering.
38
143513
2934
پس ما قبل تر از این داشتیم مهندسی خورشیدی می‌کردیم.
02:27
There's lots of ideas about how to do this.
39
147347
2047
ایده های بسیاری درباره چگونگی انجام این کار وجود دارد.
02:29
People have looked at everything,
40
149418
1980
مردم هم این‌ها را دیده‌اند،
02:31
from building giant parasols out into space
41
151422
3424
از ساختمان تلسکوپ‌های عظیم به داخل فضا
02:34
to fizzing bubble waters in the ocean.
42
154870
2924
و بیرون زدن حباب‌های آب در اقیانوس.
02:38
And some of these are actually very plausible ideas.
43
158306
3215
بعضی از این ایده‌ها واقعا محتمل هستند.
02:42
One that was published recently by David Keith at Harvard
44
162656
4358
یکی از اینها اخیرا توسط دیوید کیت در دانشکاه هاروارد منتشر شد
02:47
is to take chalk and put dust up into the stratosphere,
45
167038
3689
و این است که سنگ کلسیم و خاک را در استراتوسفر قرار بدهیم،
02:50
where it reflects off sunlight.
46
170751
2261
جایی که نور خورشید را بر می‌گرداند.
02:53
And that's a really neat idea,
47
173036
1453
و این ایده بسیار تمیزی است،
02:54
because chalk is one of the most common minerals on earth,
48
174513
3421
چرا که سنگ کلسیم یکی از فروان‌ترین مواد معدنی بر روی زمین است،
02:57
and it's very safe -- it's so safe, we put it into baby food.
49
177958
3701
و بسیار بی خطر است در حدی که می‌شود از آن در غذای کودک استفاده می‌کنیم
03:02
And basically, if you throw chalk up into the stratosphere,
50
182665
4199
اساسا اگر شما سنگ کلسیم را به استراتوسفر پرت کنید،
03:06
it comes down in a couple of years all by itself, dissolved in rainwater.
51
186888
4816
چندین سال بعد خود به خود به صورت حل شده در قطرات باران پایین می‌آید.
03:12
Now, before you start worrying about all this chalk in your rainwater,
52
192587
4127
الان قبل از این که بخواهید راجع به میزان سنگ کلسیم موجود در باران نگران شوید،
03:16
let me explain to you how little of it it actually takes.
53
196738
4211
اجازه دهید توضیح دهم که چقدر میزان آن کم است.
03:21
And that turns out to be very easy to calculate.
54
201453
2770
و محاسبه آن بسیار آسان است.
03:25
This is a back-of-the-envelope calculation I made.
55
205118
2737
این محاسبه سرانگشتی است که من انجام دادم.
03:27
(Laughter)
56
207879
1366
(خنده)
03:29
(Applause)
57
209269
2190
(تشویق)
03:31
I assure you, people have done much more careful calculations,
58
211483
4468
به شما اطمینان می‌دهم که محاسبات بسیار دقیق‌تری انجام شده،
03:35
and it comes out with the same answer,
59
215975
1851
و همه به یک پاسخ مشابه رسیده‌اند،
03:37
which is that you have to put chalk up at the rate of about 10 teragrams a year
60
217850
5763
که باید میزان ۱۰ تراگرم سنگ کلسیم در سال به بالا فرستاده شود
03:43
to undo the effects of the CO2 that we've already done --
61
223637
3806
تا اثرات دی‌اکسید کربنی که تا حالا تولید کردیم را خنثی کنیم --
03:47
just in terms of temperature, not all the effects, but the temperature.
62
227467
3445
فقط اثراتش در زمینه دما، نه همه اثرات، فقط دما.
03:51
So what does that look like?
63
231339
2199
خوب چطور به نظر می‌رسد؟
03:53
I can't visualize 10 teragrams per year.
64
233562
2977
من نمی‌توانم میزان ۱۰ تراگرم در سال را برایتان تصویرسازی کنم.
03:57
So I asked the Cambridge Fire Department and Taylor Milsal
65
237593
6206
بنابراین از سازمان آتش‌نشانی کمبریج و تیلور میلسال در خواست کردم
04:03
to lend me a hand.
66
243823
1492
به من کمک کنند.
04:06
This is a hose pumping water at 10 teragrams a year.
67
246965
4569
این یک شلنگ دارد آب را با نرخ ۱۰ تراگرم در سال پمپ می‌کند.
04:12
And that is how much
68
252506
2754
و این میزانی است
04:15
you would have to pump into the stratosphere
69
255284
3579
که باید به درون اتمسفر پمپ کنید.
04:18
to cool the earth back down to pre-industrial levels.
70
258887
3841
تا زمین را به میزان قبل از صنعتی شدن خنک کنیم.
04:23
And it's amazingly little; it's like one hose for the entire earth.
71
263815
4891
و این میزان فوق العاده کمی است؛ فقط یک شلنگ برای کل زمین.
04:29
Now of course, you wouldn't really use a hose,
72
269244
2245
البته که شما نمی‌توانید از شلنگ استفاده کنید،
04:31
you'd fly it up in airplanes or something like that.
73
271513
2508
بلکه باید از هواپیا یا چیزی مثل آن استفاده شود.
04:34
But it's so little, it would be like putting a handful of chalk
74
274442
5095
ولی خوب خیلی ناچیز است، مثل ریختن یک مشت گچ
04:39
into every Olympic swimming pool full of rain.
