Should we create a solar shade to cool the earth? | Danny Hillis

71,275 views ・ 2018-04-26

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Dan Dan Reviewer: Giang Nguyen
[Câu trêu chọc từ Danny Hillis:]
[Đã đến lúc để nói về việc kỹ thuật hóa bầu khí quyển của ta.]
Nếu như có một cách để xây một cái máy điều nhiệt
cho phép ta giảm nhiệt độ của Trái đất bất kể lúc nào?
00:12
[A provocation from Danny Hillis:]
0
12261
1644
00:13
[It's time to start talking about engineering our climate]
1
13929
2944
00:16
What if there was a way to build a thermostat
2
16897
3469
Giờ thì, các bạn sẽ nghĩ rằng nếu ai đó đề xuất ý tưởng thực hiện có tính khả thi,
00:20
that allowed you to turn down the temperature of the earth
3
20390
2743
thì chắc hẳn mọi người sẽ cực kỳ thích thú về nó,
00:23
anytime you wanted?
4
23157
1267
và sẽ có rất nhiều nghiên cứu để tìm ra cách thực hiện.
00:25
Now, you would think if somebody had a plausible idea about how to do that,
5
25695
4390
Nhưng thật ra là, có vô số người biết cách để thực hiện việc đó.
00:30
everybody would be very excited about it,
6
30109
2254
00:32
and there would be lots of research on how to do it.
7
32387
2595
Nhưng lại không có nhiều nguồn hỗ trợ cho việc nghiên cứu lĩnh vực này.
00:35
But in fact, a lot of people do understand how to do that.
8
35450
4508
Và tôi nghĩ rằng một phần
là do có vài sự hiểu lầm về nó.
00:40
But there's not much support for research in this area.
9
40711
4151
Nên tôi sẽ không cố để thuyết phục các bạn ngày hôm nay rằng nó là ý tưởng hay.
00:45
And I think part of it
10
45444
2187
00:47
is because there are some real misunderstandings about it.
11
47655
3009
Nhưng tôi sẽ cố gắng gợi lên lại sự tò mò trong bạn về nó
00:51
So I'm not going to try to convince you today that this is a good idea.
12
51021
3876
cũng như loại bỏ đi những hiểu lầm.
00:55
But I am going to try to get your curiosity going about it
13
55863
4683
Ý tưởng cơ bản của quản trị bức xạ Mặt Trời
là chúng ta có thể làm mát
01:00
and clear up some of the misunderstandings.
14
60570
3166
chỉ bằng việc phản chiếu thêm một chút ánh Mặt trời
01:04
So, the basic idea of solar geoengineering
15
64266
4121
vào lại không gian.
Và các ý tưởng về cách thực hiện đã có từ nhiều thập kỷ trước.
01:08
is that we can cool things down
16
68411
2627
01:11
just by reflecting a little bit more sunlight
17
71062
2738
01:13
back into space.
18
73824
1154
Mây là một cách tuyệt vời để thực hiện, những đám mây tầm thấp này.
01:15
And ideas about how to do this have been around literally for decades.
19
75728
5302
Ai cũng biết rằng không khí dưới mây thường mát hơn.
Tôi thích đám mây này vì nó chứa cùng lượng nước
01:22
Clouds are a great way to do that, these low-lying clouds.
20
82023
4459
với không khí sạch bao quanh nó.
01:26
Everybody knows it's cooler under a cloud.
21
86506
2522
Và nó cho ta thấy rằng chỉ với sự thay đổi nhỏ trong lưu lượng không khí
01:29
I like this cloud because it has exactly the same water content
22
89475
4301
có thể tạo nên một đám mây.
01:33
as the transparent air around it.
23
93800
1878
Chúng ta tạo ra các đám mây nhân tạo mọi lúc.
01:36
And it just shows that even a little bit of a change in the flow of the air
24
96093
4246
Đây là những vệt mây do con người tạo ra
01:40
can cause a cloud to form.
25
100363
1417
khi động cơ máy bay phản lực xuyên qua các đám mây.
