3 ways businesses can fight sex trafficking | Nikki Clifton

48,115 views ・ 2018-09-26

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Çeviri: Selin Kaya Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:13
A few years ago,
1
13440
1856
Birkaç yıl önce
00:15
I got a call from the highest ranking legal official in the state of Georgia:
2
15320
4496
Georgia eyalet adliyesinin en üst makamından bir telefon aldım:
00:19
the attorney general.
3
19840
1856
Başsavcı arıyordu.
00:21
That moment was a wake-up call.
4
21720
2480
Bu benim uyanma anımdı.
00:25
It was 2013, and the city of Atlanta
5
25600
2735
2013 yılıydı ve Atlanta şehri
00:28
was hosting the Final Four basketball tournament.
6
28360
3776
Final Four basketbol maçlarına ev sahipliği yapıyordu.
00:32
The AG called to ask
7
32160
1496
Başsavcı, benden çalıştığım şirketin
00:33
if the company that I worked for could help sponsor billboards
8
33680
3536
şehirdeki reklam panolarına yapıştırılacak olan
00:37
that would be put up around the city
9
37240
1936
insan kaçakçılığına karşı bir kampanyaya ait
00:39
as part of an anti-human trafficking campaign.
10
39200
2720
ilanlara sponsor olmasını rica ediyordu.
00:42
He said this was important because sex trafficking spikes
11
42800
4456
Bana bunun önemli olduğunu çünkü büyük spor organizasyonlarında
00:47
with big sporting events and with conventions.
12
47280
4256
seks işçisi ticaretinin büyük artış gösterdiğini söyledi.
00:51
And the billboards would help to raise awareness.
13
51560
2480
Ve bu ilanlar farkındalık yaratmaya yardım edecekti.
00:55
Now, if I'm being honest with you,
14
55040
2056
Size karşı dürüst olayım,
00:57
my first inclination was to politely decline.
15
57120
3496
ilk eğilimim kibarca reddetme yönündeydi.
01:00
(Laughter)
16
60640
1016
(Kahkahalar)
01:01
Let's face it --
17
61680
1256
Şunu kabul edelim -
01:02
there are thousands of things that corporate America could get involved in.
18
62960
4096
Amerikan şirketlerinin müdahil olabileceği binlerce şey vardı.
01:07
Sex trafficking seemed a little messy.
19
67080
3280
Seks işçisi ticareti mi? Biraz karmaşık görünüyordu.
01:11
Little bit too difficult,
20
71280
1976
Biraz fazla zordu,
01:13
something that is better left for someone else.
21
73280
2440
bu işi başkasına bırakmak daha iyiydi.
01:16
But then I started to understand and learn how big the problem really is.
22
76400
6096
Sonra problemin aslında ne kadar büyük olduğunu anlamaya başladım
01:22
And that it's rampant in my company's home town.
23
82520
3360
ve şirketimin bulunduğu şehirde çok yaygındı.
01:27
I lived and worked in Atlanta for years.
24
87200
2696
Yıllardır Atlanta'da yaşıyor ve çalışıyorum.
01:29
I practice law here.
25
89920
1416
Bir hukukçuyum.
01:31
And yet, I had no idea that the birthplace of my children
26
91360
4176
Fakat buna rağmen çocuklarımın doğduğu bu şehrin,
01:35
is among the most prevalent cities for sex trafficking in the US.
27
95560
4160
ABD'de seks ticaretinin en yaygın olduğu şehirlerden biri olduğunu bilmiyordum.
01:40
At last report, Atlanta's illegal sex trade
28
100520
3736
Son rapora göre Atlanta'nın yaşadışı seks ticareti
01:44
has generated up to 290 million dollars a year.
29
104280
5160
yılda 290 milyon dolar ciro yapıyor.
01:50
That's more money that the city's illegal gun and drug trade combined.
30
110400
4720
Bu miktar şehrin yasadışı silah ve uyuşturucu ticaretini ikiye katlıyor.
01:56
So we stepped up and we helped with the billboards.
31
116120
3416
Bu nedenle ileri bir adım atıp bu ilanlara destek olduk.
01:59
But I couldn't help feeling like it wasn't enough.
32
119560
2696
Ama ben bunu yeterli göremedim.
02:02
The parent in me, the mother in me needed to do more.
33
122280
4040
Ebeveynlik ve annelik duygularım daha fazla yapılmasını istiyordu.
