I leapt from the stratosphere. Here's how I did it | Alan Eustace

311,749 views ・ 2015-09-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: kutay dimitoka Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:12
So I grew up in Orlando, Florida.
0
12800
3176
Orlando, Florida'da büyüdüm.
00:16
I was the son of an aerospace engineer.
1
16000
3296
Bir havacılık mühendisinin oğluydum.
00:19
I lived and breathed the Apollo program.
2
19320
2736
Apollo programını yaşadım ve soludum.
00:22
We either saw the launches from our backyard
3
22080
2056
Ya arka bahçemizden kalkışları izlerdik,
00:24
or we saw it by driving in the hour over to the Cape.
4
24160
3656
ya da onu araba ile bir saat gittikten sonra Cape üzerinden izlerdik.
00:27
I was impressed by, obviously, space and everything about it,
5
27840
2858
Açıkçası uzay ve onun hakkındaki her şeyden etkilenirdim,
00:30
but I was most impressed by the engineering that went into it.
6
30722
2905
fakat onun içine mühendislikle girdiğimde daha da fazla etkilendim.
00:34
Behind me you see an amazing view,
7
34720
2696
Arkamda harika bir manzara görüyorsunuz.
00:37
a picture that was taken from the International Space Station,
8
37440
3896
Bu resim Uluslararası Uzay İstasyonundan çekildi,
00:41
and it shows a portion of our planet
9
41360
2176
bu nadiren görünen ve nadiren çalışılan
00:43
that's rarely seen and rarely studied
10
43560
2416
ve neredeyse hiç keşfedilmemiş
00:46
and almost never explored.
11
46000
2296
gezegenimizin bir parçasını gösterir.
00:48
That place is called the stratosphere.
12
48320
2536
Bu yer stratosfer olarak isimlendirilir.
00:50
If you start on the planet and you go up and up and up,
13
50880
3136
Eğer yeryüzünden başlayıp, yukarı doğru giderseniz
00:54
it gets colder and colder and colder,
14
54040
2576
gitgide daha da soğur
00:56
until you reach the beginning of the stratosphere,
15
56640
2376
ve stratosferin başlangıcına ulaşınca
00:59
and then an amazing thing happens.
16
59040
2616
harika bir şey olur.
01:01
It gets colder at a much slower rate, and then it starts warming up,
17
61680
4016
Soğuma oranı daha da düşer ve ardından ısınma başlar
01:05
and then it gets warmer and warmer
18
65720
1656
ve gittikçe daha da ısınır.
01:07
until the point where you can almost survive without any protection,
19
67400
4936
Öyle ki herhangi bir koruma olmadan hayat kalınabilinir.
01:12
about zero degrees,
20
72360
1816
Yaklaşık sıfır derecedir
01:14
and then you end up getting colder and colder,
21
74200
3295
ve ardından soğuma sonlanır
01:17
and that's the top of the stratosphere.
22
77519
2217
ve burası stratosferin tepesidir.
01:19
It is one of the least accessible places on our planet.
23
79760
3936
Gezegenimizin üzerinde en az ulaşılabilir yerlerden biridir.
01:23
Most often, when it's visited,
24
83720
1736
Çoğu kez, muhtemelen farklı ses hızlarındaki
01:25
it's by astronauts who are blazing up at it
25
85480
3896
alevler içerisindeki astronotlar
01:29
at probably several times the speed of sound,
26
89400
2856
tarafından ziyaret edildiğinde
01:32
and they get a few seconds on the way up,
27
92280
1976
onların burada kalacak birkaç saniyeleri vardır,
01:34
and then they get this blazing ball of fire coming back in,
28
94280
4776
ve ardından bir alev topuna dönüşerek geri dönerler,
01:39
on the way back in.
29
99080
1936
geldikleri yoldan.
01:41
But the question I asked is, is it possible to linger in the stratosphere?