01:42
We make artificial clouds all the time.
26
102482
2600
Và như vậy, chúng ta đã đang vô tình thay đổi mây trên Trái đất.
01:45
These are contrails, which are artificial water clouds
27
105823
3357
01:49
that are made by the passing of a jet engine.
28
109204
2491
Hoặc là, nếu các bạn muốn tin rằng, do âm mưu tuyệt mật của chính phủ.
01:52
And so, we're already changing the clouds on earth.
29
112251
5342
(Tiếng cười)
01:57
By accident.
30
117617
1317
Nhưng ta đã làm việc này khá thường xuyên.
01:58
Or, if you like to believe it, by supersecret government conspiracy.
31
118958
4577
Đây là một bức ảnh từ NASA về đường đi của các con tàu.
02:03
(Laughter)
32
123559
2075
Đường đi của những con tàu định hình nên các đám mây,
02:05
But we are already doing this quite a lot.
33
125658
3125
và nó mang ảnh hưởng đủ lớn
02:08
This is a NASA picture of shipping lanes.
34
128807
3572
để giúp giảm bớt sự nóng lên toàn cầu khoảng một độ.
02:12
Passing ships actually cause clouds to form,
35
132403
3428
02:15
and this is a big enough effect
36
135855
2111
Vậy là chúng đã đang thực hiện các kỹ thuật Mặt Trời.
02:17
that it actually helps reduce global warming already by about a degree.
37
137990
4998
Có rất nhiều ý tưởng thực hiện việc này.
Người ta đã thử nghiệm mọi thứ,
từ việc xây những chiếc dù khổng lồ phóng vào không gian
02:23
So we already are doing solar engineering.
38
143513
2934
tới bốc hơi bọt nước từ đại dương.
02:27
There's lots of ideas about how to do this.
39
147347
2047
02:29
People have looked at everything,
40
149418
1980
Và một vài trong số chúng thật sự có tính khả thi.
02:31
from building giant parasols out into space
41
151422
3424
02:34
to fizzing bubble waters in the ocean.
42
154870
2924
Một ý tưởng đã được công bố mới đây bởi David Keith từ Đại học Harvard
02:38
And some of these are actually very plausible ideas.
43
158306
3215
nói về việc đưa phấn và bụi vào tầng bình lưu,
02:42
One that was published recently by David Keith at Harvard
44
162656
4358
nơi phản chiếu ánh Mặt Trời.
Và đó là một ý tưởng rất hay,
bởi vì phấn là một trong những tài nguyên sẵn có trên Trái Đất,
02:47
is to take chalk and put dust up into the stratosphere,
45
167038
3689
và nó rất an toàn - tới mức ta có thể bỏ nó vào đồ cho em bé.
02:50
where it reflects off sunlight.
46
170751
2261
02:53
And that's a really neat idea,
47
173036
1453
02:54
because chalk is one of the most common minerals on earth,
48
174513
3421
Và đơn giản là, nếu bạn ném phấn vào tầng bình lưu,
02:57
and it's very safe -- it's so safe, we put it into baby food.
49
177958
3701
và năm nữa, nó sẽ tự rơi xuống, rồi hoà tan trong nước mưa.
03:02
And basically, if you throw chalk up into the stratosphere,
50
182665
4199
Trước khi bạn bắt đầu lo lắng về việc có phấn trong nước mưa,
03:06
it comes down in a couple of years all by itself, dissolved in rainwater.
51
186888
4816
hãy để tôi giải thích rằng nó chiếm một phần không đáng kể thế nào.
03:12
Now, before you start worrying about all this chalk in your rainwater,
52
192587
4127
Và hoá ra nó rất dễ tính ra.
03:16
let me explain to you how little of it it actually takes.
53
196738
4211
Đây là một phép tính tay tôi đã thực hiện sau phong bì.
(Tiếng cười)
(Vỗ tay)
03:21
And that turns out to be very easy to calculate.