02:07
I started talking to people about this
34
127680
1976
Konuyu insanlarla konuşmaya
02:09
and inevitably, I was surprised,
35
129680
1856
ve kaçınılmaz olarak şaşırmaya başladım
02:11
because the conversation would turn from curiosity:
36
131560
3656
çünkü konuşma şu merak duygusundan --
02:15
"Really? This happens here?"
37
135240
2776
"Sahi mi? Burada mı oluyormuş?"
02:18
to empathy: "Wow, we've got to do something about that."
38
138040
3400
şu şekilde empatiye: "Oh, bu konuda bir şeyler yapmalıyız."
02:22
To blame: "You're not telling me that every prostitute is a victim, are you?
39
142199
5417
Ve suçlamaya dönüşüyordu: "Bütün hayat kadınları kurbandır demiyorsun umarım?
02:27
I mean, don't they know what they're getting into?"
40
147640
2976
Yani nasıl bir işe girdiklerini bilmiyorlar mıymış?"
02:30
I get it, I understand why people are confused.
41
150640
2536
Bunu anlıyorum, bu konuda insanların kafası karışık.
02:33
So, to be clear, the people that I'm talking about
42
153200
3416
Bu nedenle konuyu netleştirelim.
Bahsettiğim bu insanlar bu hayatı kendileri seçmiyor.
02:36
do not choose this life.
43
156640
2816
02:39
They're forced, defrauded or coerced.
44
159480
3656
Bu onlara cebirle, kandırılarak veya zorla yaptırılıyor.
02:43
That's actually the legal definition
45
163160
2136
Bu aslında yetişkin insan ticaretinin
02:45
for human trafficking under federal law, for adults.
46
165320
3576
federal yasalardaki tanımı.
02:48
Now, when it comes to kids,
47
168920
2136
İş cocuklara geldiğinde
02:51
any minor under 18 that's transported,
48
171080
4696
ticari seks amacıyla yönlendirilen veya kullanılan,
02:55
facilitated or used for commercial sex,
49
175800
3136
18 yaş altındaki reşit olmayan her birey,
02:58
is automatically a victim.
50
178960
1936
otomatik olarak bir mağdurdur.
03:00
Regardless of whether force, fraud or coercion is used.
51
180920
4160
Cebir, kandırma veya zorlama olup olmadığına bakılmaz.
03:05
This crime knows no age, gender or socioeconomic barrier.
52
185880
6176
Bu suç, yaş, cinsiyet veya sosyo-ekonomik sınır tanımıyor.
03:12
I'm talking about the 16-year-old girl that I met in Washington, DC.
53
192080
4336
Washington'da tanıştığım 16 yaşındaki kızdan bahsedeyim.
03:16
She had been trafficked from the time she was 14 until she was 16.
54
196440
4896
14 yaşından 16 yaşına kadar satılmış.
03:21
She was a victim of the foster care system.
55
201360
3296
Bakıcı aile sisteminin bir kurbanıydı.
03:24
And she told me she'd been sold up to five times a day.
56
204680
4600
Ve bana, bir günde beş kez bile satıldığını söyledi.
03:30
She didn't even know the term "human trafficking;"
57
210240
2376
"İnsan ticareti" kavramını bile bilmiyordu,
03:32
she thought that it was just a part of her life as a foster care kid.
58
212640
3760
bunu bakıcı ailelerdeki çocukların hayatının bir parçası sanıyordu.
03:37
Sex trafficking also shows up in affluent areas and gated communities.
59
217880
4376
Seks işçisi ticareti varlıklı ve korunaklı site bölgelerinde de görülüyor.
03:42
And men lure young girls into sex trafficking situations
60
222280
5336
Adamın biri genç kızları modellik anlaşması veya cep telefonu
03:47
with promises of modeling contracts, cell phones.
61
227640
4016
gibi vaatlerle kandırıp seks işçisi durumuna getiriyor.
03:51
Sometimes they're just kidnapped right off the street.
62
231680
2560
Bazen de düpedüz sokakta kaçırılıyorlar.
03:55
In the US, an estimated 200,000 to 300,000 girls and boys
63
235680
6976
ABD'de her yıl 200 ve 300 bin arasında kız ve erkeğin
04:02
are anticipated to be used for commercial sex trafficking every year.