30
101040
4296
Fakat sorduğum soru, Stratosferde oyalanmak mümkün mü ?
01:45
Is it possible to experience the stratosphere?
31
105360
2336
Stratosferi deneyimlemek mümkün mü ?
01:47
Is it possible to explore the stratosphere?
32
107720
2520
Stratosferi keşfetmek mümkün mü ?
Bir telefon görüşmesi yaptım.
01:54
I studied this using my favorite search engine
33
114640
2776
Bunu favori arama motorumu kullanarak
01:57
for quite a while, about a year,
34
117440
3016
uzunca bir süre, yaklaşık bir yıl çalıştım
02:00
and then I made a scary phone call.
35
120480
3496
ve ardından korkutucu bir telefon konuşması yaptım.
02:04
It was a reference from a friend of mine to call Taber MacCallum
36
124000
3696
Bir arkadaşımın referansı ile "Paragon Uzay Geliştirme Şirketinden"
02:07
from Paragon Space Development Corporation,
37
127720
2736
Taber MacCallum ile
02:10
and I asked him the question:
38
130480
1381
ona bir soru sordum:
02:11
is it possible to build
39
131885
3360
Stratosfere gitmek için
02:16
a system to go into the stratosphere?
40
136000
2136
bir sistem geliştirmek mümkün mü ?
02:18
And he said it was.
41
138160
1576
O olduğunu söyledi.
02:19
And after a period of about three years, we proceeded to do just that.
42
139760
6696
Bu görüşmeden sonra yaklaşık 3 yıl süresince sadece bunu gerçekleştirmek için çalıştık.
02:26
And on October 24 of last year,
43
146480
2480
Geçen yıl 24 Ekim' de
02:29
in this suit,
44
149680
1200
bu giysinin içerisinde,
02:31
I started on the ground,
45
151440
1400
Yer üzerinde başladım,
02:33
I went up in a balloon to 135,890 feet --
46
153720
6040
bir balonla 41 kilometreye e çıktım
02:40
but who's counting?
47
160360
1216
fakat kim sayıyordu ki ?
02:41
(Laughter)
48
161600
2456
(Gülüşmeler)
02:44
Came back to Earth at speeds of up to 822 miles an hour.
49
164080
4400
Saat de 1321 kilometreden daha fazla
bir hızla Dünya' ya geri döndüm.
02:49
It was a four-minute and 27-second descent.
50
169800
3040
Bu dört dakika 27 saniye süren bir inişti.
02:53
And when I got to 10,000 feet, I opened a parachute and I landed.
51
173600
4080
300 metreye geldiğimde, bir paraşüt açtım ve indim.
02:58
(Applause)
52
178120
4560
(Alkışlar)
03:06
But this is really a science talk, and it's really an engineering talk,
53
186000
4056
Fakat bu gerçekten bir bilim konuşması, ve o gerçekten bir mühendislik konuşması,
03:10
and what was amazing to me about that experience
54
190080
2296
ve bu inanılmaz deneyim hakkında Taber' in söylediği
03:12
is that Taber said, yes, I think we can build a stratospheric suit,
55
192400
4656
"Evet, stratosferik bir elbise yapabileceğimizi düşünüyorum.
03:17
and more than that, come down tomorrow
56
197080
2616
ve bundan daha da fazlası, yarın buraya gel
03:19
and let's talk to the team that formed the core of the group
57
199720
3136
ve bunu inşa edecek çekirdek
03:22
that actually built it.
58
202880
1200
ekibi oluşturan insanlarla konuş."
03:24
And they did something which I think is important,
59
204400
4336
Onlar önemli olduğunu düşündüğüm bir şey yaptılar,
03:28
which is they took the analogy of scuba diving.
60
208760
3336
tüplü dalışın benzerliğini aldılar.
03:32
So in scuba diving,
61
212120
1696
Tüplü dalışta,
03:33
you have a self-contained system.
62
213840
1816
siz kendi kendine yeten bir sisteme sahipsinizdir.
