請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Marssi Draw
審譯者: Regina Chu
00:12
So I grew up in Orlando, Florida.
0
12800
3176
我在佛羅里達的奧蘭多長大。
00:16
I was the son of an aerospace engineer.
1
16000
3296
身為航太工程師之子,
00:19
I lived and breathed the Apollo program.
2
19320
2736
我的生活就是阿波羅計畫。
00:22
We either saw the launches
from our backyard
3
22080
2056
我們不是在後院看太空船升空,
00:24
or we saw it by driving
in the hour over to the Cape.
4
24160
3656
就是開車一小時到基地去看它。
00:27
I was impressed by, obviously,
space and everything about it,
5
27840
2858
顯然我對太空和所有相關的事
都印象深刻,
00:30
but I was most impressed
by the engineering that went into it.
6
30722
2905
但我最難忘的是當中的工程學。
00:34
Behind me you see an amazing view,
7
34720
2696
大家可以看到我背後的奇景,
00:37
a picture that was taken
from the International Space Station,
8
37440
3896
這張照片是在國際太空站上拍的,
00:41
and it shows a portion of our planet
9
41360
2176
展現了地球的一部分,
00:43
that's rarely seen and rarely studied
10
43560
2416
這一面少有人見,也少有人研究,
00:46
and almost never explored.
11
46000
2296
而且幾乎無人探索過。
00:48
That place is called the stratosphere.
12
48320
2536
那個地方就稱為平流層。
00:50
If you start on the planet
and you go up and up and up,
13
50880
3136
如果你從地表開始
一路不斷向上爬升,
00:54
it gets colder and colder and colder,
14
54040
2576
會變得越來越冷,
00:56
until you reach the beginning
of the stratosphere,
15
56640
2376
直到你抵達平流層下端,
00:59
and then an amazing thing happens.
16
59040
2616
就會發生一件神奇的事。
01:01
It gets colder at a much slower rate,
and then it starts warming up,
17
61680
4016
變冷的速度慢多了,
然後會開始變暖和,
01:05
and then it gets warmer and warmer
18
65720
1656
變得越來越暖,
01:07
until the point where you can
almost survive without any protection,
19
67400
4936
直到你不需任何防護
也能活下來的程度,
01:12
about zero degrees,
20
72360
1816
大概是零度,
01:14
and then you end up
getting colder and colder,
21
74200
3295
然後你又會變得越來越冷,
01:17
and that's the top of the stratosphere.
22
77519
2217
就到了平流層頂。
01:19
It is one of the least accessible
places on our planet.
23
79760
3936
那是地球上極少人
能前往的地方。
01:23
Most often, when it's visited,
24
83720
1736
如果有人能到那裡,
01:25
it's by astronauts
who are blazing up at it
25
85480
3896
通常都是太空人被發射上去,
01:29
at probably several times
the speed of sound,
26
89400
2856
大概比音速快幾倍,
01:32
and they get a few seconds on the way up,
27
92280
1976
向上經過的時間就幾秒,
01:34
and then they get this blazing
ball of fire coming back in,
28
94280
4776
然後他們回來的時候
會有一團火球,
01:39
on the way back in.
29
99080
1936
在回程途中。
01:41
But the question I asked is, is it
possible to linger in the stratosphere?
30
101040
4296
我想問的是,
有可能在平流層停留嗎?
01:45
Is it possible to experience
the stratosphere?
31
105360
2336
有可能在平流層體驗看看嗎?
01:47
Is it possible to explore
the stratosphere?
32
107720
2520
有可能在平流層探險嗎?
我打了通電話——
01:54
I studied this using
my favorite search engine
33
114640
2776
我用最喜歡的搜尋引擎
研究這件事
01:57
for quite a while, about a year,
34
117440
3016
持續了一陣子,大概一年,
02:00
and then I made a scary phone call.
35
120480
3496
後來我打了一通很嚇人的電話。
02:04
It was a reference from a friend of mine
to call Taber MacCallum
36
124000
3696
朋友推薦我打給泰伯.麥卡倫,
02:07
from Paragon Space
Development Corporation,
37
127720
2736
完美太空發展公司的那位,
02:10
and I asked him the question:
38
130480
1381
我問他:
02:11
is it possible to build
39
131885
3360
有可能建造
02:16
a system to go into the stratosphere?
40
136000
2136
能進入平流層的裝置嗎?
02:18
And he said it was.