64
242680
5976
seks işçiliği ticaretinde kullanıldığı tahmin ediliyor.
04:08
You heard that right -- girls and boys.
65
248680
3936
Doğru duydunuz; kız ve erkek çocuklar.
04:12
Worldwide, the International Labor Organization
66
252640
3656
ILO Uluslararası Çalışma Örgütü
04:16
estimates that up to one million children a year
67
256320
3416
yılda bir milyon çocuğun seks işçiliği ticaretine
04:19
are vulnerable for sex trafficking.
68
259760
1736
maruz kaldığını söylüyor.
04:21
Those numbers are huge.
69
261520
2296
Bu rakam çok büyük.
04:23
And so while the billboards are great for raising awareness generally,
70
263840
4655
Yani ilanlar genel bir farkındalık oluşturmada çok iyi olsa da
04:28
they're just not enough to put an end to this problem.
71
268519
3497
bu sorunu bitirmede hiç de yeterli değildi.
04:32
I believe that if we're going to be serious about sex trafficking,
72
272040
4416
İnanıyorum ki seks işçisi ticaretini ciddiyetle ele alacaksak
04:36
we can't legislate or arrest our way out of modern-day slavery.
73
276480
5416
modern zaman köleliğini yasallaştırmamalı ya da çözüm yolunu kapamamalıyız.
04:41
If we really want to end sex trafficking in the US,
74
281920
3296
ABD'deki seks işçisi ticaretini gerçekten durdurmak istiyorsak
04:45
we have to systematically educate and target demand.
75
285240
4496
sistemli olarak eğitim vermeli ve talebi hedef almalıyız.
04:49
And I think the business community is in the perfect position
76
289760
3096
Ve bence, sadece bunu yapmak için bile
04:52
to do just that.
77
292880
1760
iş camiası mükemmel bir konumda.
04:55
So, sex trafficking is big business.
78
295640
2256
Seks işçisi ticareti büyük bir ticaret alanı.
04:57
And I'm proposing a business plan that starts with the customer.
79
297920
4480
Ben de müşteriye hitap eden bir ticaret planı sunuyorum.
05:03
And in the sex trade, the customer is referred to as a John.
80
303800
5056
Seks ticaretinde müşterimize söz gelimi John diyelim.
05:08
He is the man that fuels the demand for sex trafficking.
81
308880
4240
Bu adam seks işçisi ticaretinin talebini arttırıyor.
05:15
Johns do not fit into neat stereotypes.
82
315000
3536
John basmakalıp klişelere uymuyor.
05:18
But there is one universal truth:
83
318560
2616
Ama tek bir evrensel gerçek var:
05:21
no John, no buyer, no victim.
84
321200
3960
John yoksa talep yok; talep yoksa kurban yok.
05:25
So if we want to start to put a dent in sex trafficking,
85
325840
2656
Eğer seks işçi ticaretinde bir gedik açmak istiyorsak
05:28
we have to get to John.
86
328520
1376
öncelikle John'a ulaşmalıyız
05:29
And businesses can do that while he's at work.
87
329920
3800
ve işletmeler bunu, o iş yerindeyken yapabilir.
05:34
There's an organization called Businesses Ending Slavery and Trafficking,
88
334680
4336
"Businesses Ending Slavery and Traficking" adında bir organizasyon var,
05:39
or BEST for short.
89
339040
1736
kısa adı BEST.
05:40
And when they launched in 2012,
90
340800
2336
Kuruldukları 2012 yılında
05:43
they did a study of Seattle-based Johns.
91
343160
3136
Seattle'da yaşayan John'ları hedef alan bir araştırma yaptılar.
05:46
And you know what they found out?
92
346320
1600
Ve ne buldular biliyor musunuz?
05:48
Johns are everyday guys, employed at local businesses.
93
348680
5280
Bu John'lar her gün iş yerlerinde gördüğümüz adamlar.
05:54
They range in age from 18 to 84.
94
354880
4120
Yaşları 18 ile 84 arasında değişiyor.
05:59
Johns are dads.
95
359920
1720
Bu John'lar baba.
06:02
Johns have admitted that they buy sex when they are traveling for business,
96
362640
4496
John'lar iş seyahatlerindeyken ya da spor müsabakalarına giderken
06:07
when they're going to sporting events
97
367160
2456
veya orduda görev yaparken
06:09
or when they're in the military.