03:35
You have everything that you could ever need.
63
215680
2336
Siz ihtiyacınız olabilecek herşeye sahipsiniz.
03:38
You have a scuba tank.
64
218040
2040
Bir skuba tüpüne sahipsiniz.
03:40
You have a wetsuit.
65
220480
2656
Bir ıslak elbiseye sahipsiniz.
03:43
You have visibility.
66
223160
1736
Görüşe sahipsiniz.
03:44
And that scuba is exactly this system,
67
224920
2736
Ve Strotosfere çıkaracağımız sistem,
03:47
and we're going to launch it into the stratosphere.
68
227680
2440
kesinlikle bu skuba sistemidir.
03:50
Three years later, this is what we have.
69
230920
2160
3 yıl sonra, buna sahip olduk.
03:54
We've got an amazing suit that was made by ILC Dover.
70
234160
4696
ILC Dover tarafından üretilen harika bir uzay elbisesine sahibiz.
03:58
ILC Dover was the company that made all of the Apollo suits
71
238880
3456
ILC Dover Apollo uzay elbiselerini ve
04:02
and all of the extravehicular activity suits.
72
242360
2416
elbise dışı aktivasyonun hepsini yapan şirketdir.
04:04
They had never sold a suit commercially,
73
244800
3256
Onlar bugüne kadar hiçbir ticari uzay elbisesi satmamışlardı,
04:08
only to the government,
74
248080
1576
sadece hükümete,
04:09
but they sold one to me, which I am very grateful for.
75
249680
3616
fakat bunun için çok müteşekkir olduğum bir elbiseyi bana sattılar.
04:13
Up here we have a parachute. This was all about safety.
76
253320
3160
Tam burada bir paraşütümüz var. Tüm güvenlik buydu.
04:17
Everyone on the team knew
77
257240
4816
Takımdaki herkes benim 10 ve 15
04:22
that I have a wife and two small children --
78
262080
2736
yaşlarından iki küçük çoçuğum ve
04:24
10 and 15 --
79
264840
2576
eşimin olduğunu biliyordu.
04:27
and I wanted to come back safely.
80
267440
2055
Güvenli bir şekilde geri dönmek istiyordum.
04:29
So there's a main parachute and a reserve parachute,
81
269519
2430
Bir ana paraşüt ve bir yedek paraşüt var
04:31
and if I do nothing,
82
271973
1200
eğer hiçbir şey yapamazsam
04:33
the reserve parachute is going to open because of an automatic opening device.
83
273760
3667
otomatik açılma sistemi olduğundan yedek paraşüt açılacak.
04:38
The suit itself can protect me from the cold.
84
278160
2136
Elbisenin kendisi beni soğuktan koruyabilir.
04:40
This area in the front here has thermal protection.
85
280320
2936
Burada öndeki bu alan termal korumaya sahiptir.
04:43
It will actually heat water that will wrap around my body.
86
283280
3176
O aslında vücudumun çevresini saracak sıcak su olacak.
04:46
It has two redundant oxygen tanks.
87
286480
2456
O iki fazladan oksijen tüpüne de sahip.
04:48
Even if I was to get a quarter-inch hole in this suit,
88
288960
3056
Elbise de çeyrek inch' lik (6,35 mm) bir deliğim oluşsa bile,
04:52
which is extremely unlikely,
89
292040
2576
ki onun olma ihtimali son derece düşüktür,
04:54
this system would still protect me from the low pressure of space.
90
294640
3800
bu sistem uzayın düşük basınç ortamında, hala beni koruyacak idi.
04:59
The main advantage of this system is weight and complexity.
91
299320
3656
Bu sistemin ana avantajı ağırlığı ve karmaşıklığıdır.
05:03
So the system weighs about 500 pounds,
92
303000
2976
Yaklaşık ağırlığı 226.8kg
05:06
and if you compare it to the other attempt recently to go up in the stratosphere,
93
306000
3816
Eğer son zamanlarda kapsül kullanılarak stratosfere çıkma
05:09
they used a capsule.