54
201453
2770
Tôi đảm bảo với các bạn, người khác đã làm phép tính cẩn thận hơn,
03:25
This is a back-of-the-envelope calculation I made.
55
205118
2737
03:27
(Laughter)
56
207879
1366
và nó vẫn cho cùng đáp án,
03:29
(Applause)
57
209269
2190
tức là bạn cần đưa phấn lên với mức độ khoảng 10 teragrams mỗi năm
03:31
I assure you, people have done much more careful calculations,
58
211483
4468
03:35
and it comes out with the same answer,
59
215975
1851
để loại bỏ các hiệu ứng của CO2 mà chúng ta đã gây nên --
03:37
which is that you have to put chalk up at the rate of about 10 teragrams a year
60
217850
5763
ở đây chỉ bàn về nhiệt độ, không phải tất cả hiệu ứng, chỉ nhiệt độ.
Vậy 10 tegrams trông như thế nào?
03:43
to undo the effects of the CO2 that we've already done --
61
223637
3806
Tôi không thể ước chừng 10 teregram mỗi năm.
03:47
just in terms of temperature, not all the effects, but the temperature.
62
227467
3445
Cho nên tôi đã hỏi sở cứu hỏa Cambridge và Taylor Milsal
03:51
So what does that look like?
63
231339
2199
03:53
I can't visualize 10 teragrams per year.
64
233562
2977
để giúp tôi điều này.
03:57
So I asked the Cambridge Fire Department and Taylor Milsal
65
237593
6206
Đây là một vòi bơm nước ở mức 10 teragrams mỗi năm.
04:03
to lend me a hand.
66
243823
1492
Và đây là số lượng
04:06
This is a hose pumping water at 10 teragrams a year.
67
246965
4569
bạn cần để bơm vào tầng bình lưu
để làm mát trái đất xuống mức tiền-công nghiệp.
04:12
And that is how much
68
252506
2754
04:15
you would have to pump into the stratosphere
69
255284
3579
Và nó ít một cách đáng kinh ngạc; Một vòi cho cả Trái Đất.
04:18
to cool the earth back down to pre-industrial levels.
70
258887
3841
Tất nhiên là bạn không thật sự dùng một cái vòi,
04:23
And it's amazingly little; it's like one hose for the entire earth.
71
263815
4891
bạn muốn sử dụng máy bay hoặc thiết bị tương tự.
Nhưng nó quá ít, cỡ như bỏ một nắm tay đầy phấn
04:29
Now of course, you wouldn't really use a hose,
72
269244
2245
04:31
you'd fly it up in airplanes or something like that.
73
271513
2508
vào trong mỗi hồ bơi Olympic đầy nước.
04:34
But it's so little, it would be like putting a handful of chalk
74
274442
5095
Nó sẽ gần như không có gì.
Vậy sao người ta không thích ý tưởng này? Sao họ không nhìn nhận nghiêm túc về nó?
04:39
into every Olympic swimming pool full of rain.
75
279561
2836
04:42
It's almost nothing.
76
282886
1333
Và thật ra có lý do phù hợp cho nó.
04:45
So why don't people like this idea?
77
285192
4353
Rất nhiều người nghĩ rằng chúng ta không nên bàn về việc này.
04:49
Why isn't it taken more seriously?
78
289569
1722
04:51
And there are some very good reasons for that.
79
291315
2794
Thực tế là, tôi có vài người bạn tốt đang dự thính
04:55
A lot of people really don't think we should be talking about this at all.
80
295323
5049
mà tôi rất là tôn trọng,
những người cho rằng tôi không nên nói về điều này.
05:00
And, in fact, I have some very good friends in the audience
81
300396
4440
Và lí do mà họ cảm thấy e ngại
05:04
who I respect a lot,
82
304860
1405
là nếu mọi người hình dung được có một vài lối thoát dễ dàng,
05:07
who really don't think I should be talking about this.
83
307130
3331
thì ta sẽ không từ bỏ được “cơn nghiện” nhiên liệu hóa thạch.