75
279561
2836
در یک استخر المپیک پر از آب باران.
04:42
It's almost nothing.
76
282886
1333
تقریبا هیچی نیست.
04:45
So why don't people like this idea?
77
285192
4353
حالا چرا مردم این ایده را دوست ندارند؟
04:49
Why isn't it taken more seriously?
78
289569
1722
چرا جدی گرفته نشده؟
04:51
And there are some very good reasons for that.
79
291315
2794
خوب دلایل بسیار خوبی برای آن هست.
04:55
A lot of people really don't think we should be talking about this at all.
80
295323
5049
خیلی از مردم عقیده دارند که اصلا نباید راجع به این ایده صحبت کنیم.
05:00
And, in fact, I have some very good friends in the audience
81
300396
4440
و در واقع در بین حاضران در سالن دوستان خیلی خوبی دارم
05:04
who I respect a lot,
82
304860
1405
که برای آنها احترام زیادی قائلم،
05:07
who really don't think I should be talking about this.
83
307130
3331
اما فکر می‌کنند نباید این حرف‌ها را بزنم.
05:11
And the reason is that they're concerned
84
311056
2842
و دلیل نگرانی آنها این است
05:13
that if people imagine there's some easy way out,
85
313922
3452
که اگر مردم تصور کنند که چنین راه دررو‍‍ آسانی وجود دارد،
05:17
that we won't give up our addiction to fossil fuels.
86
317398
3587
به این راحتی از وابستگی به سوختهای فسیلی رها نمی‌شوند.
05:21
And I do worry about that.
87
321553
1734
و من هم نگران این هستم.
05:23
I think it's actually a serious problem.
88
323871
2230
باور من هم این است که مساله خیلی مهمی است.
05:26
But there's also, I think, a deeper problem,
89
326927
4987
اما همچنین، یک مساله عمیق‌تر هم اینجا داریم،
05:32
which is: nobody likes the idea of messing with the entire earth --
90
332657
5375
که هیچکس از ایده سر به سر کل زمین گذاشتن خوشش نمی‌آید --
من که قطعا دوست ندارم.
05:38
I certainly don't.
91
338056
1200
05:39
I love this planet, I really do.
92
339779
2372
من عاشق این سیاره هستم، واقعا هستم.
05:42
And I don't want to mess with it.
93
342175
2039
و نمی‌خواهم خرابش کنم.
05:44
But we're already changing our atmosphere,
94
344630
3840
اما همین حالا هم داریم اتمسفرمان را تغییر می‌دهیم،
05:48
we're already messing with it.
95
348494
1555
همین حالا هم داریم خرابش می‌کنیم.
05:51
And so I think it makes sense for us to look for ways
96
351000
6261
و خوب منطقی به نظر می‌رسد که دنبال راهکار باشیم
05:57
to mitigate that impact.
97
357285
1845
تا اثرات آن را کاهش دهیم.
05:59
And we need to do research to do that.
98
359519
1913
و ما به طور قطع نیاز داریم که راجع به آن تحقیق کنیم.
06:01
We need to understand the science behind that.
99
361456
2524
ما نیاز داریم که علم پشت آن را متوجه شویم.
06:04
I've noticed that there's a theme that's kind of developed at TED,
100
364878
5310
مطلع شدم که یک موضوع توسعه یافته در TED داریم،
06:10
which is kind of, "fear versus hope,"
101
370212
4340
که انگار، «ترس در مقابل امید» است،
06:14
or "creativity versus caution."
102
374576
3395
یا «خلاقیت در مقابل احتیاط.»
06:19
And of course, we need both of those.
103
379026
2019
و البته ما به هر دوی این‌ها نیاز داریم.
06:21
So there aren't any silver bullets.
104
381747
2484
خوب هیچ چوب جادوگری وجود ندارد.
06:24
This is certainly not a silver bullet.
105
384255
2278
و این یکی هم قطعا معجزه نمی‌کند.
06:28
But we need science to tell us what our options are;
106
388331
3804
ولی ما به علم نیاز داریم که بفهمیم چه گزینه‌هایی داریم؛
06:32
that informs both our creativity and our caution.
107
392159
4315
این هم به خلاقیت و هم به احتیاط ما دید می‌دهد.
06:37
So I am an optimist about our future selves,
108
397293
4514
خوب من نسبت به آینده‌مان خوش‌بین هستم،
06:42
but I'm not an optimist because I think our problems are small.
109
402426
4000
اما نه به این دلیل که فکر می‌کنم مشکلات ما کوچک هستند.
06:47
I'm an optimist because I think our capacity to deal with our problems
110
407204
5992
بلکه خوش بین هستم زیرا فکر می‌کنم توانایی ما در حل مشکلاتمان
06:53
is much greater than we imagine.
111
413220
2133
از آن چه تصور می‌کنیم بسیار بیشتر است.
06:55
Thank you very much.
112
415859
1299
بسیار متشکرم.
06:57
(Applause)
113
417182
1017
(تشویق)
06:58
This talk sparked a lot of controversy at TED2017,
114
418215
2158
این سخنرانی در TED2017 بحث‌برانگیز بود،
07:00
and we encourage you to look at discussions online
115
420403
2050
و پیشنهاد می‌کنیم بحث‌های آنلاین را پیگیری کنید
07:02
to see other points of view.
116
422483
1300
تا دیگر دیدگاه‌ها را هم ببینید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7