94
309840
1256
girişimleri ile karşılaştırırsanız,
05:11
And to do a capsule, there's an amazing amount of complexity that goes into it,
95
311120
3976
içerisine bir kapsül yapmak için girdiğinizde inanılmaz miktarda karmaşıklık vardır,
05:15
and it weighed about 3,000 pounds,
96
315120
1936
ve ağırlığı yaklaşık 1360 kg
05:17
and to raise 3,000 pounds to an altitude of 135,000 feet,
97
317080
4696
1360 kg benim hedef irtifam olan 41 km'lik
05:21
which was my target altitude,
98
321800
2136
bir irtifaya çıkarmak için
05:23
it would have taken a balloon that was 45 to 50 million cubic feet.
99
323960
5160
1,27 ile 1,41 milyon metreküp
hacminde bir balonu içerirdi.
05:30
Because I only weighed 500 pounds in this system,
100
330840
3336
bu sistemin içerisinde sadece 225 kg ağırlığında olduğumdan
05:34
we could do it with a balloon that was five times smaller than that,
101
334200
3216
bundan 5 kat daha küçük bir balon ile bunu yapabildik,
05:37
and that allowed us to use a launch system that was dramatically simpler
102
337440
4416
Çok daha büyük bir balon için yapılması gerekenlerden
05:41
than what needs to be done for a much larger balloon.
103
341880
2640
ve bu oldukça basit bir kalkış sistemi kullanımına izin verdi
05:45
So with that, I want to take you to Roswell, New Mexico, on October 24.
104
345480
4656
Onunla beraber sizi 24 Ekim Roswell New Mexico' ya götürmek istiyorum.
05:50
We had an amazing team that got up in the middle of the night.
105
350160
3696
Gecenin ortasında hazırlanmış harika bir ekibimiz vardı.
05:53
And here's the suit.
106
353880
2576
Ve bu da uzay elbisesi. Ayrıca,
05:56
Again, this is using the front loader that you'll see in a second,
107
356480
3136
birkaç saniye içinde izleyeceğiniz ön yükleme kullanımıdır.
05:59
and I want to play you a video of the actual launch.
108
359640
3216
Videoyu güncel kalkış videosuna kadar oynatmak istiyorum
06:02
Roswell's a great place to launch balloons,
109
362880
2016
Roswell balon kalkışı ve paraşütle iniş
06:04
but it's a fantastic place to land under a parachute,
110
364920
3176
için fantastik bir yer
06:08
especially when you're going to land 70 miles away from the place you started.
111
368120
4400
özellikle başlangıç noktanızdan 112 km uzağa indiğinizde.
06:13
That's a helium truck in the background.
112
373640
2040
Arkadaki bir helyum kamyonudur.
06:16
It's darkness.
113
376360
1256
karanlık
06:17
I've already spent about an hour and a half pre-breathing.
114
377640
3216
Halihazırda yaklaşık 1,5 saati yarı ön nefes yaparak geçirdim.
06:20
And then here you see the suit going on.
115
380880
2400
Ve burada elbisenin gittiğini görüyorsunuz
06:24
It takes about an hour to get the suit on.
116
384960
2280
Uzay elbisesini giymek yaklaşık bir saat sürer.
06:29
Astronauts get this really nice air-conditioned van
117
389480
3736
Astronotlar fırlatma sahasına bu gerçekten güzel havalandırmalı
06:33
to go to the launch pad, but I got a front loader.
118
393240
2576
kamyonet ile gider fakat ben ön koltuğu kaptım.
06:35
(Laughter)
119
395840
2176
(Gülüşmeler)
06:38
You can see the top. You can see the balloon up there.
120
398040
2536
Siz yukarıyı, yukarıdaki balonu görebilirsiniz.