98
369640
1640
seks satın aldıklarını kabul ediyorlar.
06:12
But here's the kicker.
99
372120
2320
Ama en kötüsü şimdi geliyor.
06:15
BEST study determined that web-based sex buying
100
375360
4696
BEST çalışmaların saptamalarına göre internet tabanlı seks ticareti
06:20
spikes at 2pm in the afternoon.
101
380080
3800
öğleden sonra saat 2'de zirve yapıyor.
06:26
Which means that these Johns are likely buying sex in the middle of the workday.
102
386120
4360
Bu demektir ki bu John'lar muhtemelen gün ortasında seks satın alıyorlar.
06:32
I believe that there is a way to stop Johns in the middle of the workday
103
392720
6896
İnanıyorum ki John'ların iş saatinde seks satın almarını engelleyecek
06:39
from buying sex.
104
399640
1616
bir yol var.
06:41
And businesses can do it in three simple ways.
105
401280
3136
İşletmeler bunu üç basit yolla kontrol edebilir.
06:44
The first is with a policy.
106
404440
2616
Öncelikle bir sözleşme ile.
06:47
A policy that clearly says,
107
407080
2896
Şirketin kaynaklarıyla ve şirket zamanında
06:50
the company prohibits sex-buying during work,
108
410000
3416
iş yerinde seks satın alımını yasakladığını
06:53
with company resources or on company time.
109
413440
3680
açıkça belirten bir politika.
06:57
That's right.
110
417960
1216
Doğru duydunuz.
06:59
I'm saying that your handbook has to specifically give an example
111
419200
3096
Bence şirketin el kitapçığında iş seyahatinde, uluslararası fuarda
07:02
that says no sex-buying while you're traveling,
112
422320
2336
seks satın almanın yasak oluşu açıkça belirtilmeli
07:04
at the international trade show, because that's where it's happening.
113
424680
4080
çünkü buralar, bunun gerçekleştiği yerler.
07:11
Now, a policy is only as good as its enforcement and its communication.
114
431880
5096
Tabii bir politika ancak onun yaptırımı ve bildirimi kadar iyidir.
07:17
Several studies have indicated from Johns
115
437000
2576
John'lardan bahseden birçok çalışma gösteriyor ki
07:19
that the best way to deter them is public humiliation and embarrassment.
116
439600
6336
onları engellemenin en iyi yolu aşağılamak ve küçük düşürmek.
07:25
So, businesses who catch Johns buying sex,
117
445960
3776
Yani şirketin malzeme veya kaynaklarıyla
07:29
using company-based equipment or company resources,
118
449760
3776
seks satın alan John'ları yakalayan bir şirket,
07:33
but cut them a break or sweep it under the rug
119
453560
2256
üstlerine gitmezse ya da olayı örtbas ederse
07:35
and don't fire them,
120
455840
1816
ya da onları işten atmazsa
07:37
are complicit in fueling demand.
121
457680
2960
bu talebi oluşturan suça dâhil olur.
07:45
Now, a policy is one of the best ways to start.
122
465400
2856
Şirket politikası, başlamak için en iyi yollardan biri.
07:48
The second way is educating the workforce.
123
468280
2800
İkinci yol ise çalışanları eğitmek.
07:51
Businesses can go a long way in simply training their workforce
124
471840
3736
Şirketler, insan ticaretinin işaretlerini ve tehlike işaretleri konusunda
07:55
about the signs and the red flags of human trafficking.
125
475600
3456
çalışanlarını basitçe eğiterek oldukça yararlı olabilirler.
07:59
This was my "aha!" moment for how our company could make a big difference.
126
479080
4336
Şirketimizin nasıl büyük bir fark yaratabileceğini görmek aydınlanma anımdı.
08:03
Our nation's highways, airports and truck stops
127
483440
4376
Devletimizin otobanları, hava yolları ve kamyon durakları
08:07
are literally used as modern-day slave routes.
128
487840
3440
kelimenin tam anlamıyla modern zaman ticaret rotaları olmuş.
08:12
Our company has more than 100,000 drivers
129
492120
4096
Şirketimizin ülke çapında, dünya çapında
08:16
all over the country, all over the world.
130
496240
3016
100.000'den fazla şoförü var.
08:19
And so it made perfect sense to train them to see the red flags.
131
499280
4136
Onları tehlike işaretlerini algılamaları konusunda eğitmek çok mantıklı.