05:11
And the reason is that they're concerned
84
311056
2842
05:13
that if people imagine there's some easy way out,
85
313922
3452
Và tôi cũng lo lắng về điều ấy.
Tôi nghĩ rằng đó là một vấn đề nghiêm trọng.
05:17
that we won't give up our addiction to fossil fuels.
86
317398
3587
Nhưng tôi tin rằng, vấn đề sâu hơn,
05:21
And I do worry about that.
87
321553
1734
05:23
I think it's actually a serious problem.
88
323871
2230
chính là: chẳng ai thích ý tưởng xáo trộn cả Trái đất lên --
05:26
But there's also, I think, a deeper problem,
89
326927
4987
Tôi chắc chắn cũng không.
Tôi thật sự, thật lòng yêu hành tinh này.
05:32
which is: nobody likes the idea of messing with the entire earth --
90
332657
5375
Và tôi không muốn làm xáo trộn nó.
Nhưng chúng ta đã thay đổi bầu khí quyển của mình,
05:38
I certainly don't.
91
338056
1200
05:39
I love this planet, I really do.
92
339779
2372
chúng ta đã xáo trộn nó rồi.
05:42
And I don't want to mess with it.
93
342175
2039
Vì vậy, tôi nghĩ, việc này là hợp lý khi chúng ta tìm ra các cách
05:44
But we're already changing our atmosphere,
94
344630
3840
05:48
we're already messing with it.
95
348494
1555
để giảm nhẹ sự ảnh hưởng đó.
Và chúng ta cần nghiên cứu cách thực hiện,
05:51
And so I think it makes sense for us to look for ways
96
351000
6261
Chúng ta cần hiểu phần khoa học đằng sau nó.
Tôi đã để ý rằng có một chủ đề đã phần nào phát triển tại TED,
05:57
to mitigate that impact.
97
357285
1845
05:59
And we need to do research to do that.
98
359519
1913
06:01
We need to understand the science behind that.
99
361456
2524
Đó là kiểu, “nỗi sợ đối đầu hi vọng,”
06:04
I've noticed that there's a theme that's kind of developed at TED,
100
364878
5310
hay “sáng tạo đối đầu cẩn trọng.”
06:10
which is kind of, "fear versus hope,"
101
370212
4340
Và hiển nhiên ta cần cả hai yếu tố.
Chẳng tồn tại “viên đạn bạc” nào cả.
06:14
or "creativity versus caution."
102
374576
3395
Đây chắc chắn không phải là “viên đạn bạc”.
06:19
And of course, we need both of those.
103
379026
2019
Nhưng chúng ta cần khoa học để chỉ ra những lựa chọn mà ta có;
06:21
So there aren't any silver bullets.
104
381747
2484
để cung cấp thông tin cho sáng tạo và cẩn trọng của mình.
06:24
This is certainly not a silver bullet.
105
384255
2278
06:28
But we need science to tell us what our options are;
106
388331
3804
Tôi là một người lạc quan vào tương lai của ta,
06:32
that informs both our creativity and our caution.
107
392159
4315
nhưng tôi không tích cực vì cho rằng những vấn đề của ta bé nhỏ.
06:37
So I am an optimist about our future selves,
108
397293
4514
Tôi là người tích cực vì tôi nghĩ rằng khả năng đối đầu các vấn đề của bản thân
06:42
but I'm not an optimist because I think our problems are small.
109
402426
4000
lớn hơn chúng ta tưởng.
06:47
I'm an optimist because I think our capacity to deal with our problems
110
407204
5992
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
(Vỗ tay)
Bài nói này đã gây nhiều tranh cãi ở TED2017,
bạn nên xem qua bàn luận trực tuyến để có các góc nhìn khác.
06:53
is much greater than we imagine.
111
413220
2133
06:55
Thank you very much.
112
415859
1299
06:57
(Applause)
113
417182
1017
06:58
This talk sparked a lot of controversy at TED2017,
114
418215
2158
07:00
and we encourage you to look at discussions online
115
420403
2050
07:02
to see other points of view.
116
422483
1300
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7