06:40
That's where the helium is.
121
400600
1520
Helyum burada
06:44
This is Dave clearing the airspace with the FAA for 15 miles.
122
404640
3640
Bu Dave hava sahasının 25 km'si
FAA (Amerika sivil havacılık idaresi) ile temizledi.
06:52
And there we go.
123
412360
1200
Ve burada gidiyoruz
06:56
(Laughter)
124
416520
1696
(Gülüşmeler)
06:58
That's me waving with my left hand.
125
418240
1696
Sol elini sallayan ben
06:59
The reason I'm waving with my left hand
126
419960
2056
Sol elimi sallamamın sebebi
07:02
is because on the right hand is the emergency cutaway.
127
422040
2656
sağ elin acil kesme için olmasıdır.
07:04
(Laughter)
128
424720
1576
(Gülüşmeler)
07:06
My team forbade me from using my right hand.
129
426320
2840
Benim takımım sağ elimi kullanmamı yasakladı.
07:11
So the trip up is beautiful. It's kind of like Google Earth in reverse.
130
431280
3336
Yukarıya yolculuk harikaydı. Google Earth' un tersi gibiydi.
07:14
(Laughter)
131
434640
2816
(Gülüşmeler)
07:17
It took two hours and seven minutes to go up,
132
437480
2096
Yukarıya çıkmak 2 saat 7 dakika sürdü,
07:19
and it was the most peaceful two hours and seven minutes.
133
439600
2736
çok huzurlu 2 saat 7 dakika idi.
07:22
I was mostly trying to relax.
134
442360
1880
Çoğu zamanında rahatlamaya çalıştım.
07:25
My heart rate was very low
135
445920
2016
Kalp atışlarım çok düşüktü
07:27
and I was trying not to use very much oxygen.
136
447960
2120
ve çok fazla oksijen kullanmamaya çalıştım.
07:31
You can see how the fields in the background
137
451840
2736
Benim arkamdaki bu noktada göreceli büyük olan
07:34
are relatively big at this point,
138
454600
1616
alanın nasıl olduğunu görebilirsiniz
07:36
and you can see me going up and up.
139
456240
2056
ve benim yukarı daha da yukarı yükselişimi görebilirsiniz.
07:38
It's interesting here, because if you look,
140
458320
2016
Burası ilginç, Çünkü eğer bakarsanız,
07:40
I'm right over the airport, and I'm probably at 50,000 feet,
141
460360
3376
Ben muhtemelen havaalanının tam 15 km üzerindeyim
07:43
but immediately I'm about to go into a stratospheric wind
142
463760
2696
fakat hemen ardından saat de 190 km
üzerinde esen stratosferik
07:46
of over 120 miles an hour.
143
466480
1720
rüzgarların içerisine giriyorum.
07:51
This is my flight director telling me that I had just gone higher
144
471440
3736
Bu bana uçuş yöneticisinin söylediği bu güne kadar balon ile herhangi birinin
07:55
than anybody else had ever gone in a balloon,
145
475200
2216
çıktığı yükseklikten daha da yükseğe çıktım
07:57
and I was about 4,000 feet from release.
146
477440
3680
Daha önceki serbest düşüşlerin yaklaşık 1,2 km üzerindeydim.
08:01
This is what it looks like.
147
481680
1360
Burada nasıl göründüğünü görüyorsunuz.
08:06
You can see the darkness of space, the curvature of the Earth,
148
486240
2905
Uzayın karanlığını görebilirsiniz, Dünyanın eğiminden
08:10
the fragile planet below.
149
490080
1320
kırılgan gezegenimiz aşağıda
08:20
I'm practicing my emergency procedures mentally right now.
150
500200
3200
acil durum prosedürlerimin alıştırmasını zihinsel olarak burada yapıyorum.
08:24
If anything goes wrong, I want to be ready.
151
504640
2016
Eğer herhangi bir şey yanlış gider ise, hazır olmak istiyorum.