41
138160
1576
他說可以。
02:19
And after a period of about three years,
we proceeded to do just that.
42
139760
6696
大概有三年的時間,
我們持續朝那個方向努力。
02:26
And on October 24 of last year,
43
146480
2480
去年 10 月 24 日,
02:29
in this suit,
44
149680
1200
我穿上這套服裝,
02:31
I started on the ground,
45
151440
1400
從地面開始,
02:33
I went up in a balloon to 135,890 feet --
46
153720
6040
乘著氣球向上升 42.42 公里,
02:40
but who's counting?
47
160360
1216
管它的,誰去算啊?
02:41
(Laughter)
48
161600
2456
(笑聲)
02:44
Came back to Earth
at speeds of up to 822 miles an hour.
49
164080
4400
回到地球的時速高達 1322 公里。
02:49
It was a four-minute
and 27-second descent.
50
169800
3040
降落歷經 4 分 27 秒。
02:53
And when I got to 10,000 feet,
I opened a parachute and I landed.
51
173600
4080
剩三公里的時候
我打開降落傘著陸。
02:58
(Applause)
52
178120
4560
(掌聲)
03:06
But this is really a science talk,
and it's really an engineering talk,
53
186000
4056
但其實這是科學演說,
是工程學演說,
03:10
and what was amazing to me
about that experience
54
190080
2296
對我來說最不可思議的是這實驗
03:12
is that Taber said, yes, I think
we can build a stratospheric suit,
55
192400
4656
如同泰伯所說,沒錯,
我認為我們可以打造平流層服裝,
03:17
and more than that, come down tomorrow
56
197080
2616
更重要的是,明天過來,
03:19
and let's talk to the team
that formed the core of the group
57
199720
3136
我們和這組團隊的核心人物談談,
03:22
that actually built it.
58
202880
1200
他們親手打造一切。
03:24
And they did something
which I think is important,
59
204400
4336
他們做了一件我認為很重要的事,
03:28
which is they took
the analogy of scuba diving.
60
208760
3336
就是模擬水肺潛水。
03:32
So in scuba diving,
61
212120
1696
水肺潛水的時候,
03:33
you have a self-contained system.
62
213840
1816
你會有一套獨立完備的系統。
03:35
You have everything
that you could ever need.
63
215680
2336
你需要用到的一樣也不少:
03:38
You have a scuba tank.
64
218040
2040
氣瓶、
03:40
You have a wetsuit.
65
220480
2656
溼式防寒衣、
03:43
You have visibility.
66
223160
1736
能見度。
03:44
And that scuba is exactly this system,
67
224920
2736
那潛水其實就是這套系統,
03:47
and we're going to launch it
into the stratosphere.
68
227680
2440
我們打算將它發射到平流層裡。
03:50
Three years later, this is what we have.
69
230920
2160
這是我們三年後的成品。
03:54
We've got an amazing suit
that was made by ILC Dover.
70
234160
4696
我們得到 ILC 多佛公司
所製的一套驚人服裝。
03:58
ILC Dover was the company
that made all of the Apollo suits
71
238880
3456
ILC 多佛公司製作了
所有阿波羅計畫的太空裝,
04:02
and all of the extravehicular
activity suits.
72
242360
2416
所有太空行動的服裝
都由他們出產。
04:04
They had never sold a suit commercially,
73
244800
3256
他們從來沒有在商場上販賣,
04:08
only to the government,
74
248080
1576
只賣給政府,
04:09
but they sold one to me,
which I am very grateful for.
75
249680
3616
但是他們賣一套給我,
讓我萬分感激。
04:13
Up here we have a parachute.
This was all about safety.
76
253320
3160
我們在上面裝降落傘,
安全是唯一考量。
04:17
Everyone on the team knew
77
257240
4816
每個團隊成員都知道
04:22
that I have a wife
and two small children --
78
262080
2736
我有老婆和兩個小孩,
04:24
10 and 15 --
79
264840
2576
一個 10 歲,一個 15 歲,
04:27
and I wanted to come back safely.
80
267440
2055
我希望平安歸來。
04:29
So there's a main parachute
and a reserve parachute,
81
269519
2430
因此有一個主要降落傘
和一個備用降落傘,
04:31
and if I do nothing,
82
271973
1200
如果我什麼都沒做的話,
04:33
the reserve parachute is going to open
because of an automatic opening device.
83
273760
3667
備用降落傘的自動啟用裝置
就會開傘。
04:38
The suit itself
can protect me from the cold.