08:23
We don't want them jumping out there and doing things on their own,
132
503440
3416
Onlardan dışarı çıkıp kendi başlarına bir şeyler yapmalarını değil
08:26
so we want them to call a phone number, the hotline,
133
506880
3216
sadece yardım hattını aramalarını ve polislerin müdahalesi için
08:30
and let law enforcement intervene.
134
510120
2040
yetkililere haber vermelerini bekliyoruz.
08:33
So to do this, we teamed up
135
513000
2136
Bunu yapabilmek için de
08:35
with an organization called Truckers Against Trafficking.
136
515160
4496
İnsan Kaçakçılığına karşı Kamyoncular organizasyonuyla birlik olduk.
08:39
This Colorado-based organization had web-based support and materials
137
519680
5496
Colorado asıllı bu organizasyonda
tehlike işaretlerini anlamada gerekli her şeyi içeren
08:45
that we gave to our truck drivers
138
525200
2136
08:47
that gave them exactly what they needed to spot the red flags.
139
527360
4096
ve bizim de kamyoncularımıza verdiğimiz internet destek ve materyalleri var.
08:51
Like, hearing CB chatter on their radios about girls at nearby exits.
140
531480
5800
Örneğin civar çıkışlardaki kızlar hakkında telsizde bir şey duyduklarında
08:58
Or, seeing underaged women emerging from vehicles
141
538240
4216
ya da reşit olmayan kızları kamyon park alanlarında
09:02
in the truck stop parking lots.
142
542480
2080
araçların yanında gördüklerinde anlayacaklar.
09:05
When we rolled out this training,
143
545520
2056
Bu eğitimi verdiğimizde
09:07
a few brave drivers admitted they had seen these women,
144
547600
3976
birkaç cesur şoför, bu kadınları kamyon park alanında
09:11
knocking on the cabs in the truck stops, looking for customers.
145
551600
6056
araçların kapısını çalıp iş ararken gördüklerini itiraf etti.
09:17
Now, they said that they weren't buying.
146
557680
2096
Buna para vermediklerini söylediler.
09:19
But they also didn't know enough to make a call.
147
559800
4416
Ama aynı zamanda olayı bildirmeleri gerektiğini de bilmiyorlardı.
09:24
And that's what we want them to do.
148
564240
1800
Biz onlardan bunu istiyoruz.
09:27
TAT's organization -- Truckers Against Trafficking --
149
567960
2816
İnsan Kaçakçılığa karşı Kamyoncular organizasyonu
09:30
also emphasizes the need for men to talk to other men
150
570800
4736
aynı zamanda internet temelli seks ticareti ve ticari sekse karşı
09:35
about web-based sex buying and not buying commercial sex.
151
575560
3776
diğer erkeklerle de iletişime geçilmesinin önemini vurguluyor.
09:39
They feature men in uniform, proudly proclaiming why they don't buy.
152
579360
4736
Bu üniformalı erkekler seksi neden satın almadıklarını gururla bildiriyorlar.
09:44
If we're going to see a cultural shift in this atrocity,
153
584120
4816
Eğer bu zulümde kültürel bir değişim göreceksek
09:48
we need men talking to other men
154
588960
2576
diğer erkeklere bunun temelindeki sebepleri anlatacak
09:51
about the underlying issues fueling demand.
155
591560
2456
erkeklere ihtiyacımız var.
09:54
Because sometimes, Johns don't even know
156
594040
2376
Çünkü bazen John'lar köleleştirilmiş kızları
09:56
that they're purchasing girls who are enslaved.
157
596440
3520
satın aldıklarını bile bilmiyorlar.
10:00
Which brings me to my final way that businesses can help.
158
600920
3296
Bu da beni şirketlerin yardım edebileceği son konuya getiriyor.
10:04
Every business has a special resource
159
604240
2416
Her işletmenin özel bir yöntemi, gizli bir tarifi
10:06
or a secret sauce or resource that they can bring
160
606680
4176
ya da insan ticaretini önleyebilecek
10:10
to fight human trafficking.
161
610880
2336
bir formülü vardır.