08:26
And the main thing that I want to do here
152
506680
2176
Ve burada yapmak isteğim esas şey
08:28
is to have a release and fall and stay completely stable.
153
508880
6416
bırakmak, düşüş ve tamamen dengeli kalmak
08:35
(Video) Ground control. Everyone ready?
154
515320
2920
(Video) Yer kontrol. Herkes hazır mı ?
08:43
Five. Four. Three. Two. One.
155
523720
5240
Beş, Dört, Üç, İki, Bir
08:59
Alan Eustace: There's the balloon going by, fully inflated at this point.
156
539840
3429
Alan Eustace: bu noktada tamamen şişmiş giden bir balon var
09:04
And there you can see a drogue parachute, which I'll demonstrate in just a second,
157
544678
3858
ve gerçekten önemli olduğundan burada sadece birkaç saniye içerisinde
09:08
because that's really important.
158
548560
1576
demosunu yapacağım bir hava freni paraşütünü görebilirsiniz.
09:10
There's the balloon going by a second time.
159
550160
2000
Burada 2. kez görünen balon.
09:21
Right now, I'm about at the speed of sound.
160
561200
2160
Şu anda, yaklaşık ses hızındayım
09:24
There's nothing for me to tell it's the speed of sound,
161
564640
2720
Bunun ses hızı olduğunu bana söyleyecek birşey yok
09:27
and very soon I will actually be as fast as I ever get,
162
567880
3776
ve çok yakında ulaşabileceğim maksimum hız olan
09:31
822 miles an hour.
163
571680
1640
saat de 1522 km' ye ulaşacağım
09:49
(Video) Ground control: We lost the data.
164
589200
1953
(Video) Yer kontrol: Veriyi kaybettik.
09:54
AE: So now I'm down low right now
165
594960
1616
AE: Öyleyse şimdi ben şu anda alçalırım
09:56
and you can basically see the parachute come out right there.
166
596600
5296
ve tam burada paraşütün açıldığını görebilirsiniz.
10:01
At this point, I'm very happy that there's a parachute out.
167
601920
2762
Bu noktada, açılmış bir paraşütümün olmasından dolayı çok mutluyum.
10:05
I thought I was the only one happy,
168
605789
1667
Sadece bir kişinin mutlu olduğunu düşünmüştüm,
10:07
but it turns out mission control was really happy as well.
169
607480
3336
fakat kontrol merkezi de gerçekten mutlu olmuştu.
10:10
The really nice thing about this is the moment I opened --
170
610840
3096
Bu an gerçekten güzeldi
10:13
I had a close of friend of mine, Blikkies, my parachute guy.
171
613960
3376
Yakın bir arkadaşım vardı, Blikkies, benim paraşütçü adamım.
10:17
He flew in another airplane, and he actually jumped out
172
617360
2936
O başka bir uçakta uçtu ve atladı
10:20
and landed right next to me.
173
620320
1976
benim yanıma indi.
10:22
He was my wingman on the descent.
174
622320
3256
O inişte benim ekürimdi.
10:25
This is my landing, but it's probably more properly called a crash.
175
625600
5216
Bu benim inişim, fakat onun çarpışma olarak adlandırılması daha uygun
10:30
(Laughter)
176
630840
4216
(Gülüşmeler)
10:35
I hate to admit it, but this wasn't even close to my worst landing.
177
635080
3456
İtiraf etmekten nefret ediyorum ama bu benim en kötü inişime yakın bile değildi.
10:38
(Laughter)
178
638560
2856
(Gülüşmeler)
10:41
(Applause)
179
641440
5320
(Alkışlar)
11:00
(Video) Man: How are you doing?
180
660160
1496
(Video) Adam: Nasılsın ?
11:01
AE: Hi there!
181
661680
1280
AE: Merhaba millet
11:07
Yay.