84
278160
2136
這套服裝本身可以為我防寒。
04:40
This area in the front here
has thermal protection.
85
280320
2936
前面這一區有熱防護裝置,
04:43
It will actually heat water
that will wrap around my body.
86
283280
3176
水經加熱後會環繞我全身。
04:46
It has two redundant oxygen tanks.
87
286480
2456
還有兩罐多備的氧氣瓶。
04:48
Even if I was to get
a quarter-inch hole in this suit,
88
288960
3056
即使我的服裝上有半公分的洞,
04:52
which is extremely unlikely,
89
292040
2576
那幾乎不可能發生,
04:54
this system would still protect me
from the low pressure of space.
90
294640
3800
這套裝置還是會保護我
不受到太空低壓傷害。
04:59
The main advantage of this system
is weight and complexity.
91
299320
3656
這套裝置的最大優點
在於重量和複雜度。
05:03
So the system weighs about 500 pounds,
92
303000
2976
裝置重約 227 公斤,
05:06
and if you compare it to the other attempt
recently to go up in the stratosphere,
93
306000
3816
如果你拿它和最近
飛進平流層的裝置相比,
05:09
they used a capsule.
94
309840
1256
他們用的是太空艙。
05:11
And to do a capsule, there's an amazing
amount of complexity that goes into it,
95
311120
3976
太空艙裡面複雜得驚人,
05:15
and it weighed about 3,000 pounds,
96
315120
1936
總重約 1360 公斤,
05:17
and to raise 3,000 pounds
to an altitude of 135,000 feet,
97
317080
4696
要升起 1360 公斤的東西
到 42 公里高,
05:21
which was my target altitude,
98
321800
2136
也就是我的目標高度,
05:23
it would have taken a balloon
that was 45 to 50 million cubic feet.
99
323960
5160
需要 127 萬到 142 萬
立方公尺的大氣球。
05:30
Because I only weighed
500 pounds in this system,
100
330840
3336
因為我穿這套裝置後
只有 227 公斤,
05:34
we could do it with a balloon
that was five times smaller than that,
101
334200
3216
我們只要五分之一大小的
氣球就夠了,
05:37
and that allowed us to use a launch system
that was dramatically simpler
102
337440
4416
而且讓我們需要的發射系統
變得簡易許多,
05:41
than what needs to be done
for a much larger balloon.
103
341880
2640
和發射大氣球相較九牛一毛。
05:45
So with that, I want to take you
to Roswell, New Mexico, on October 24.
104
345480
4656
有了設備,我想帶大家回到 10 月 24 日
新墨西哥州的羅斯威爾。
05:50
We had an amazing team
that got up in the middle of the night.
105
350160
3696
我們這支驚人團隊在半夜起床。
05:53
And here's the suit.
106
353880
2576
這是那套服裝。
05:56
Again, this is using the front loader
that you'll see in a second,
107
356480
3136
同樣我們會用到裝載車,
馬上你就會看到,
05:59
and I want to play you a video
of the actual launch.
108
359640
3216
我想播放一段實際發射的影片。
06:02
Roswell's a great place
to launch balloons,
109
362880
2016
羅斯威爾是發射氣球的絕佳地點,
06:04
but it's a fantastic place
to land under a parachute,
110
364920
3176
更是降落傘登陸的完美地點,
06:08
especially when you're going to land
70 miles away from the place you started.
111
368120
4400
尤其是你要在距離起點
110 公里外的地方降落。
06:13
That's a helium truck in the background.
112
373640
2040
後面那台是氦氣卡車。
06:16
It's darkness.
113
376360
1256
一片漆黑。
06:17
I've already spent about an hour
and a half pre-breathing.
114
377640
3216
我已經花一個半小時
做預先呼吸純氧了。
06:20
And then here you see the suit going on.
115
380880
2400
現在大家看到服裝上場。
06:24
It takes about an hour to get the suit on.
116
384960
2280
大概要花半小時穿上這套服裝。
06:29
Astronauts get this really nice
air-conditioned van
117
389480
3736
太空人會有高級空調箱型車載他們
06:33
to go to the launch pad,
but I got a front loader.
118
393240
2576
進入發射台,而我有的是裝載車。
06:35
(Laughter)
119
395840
2176
(笑聲)
06:38
You can see the top.
You can see the balloon up there.
120
398040
2536
看上面,氣球就在上面。
06:40
That's where the helium is.