10:13
For example, Visa, Master Card and American Express
162
613240
3696
Örneğin Visa, Master Card ve American Express kredi kartları
10:16
refuse to process transactions from backpage.com,
163
616960
3776
ticari amaçlı online bir seks sitesi olan ve aylığını 9 milyon dolara kapatan
10:20
an online sex site that sold commercial sex
164
620760
3656
backpage.com'dan yapılan ödemeleri
10:24
to the tune of nine million dollars a month.
165
624440
3600
işlemeyi reddediyor.
10:29
In April of 2018, backpage.com and affiliated websites were shut down,
166
629000
5616
Nisan 2018'de backpage.com ve ona bağlı websiteleri kapatıldı
10:34
and the FBI seized all their assets.
167
634640
2240
ve FBI tüm mal varlıklarına el koydu.
10:37
Hiring survivors is another way that any company can help.
168
637560
3960
Şirketlerin yardımcı olabileceği diğer konuysa mağdurlara istihdam sağlamak.
10:42
Randstad, an organization that works with companies
169
642560
2936
İyi işlere ihtiyacı olan mağdurlara ulaşmak amacıyla
10:45
to find survivors who need good jobs,
170
645520
3456
şirketlerle çalışan Randstand isimli organizasyonun
10:49
has an excellent program, called Hire Hope.
171
649000
2536
Hire Hope adlı harika bir programı var.
10:51
We've used this program; we know that it works.
172
651560
3656
Bu programı kullandık ve işe yaradığını biliyoruz.
10:55
In addition to training their flight attendants
173
655240
2216
Delta Hava yolları uçuş personellerini
10:57
and their airline crew,
174
657480
1656
ve kabin ekibini eğitmenin yanı sıra
10:59
Delta Air Lines also offers SkyMiles, through a program called SkyWish,
175
659160
4776
SkyWish programı aracılığıyla mağdurların, tacircilerinin elinden kaçıp
11:03
to survivors to help them escape their traffickers
176
663960
3576
ailelerine ulaşmalarında yardımcı olacak
11:07
and reunite with their families.
177
667560
1960
SkyMiles fırsatını sunuyor.
11:10
There are thousands of things that businesses can do.
178
670400
2616
Şirketlerin yapabilecekleri binlerce şey var.
11:13
They just have to decide what to do to join the fight.
179
673040
3920
Sadece bu savaşa nasıl katılacaklarına karar vermeliler.
11:18
No one can justify slavery today.
180
678800
2496
Günümüzde kimse köleliği meşrulaştıramaz.
11:21
But I believe it remains one of the greatest civil rights atrocities
181
681320
6016
Ama sanıyorum ki bu hala
günümüzün en büyük insan hakları zulmü olmaya devam ediyor.
11:27
of our time.
182
687360
1200
11:29
Fortunately, the business community is uniquely positioned
183
689560
4096
Neyse ki iş camiası çalışanlarının eğitilmesine yardım etmek,
11:33
to help train their employees,
184
693680
3400
politikalarını uygulamak
11:37
to enforce policies
185
697760
2456
ve insan ticaretine
11:40
and to help use their special resources
186
700240
3816
kendi özel kaynaklarını kullanarak karşı çıkmak konusunda
11:44
to fight human trafficking.
187
704080
1880
eşsiz bir konuma sahipler.
11:47
And what about you?
188
707360
1936
Peki ya siz?
11:49
What if you decided to learn the red flags?
189
709320
3696
Tehlike sinyallerini öğrenmek ister miydiniz?
11:53
What if you decided to look at the signs that are all around you
190
713040
3576
Çevrenizdeki bu sembolleri fark etmek ve bunu yetkililere bildirmeyi
11:56
and make a call?
191
716640
1200
istemez miydiniz?
11:58
There is no penalty for calling law enforcement
192
718520
3136
Uygun olmadığını düşündüğünüz bir şey gördüğünüzde
12:01
when you see something that doesn't sit right.
193
721680
3360
güvenlik birimlerini aramak suç değil.
12:06
Together, we can all protect our children,
194
726160
4560
Çocuklarımızı hep beraber koruyabiliriz,
12:11
we can educate the workforces around us
195
731560
3176
çevremizdeki iş gücünü eğitebilir
12:14
and improve society,
196
734760
1856
John'larla birlikte yaşadığımız
12:16
where we all live and work with John.
197
736640
5040
ve çalıştığımız bu toplumu iyileştirebiliriz.
12:23
Thank you.
198
743800
1216
Teşekkürler.
12:25
(Applause)
199
745040
3720
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7