182
667280
1216
Oley
11:08
(Laughter)
183
668520
2296
(Gülüşmeler)
11:10
So I want to tell you one thing
184
670840
1496
Size belki de video da görmediğiniz
11:12
that you might not have seen in that video,
185
672360
2296
bir şeyi anlatmak istiyorum,
11:14
but one of the most critical parts of the entire thing was the release
186
674680
3856
Serbest düşüşe başlama anından hemen sonra
11:18
and what happens right after you release.
187
678560
2856
düşüşteki tüm parçaların içerisinde en kritik olan şey
11:21
And what we tried to do was use something called a drogue parachute,
188
681440
4296
Drogue(denge) paraşütü olarak adlandırılan bir şeyi kullanarak
11:25
and a drogue parachute was there to stabilize me.
189
685760
2696
dengede tutunmaya çalıştım.
11:28
And I'll show you one of those right now.
190
688480
2056
Ve bunlardan birini şimdi size göstereceğim.
11:30
If any of you have ever gone tandem skydiving,
191
690560
2640
Eğer içinizden herhangi biri ardışık (tandem) hava dalışı yaptıysa
11:34
you probably used one of these.
192
694120
1520
muhtemelen bunlardan bir tane kullanmıştır.
11:38
But the problem with one of these things
193
698200
1936
Fakat bu tip şeylerde problem
11:40
is right when you release, you're in zero gravity.
194
700160
2936
sıfır yerçekimi ortamında düşüşe başladığınızda
11:43
So it's very easy for this to just turn right around you.
195
703120
3616
çevrenizde çok kolay bir şekilde döner.
11:46
And before you know it, you can be tangled up or spinning,
196
706760
3280
Bunu bilmeden, sarılabilirsiniz ve karışabilirsiniz
11:51
or you can release this drogue late,
197
711320
2656
veya sonunda denge paraşütünü bırakabilirsiniz
11:54
in which case what happens is you're going down at 800 miles an hour,
198
714000
4056
Bu durum olurken saat de 1300 km hızla aşağıya inmektesiniz
11:58
and this thing is going to destroy itself
199
718080
2496
ve bu şey kendi kendini yok eder
12:00
and not be very useful.
200
720600
1200
ve çok kullanışlı değildir.
12:03
But the guys at United Parachute Technologies came up with this idea,
201
723400
4296
Fakat "Birleşik Paraşüt Teknoloji" firmasından arkadaşlar bu fikirle geldiler
12:07
and it was a roll that looks like that,
202
727720
1936
O bunun gibi ruloydu
12:09
but watch what happens when I pull it out.
203
729680
2680
ben onu çektiğimde ne olduğunu izleyin
12:13
It's forming a pipe.
204
733560
1600
O bir boru formundadır.
12:16
This pipe is so solid
205
736680
2200
Bu boru çok katıdır
12:20
that you can take this drogue parachute and wrap it around,
206
740360
3776
bu marş paraşütünü alıp etrafına sarabilirsiniz,
12:24
and there's no way it will ever tangle with you.
207
744160
2320
ve onun size dolaşmasının hiç bir yolu yoktur.
12:27
And that prevented a very serious potential problem.
208
747680
3240
Bu çok ciddi potansiyel problemleri önledi.
12:31
So nothing is possible without an amazing team of people.
209
751560
2936
Bu inanılmaz insanlardan oluşan takımsız hiçbir şey olamazdı.
12:34
The core of this was about 20 people
210
754520
2456
Yaklaşık 20 kişiden oluşan çekirdek ekip
12:37
that worked on this for the three years,
211
757000
2096
3 yıl boyunca bunun için çalıştılar.
12:39
and they were incredible.
212
759120
1616
ve onlar inanılmazdılar.