121
400600
1520
氦氣就在裡面。
06:44
This is Dave clearing the airspace
with the FAA for 15 miles.
122
404640
3640
這是戴夫和聯邦航空總署
正在清空 24 公里的飛行空間。
06:52
And there we go.
123
412360
1200
要登場了。
06:56
(Laughter)
124
416520
1696
(笑聲)
06:58
That's me waving with my left hand.
125
418240
1696
那是我在揮左手。
06:59
The reason I'm waving with my left hand
126
419960
2056
我揮左手
07:02
is because on the right hand
is the emergency cutaway.
127
422040
2656
是因為右手負責逃生脫離裝置。
07:04
(Laughter)
128
424720
1576
(笑聲)
07:06
My team forbade me
from using my right hand.
129
426320
2840
我的團隊禁止我用右手。
07:11
So the trip up is beautiful.
It's kind of like Google Earth in reverse.
130
431280
3336
往上的旅程很美,
有點像是反向的 Google 地球。
07:14
(Laughter)
131
434640
2816
(笑聲)
07:17
It took two hours
and seven minutes to go up,
132
437480
2096
向上花了兩小時又七分鐘,
07:19
and it was the most peaceful
two hours and seven minutes.
133
439600
2736
是最平和的兩小時又七分鐘。
07:22
I was mostly trying to relax.
134
442360
1880
我一直在試著放鬆。
07:25
My heart rate was very low
135
445920
2016
我的心跳很慢,
07:27
and I was trying not to use
very much oxygen.
136
447960
2120
試著不要用太多氧氣。
07:31
You can see how the fields
in the background
137
451840
2736
你可以看到背後的田野
07:34
are relatively big at this point,
138
454600
1616
這時候看起來還蠻大的,
07:36
and you can see me going up and up.
139
456240
2056
可以看得出來我一路向上。
07:38
It's interesting here,
because if you look,
140
458320
2016
這裡很有趣,因為你會看到
07:40
I'm right over the airport,
and I'm probably at 50,000 feet,
141
460360
3376
我就在機場上方,大概 15 公里高,
07:43
but immediately I'm about to go
into a stratospheric wind
142
463760
2696
但是馬上我就要進入平流層風了,
07:46
of over 120 miles an hour.
143
466480
1720
時速大約 193 公里。
07:51
This is my flight director telling me
that I had just gone higher
144
471440
3736
這是我的飛航指引儀,
顯示我剛超越
07:55
than anybody else
had ever gone in a balloon,
145
475200
2216
無人曾用氣球抵達的高度,
07:57
and I was about 4,000 feet from release.
146
477440
3680
大概再 1.22 公里我就要釋放了,
08:01
This is what it looks like.
147
481680
1360
看起來就像那樣。
08:06
You can see the darkness of space,
the curvature of the Earth,
148
486240
2905
你可以看到太空的漆黑,
地球的曲線,
08:10
the fragile planet below.
149
490080
1320
下方脆弱的星球。
08:20
I'm practicing my emergency procedures
mentally right now.
150
500200
3200
我當時正在心裡默練逃生程序,
08:24
If anything goes wrong,
I want to be ready.
151
504640
2016
如果有什麼意外的話,我想做好準備。
08:26
And the main thing that I want to do here
152
506680
2176
這裡我主要想做的事情
08:28
is to have a release and fall
and stay completely stable.
153
508880
6416
就是釋放、墜落,完全保持穩定。
08:35
(Video) Ground control. Everyone ready?
154
515320
2920
(影片)地面控制。全員預備。
08:43
Five. Four. Three. Two. One.
155
523720
5240
五、四、三、二、一。
08:59
Alan Eustace: There's the balloon
going by, fully inflated at this point.
156
539840
3429
尤斯塔斯:氣球從旁邊飛走,
當時已經完全沒有氣了。
09:04
And there you can see a drogue parachute,
which I'll demonstrate in just a second,
157
544678
3858
那裡有個阻力傘,
我馬上會示範操作,
09:08
because that's really important.
158
548560
1576
因為那真的很重要。
09:10
There's the balloon
going by a second time.
159
550160
2000
氣球第二次飄過去了。
09:21
Right now, I'm about
at the speed of sound.
160
561200
2160
現在我的速度和音速相當。
09:24
There's nothing for me to tell
it's the speed of sound,
161
564640
2720
我無從判斷那是音速,
09:27
and very soon I will actually be
as fast as I ever get,
162
567880
3776
就快到我最高速的時刻了,
09:31
822 miles an hour.
163
571680
1640
大約時速 1322 公里。
09:49
(Video) Ground control: We lost the data.
164
589200
1953
(影片)地面控制:我們看不見數據了。
09:54
AE: So now I'm down low right now
165
594960
1616
尤:現在我向下降,
09:56
and you can basically see
the parachute come out right there.
166
596600
5296
基本上你們可以看到
降落傘從那邊打開。
10:01
At this point, I'm very happy
that there's a parachute out.
167
601920
2762
這個時候,我很高興
有個降落傘打開了。
10:05
I thought I was the only one happy,
168
605789
1667
我以為我是唯一高興的人,
10:07
but it turns out mission control
was really happy as well.
169
607480
3336
但任務管制小組都很開心。
10:10
The really nice thing about this
is the moment I opened --
170
610840
3096
這一刻最棒的是我打開…
10:13
I had a close of friend of mine,
Blikkies, my parachute guy.
171
613960
3376
我有個好友李奇斯,
和我一起玩降落傘的夥伴。
10:17
He flew in another airplane,
and he actually jumped out
172
617360
2936
他從另一台飛機上跳下來,
10:20
and landed right next to me.
173
620320
1976
就降落在我旁邊。
10:22
He was my wingman on the descent.
174
622320
3256
他是我降落時的得力助手。
10:25
This is my landing, but it's probably more
properly called a crash.
175
625600
5216
這是我著陸的樣子,
但稱墜地可能比較恰當。
10:30
(Laughter)
176
630840
4216
(笑聲)
10:35
I hate to admit it, but this wasn't
even close to my worst landing.
177
635080
3456
我很不想承認,但那可以說是
我著陸最差的一次。
10:38
(Laughter)
178
638560
2856
(笑聲)
10:41
(Applause)
179
641440
5320
(掌聲)
11:00
(Video) Man: How are you doing?
180
660160
1496
(影片)男:還好吧?
11:01
AE: Hi there!
181
661680
1280
尤:嗨!
11:07
Yay.
182
667280
1216
好耶!
11:08
(Laughter)
183
668520
2296
(笑聲)
11:10
So I want to tell you one thing
184
670840
1496
我想告訴各位一件事情,
11:12
that you might not have seen
in that video,
185
672360
2296
你們之前可能沒在影片上看到,
11:14
but one of the most critical parts
of the entire thing was the release
186
674680
3856
但整件事最關鍵的部分
就是那個釋放,
11:18
and what happens right after you release.
187
678560
2856
還有釋放之後馬上發生的事。
11:21
And what we tried to do was use
something called a drogue parachute,
188
681440
4296
我們嘗試要用的東西稱為阻力傘,
11:25
and a drogue parachute
was there to stabilize me.
189
685760
2696
阻力傘的功能是讓我保持穩定。
11:28
And I'll show you one of those right now.
190
688480
2056
我現在示範給大家看。
11:30
If any of you have ever
gone tandem skydiving,
191
690560
2640
如果你們有人試過高空跳傘,
11:34
you probably used one of these.
192
694120
1520
大概就會用這個。
11:38
But the problem with one of these things
193
698200
1936
但帶一個這種傘的問題是
11:40
is right when you release,
you're in zero gravity.
194
700160
2936
你釋放時的重力是零。
11:43
So it's very easy for this
to just turn right around you.
195
703120
3616
因此這東西很容易就會繞著你轉,
11:46
And before you know it,
you can be tangled up or spinning,
196
706760
3280
在你發現之前,
可能就已經被纏住或在旋轉了,
11:51
or you can release this drogue late,
197
711320
2656
也有可能你太慢釋放這個阻力傘,
11:54
in which case what happens
is you're going down at 800 miles an hour,
198
714000
4056
無論哪種情況你都會
以近 1,300 公里的時速下降,
11:58
and this thing is going to destroy itself
199
718080
2496
這東西就會自行毀壞,
12:00
and not be very useful.
200
720600
1200
變得沒有多大用處。
12:03
But the guys at United Parachute
Technologies came up with this idea,
201
723400
4296
但是聯合降落傘技術公司
想出一個辦法,
12:07
and it was a roll that looks like that,
202
727720
1936
就是用像那樣的滾輪,
12:09
but watch what happens when I pull it out.
203
729680
2680
注意看我拉出來之後的樣子。
12:13
It's forming a pipe.