12:40
People asked me what the best part of this whole thing was,
213
760760
2776
İnsanlar bana tüm bu olan şeyler içinde en iyi kısmının ne olduğunu sordular
12:43
and it was a chance to work with the best experts
214
763560
2456
yüksek irtifa tıbbı, çevresel sistemler,
12:46
in meteorology and ballooning and parachute technology
215
766040
4616
balon ve paraşüt teknolojisi ve meteoroloji konusunun
12:50
and environmental systems and high altitude medicine.
216
770680
4456
en iyi uzmanlarıyla çalışmak bir şans idi
12:55
It was fantastic. It's an engineer's dream to work with that group of people.
217
775160
4136
O olağanüstü idi. Bu insanlarla beraber çalışmak bir mühendislik rüyasıdır.
12:59
And I also at the same time wanted to thank my friends at Google,
218
779320
3256
Ve ayrıca aynı zamanda Google' daki arkadaşlara da
13:02
both for supporting me during this effort
219
782600
2856
hem bu süreç boyunca ki destekleri
13:05
and also covering for me in the times that I was away.
220
785480
3296
hem de uzakta olduğum zamanlarda beni korudukları için teşekkür ederim.
13:08
But there's one other group I wanted to thank, and that's my family.
221
788800
3296
Teşekkür etmek istediğim başka bir grup ise ailem.
13:12
Yay.
222
792120
1216
Oley
13:13
(Applause)
223
793360
6216
(Alkışlar)
13:19
I would constantly give them speeches about the safety of technology,
224
799600
3696
Güvenlik teknolojileri hakkında onlara sürekli konuşmalar yapardım
13:23
and they weren't hearing any of it.
225
803320
2200
ve onlar bunların herhangi birini duymadılar.
13:27
It was super hard on them,
226
807080
1376
Onlar için çok zordu.
13:28
and the only reason that my wife put up with it
227
808480
2576
Eşimin bunlara katlanmasının yegane sebebi
13:31
was because I came back incredibly happy after each of the 250 tests,
228
811080
5496
250 testin her birinden sonra inanılmaz mutlu bir şekilde dönmem nedeniyledir.
13:36
and she didn't want to take that away from me.
229
816600
2176
O beni bundan uzaklaştırmak istemedi.
13:38
So I want to close with a story.
230
818800
1776
Bir hikaye ile bitirmek istiyorum.
13:40
My daughter Katelyn, my 15-year-old, she and I were in the car,
231
820600
4576
Benim 15 yaşındaki kızım Katelyn ile arabadayız,
13:45
and we were driving down the road, and she was sitting there,
232
825200
3456
Yolda gidiyoruz, o hemen yanımda oturuyor,
13:48
and she had this idea, and she goes, "Dad, I've got this idea."
233
828680
3376
Onun aklına bir fikir geldi ve "Baba benim bir fikrim var." dedi
13:52
And so I listened to her idea and I said, "Katelyn, that's impossible."
234
832080
4520
Onun fikrini dinledim ve "Katelyn, bu imkansız." dedim.
13:57
And she looks at me
235
837320
1616
O bana baktı ve
13:58
and she goes, "Dad, after what you just did,
236
838960
3336
"Yaptığın şeyden sonra,
14:02
how can you call anything impossible?"
237
842320
2400
Nasıl herhangi bir şeye imkansız diyebilirsin ?"
14:05
And I laughed, and I said, "OK, it's not impossible,
238
845760
3256
Ben güldüm ve "Tamam o imkansız değil
14:09
it's just very, very hard."
239
849040
2400
o sadece çok ama çok zor." dedim.
14:12
And then I paused for a second, and I said, "Katelyn,
240
852840
2896
Bir kaç saniye için durdum, ve "Katelyn,
14:15
it may not be impossible, it may not even be very, very hard,
241
855760
3736
belki imkansız değildir, belki çok fazla zor bile değildir,
14:19
it's just that I don't know how to do it."
242
859520
2776
sadece onun nasıl yapıldığını bilmiyorum." dedim.
14:22
Thank you.
243
862320
1216
Teşekkürler
14:23
(Applause)
244
863560
4080
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7