204
733560
1600
它會形成一條管子,
12:16
This pipe is so solid
205
736680
2200
這條管子很硬,
12:20
that you can take this drogue parachute
and wrap it around,
206
740360
3776
硬到你可以抓住阻力傘,
然後繞著它轉,
12:24
and there's no way
it will ever tangle with you.
207
744160
2320
而且它也不可能會纏住你,
12:27
And that prevented
a very serious potential problem.
208
747680
3240
這可以避免非常嚴重的問題發生。
12:31
So nothing is possible
without an amazing team of people.
209
751560
2936
沒有絕佳團隊就什麼事也辦不成。
12:34
The core of this was about 20 people
210
754520
2456
這件事的核心人物大約有 20 位,
12:37
that worked on this for the three years,
211
757000
2096
一起合作這個計畫三年,
12:39
and they were incredible.
212
759120
1616
他們都非常傑出。
12:40
People asked me what the best part
of this whole thing was,
213
760760
2776
大家問我這整件事
最棒的部分是什麼,
12:43
and it was a chance
to work with the best experts
214
763560
2456
就是有機會和最卓越的專家合作,
12:46
in meteorology and ballooning
and parachute technology
215
766040
4616
無論是在氣象學、
乘氣球飛行和降落傘技術、
12:50
and environmental systems
and high altitude medicine.
216
770680
4456
環境系統,還是高海拔醫學的專家。
12:55
It was fantastic. It's an engineer's dream
to work with that group of people.
217
775160
4136
真的很不可思議,
和那群人合作是工程師的夢想。
12:59
And I also at the same time
wanted to thank my friends at Google,
218
779320
3256
同時我也想要感謝在 Google 的朋友,
13:02
both for supporting me during this effort
219
782600
2856
他們在我努力期間支持我、
13:05
and also covering for me
in the times that I was away.
220
785480
3296
在我離開的時候代理我的工作。
13:08
But there's one other group
I wanted to thank, and that's my family.
221
788800
3296
我還想感謝另一組團隊,
就是我的家人。
13:12
Yay.
222
792120
1216
耶!
13:13
(Applause)
223
793360
6216
(掌聲)
13:19
I would constantly give them speeches
about the safety of technology,
224
799600
3696
我之前一直滔滔不絕
跟他們說技術安全的事,
13:23
and they weren't hearing any of it.
225
803320
2200
他們根本不聽。
13:27
It was super hard on them,
226
807080
1376
這對他們超難的,
13:28
and the only reason
that my wife put up with it
227
808480
2576
我太太能忍受的唯一原因
13:31
was because I came back incredibly happy
after each of the 250 tests,
228
811080
5496
是因為歷經 250 次測試,
我每次回來心情都非常好,
13:36
and she didn't want
to take that away from me.
229
816600
2176
她不想壞了我的好心情。
13:38
So I want to close with a story.
230
818800
1776
在結束前我想分享一個故事。
13:40
My daughter Katelyn, my 15-year-old,
she and I were in the car,
231
820600
4576
我的女兒凱特琳,15 歲,
她和我在車上,
13:45
and we were driving down the road,
and she was sitting there,
232
825200
3456
我們在路上開車,她坐在我旁邊,
13:48
and she had this idea, and she goes,
"Dad, I've got this idea."
233
828680
3376
她有個想法就跟我說:
「爸,我有個想法。」
13:52
And so I listened to her idea
and I said, "Katelyn, that's impossible."
234
832080
4520
我聽完之後就說:
「凱特琳,這件事不可能。」
13:57
And she looks at me
235
837320
1616
她看著我
13:58
and she goes, "Dad,
after what you just did,
236
838960
3336
說:「爸,在你做了那件事之後,
14:02
how can you call anything impossible?"
237
842320
2400
怎麼還會說有什麼事是不可能的?」
14:05
And I laughed, and I said,
"OK, it's not impossible,
238
845760
3256
我笑著說:「好啦,不是不可能,
14:09
it's just very, very hard."
239
849040
2400
只是非常、非常難。」
14:12
And then I paused for a second,
and I said, "Katelyn,
240
852840
2896
我停了一秒之後說:「凱特琳,
14:15
it may not be impossible,
it may not even be very, very hard,
241
855760
3736
也許不是不可能,
也許不是非常、非常難,
14:19
it's just that I don't know how to do it."
242
859520
2776
只是我不知道要怎麼做而已。」
14:22
Thank you.
243
862320
1216
謝謝。
14:23
(Applause)
244
863560
4080
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。