아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: chang bong jin
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
So I grew up in Orlando, Florida.
0
12800
3176
올랜도 플로리다에서 자란 저는
항공 기술자의 아들입니다.
00:16
I was the son of an aerospace engineer.
1
16000
3296
00:19
I lived and breathed the Apollo program.
2
19320
2736
저는 아폴로 프로그램에
푹 빠져 살았습니다.
00:22
We either saw the launches
from our backyard
3
22080
2056
뒷마당에서 발사장면을 보거나
케이프까지 운전하면서 봤습니다.
00:24
or we saw it by driving
in the hour over to the Cape.
4
24160
3656
00:27
I was impressed by, obviously,
space and everything about it,
5
27840
2858
분명 우주와 관련된
모든 것들은 내게 인상적이었습니다.
00:30
but I was most impressed
by the engineering that went into it.
6
30722
2905
그러나 무엇보다 인상적이었던 것은
00:34
Behind me you see an amazing view,
7
34720
2696
제 뒤에 있는 놀라운 광경입니다.
00:37
a picture that was taken
from the International Space Station,
8
37440
3896
저 사진은 국제 우주
정거장에서 찍은 사진입니다.
00:41
and it shows a portion of our planet
9
41360
2176
그리고 우리 행성의 일부를 보여줍니다.
00:43
that's rarely seen and rarely studied
10
43560
2416
거의 본 적도, 연구된 적도 없는
그리고 거의 탐험한 적 없는
00:46
and almost never explored.
11
46000
2296
00:48
That place is called the stratosphere.
12
48320
2536
성층권이라 불리는 곳입니다.
00:50
If you start on the planet
and you go up and up and up,
13
50880
3136
만일 계속 올라 간다면
올라 갈수록 추워집니다.
00:54
it gets colder and colder and colder,
14
54040
2576
성층권에 도달할 때까지 말이죠
00:56
until you reach the beginning
of the stratosphere,
15
56640
2376
그러면 놀라운 일이 벌어집니다.
00:59
and then an amazing thing happens.
16
59040
2616
01:01
It gets colder at a much slower rate,
and then it starts warming up,
17
61680
4016
점점 추워지는 경향이 줄어들다가
이내 다시 따뜻해집니다.
01:05
and then it gets warmer and warmer
18
65720
1656
점점 따뜻해지는거죠
01:07
until the point where you can
almost survive without any protection,
19
67400
4936
어떤 보호 없이도 생존할 수
있을 정도입니다.
01:12
about zero degrees,
20
72360
1816
대략 0도 입니다.
01:14
and then you end up
getting colder and colder,
21
74200
3295
그리고 다시 추워지면서
성층권의 최상층 부위에 도달합니다.
01:17
and that's the top of the stratosphere.
22
77519
2217
01:19
It is one of the least accessible
places on our planet.
23
79760
3936
지구에서 가장 가보지
않은 곳 중 하나입니다.
01:23
Most often, when it's visited,
24
83720
1736
우주비행사가 종종 방문하곤 했죠.
01:25
it's by astronauts
who are blazing up at it
25
85480
3896
그는 음속의 몇 배속으로
번쩍이며 올라갑니다.
01:29
at probably several times
the speed of sound,
26
89400
2856
01:32
and they get a few seconds on the way up,
27
92280
1976
몇 초간 상승하며 번쩍이는
불을 뿜으며 하강합니다.
01:34
and then they get this blazing
ball of fire coming back in,
28
94280
4776
01:39
on the way back in.
29
99080
1936
제가 궁금했던 것은
01:41
But the question I asked is, is it
possible to linger in the stratosphere?
30
101040
4296
성층권에서 유영하는 것이
가능한가 입니다.
01:45
Is it possible to experience
the stratosphere?
31
105360
2336
성층권을 경험하는 것이 가능한가
01:47
Is it possible to explore
the stratosphere?
32
107720
2520
성층권을 항해하는
것이 가능한가였습니다.
저는 제가 좋아하는 검색엔진을
이용해 연구를 진행했습니다.
01:54
I studied this using
my favorite search engine
33
114640
2776
01:57
for quite a while, about a year,
34
117440
3016
꽤 오래 한 일년 정도 했습니다.
02:00
and then I made a scary phone call.
35
120480
3496
그리고 무서운
전화 한 통을 했습니다.
패러곤 스페이스 개발 회사에서 일하는
02:04
It was a reference from a friend of mine
to call Taber MacCallum
36
124000
3696
02:07
from Paragon Space
Development Corporation,
37
127720
2736
테이버 맥컬럼 이란
제 친구에게 말이죠.
02:10
and I asked him the question:
38
130480
1381
그리고 전 그에게 묻습니다.
02:11
is it possible to build
39
131885
3360
성층권에 들어가는 시스템을
개발하는것이 가능한거야?
02:16
a system to go into the stratosphere?
40
136000
2136
02:18
And he said it was.
41
138160
1576
그가 대답하기를
02:19
And after a period of about three years,
we proceeded to do just that.
42
139760
6696
3년 뒤쯤엔 그것을 진행하려 한답니다.
02:26
And on October 24 of last year,
43
146480
2480
그게 작년 10월 24일입니다.
02:29
in this suit,
44
149680
1200
이 우주복을 입고
02:31
I started on the ground,
45
151440
1400
땅에서 시작해서
02:33
I went up in a balloon to 135,890 feet --
46
153720
6040
135,890피트 상공까지
기구를 타고 올라갔습니다.
02:40
but who's counting?
47
160360
1216
하지만 누가 계산할까요?
02:41
(Laughter)
48
161600
2456
(웃음)
02:44
Came back to Earth
at speeds of up to 822 miles an hour.
49
164080
4400
시속 822 마일의 속도로
지구에 도달했습니다.
02:49
It was a four-minute
and 27-second descent.
50
169800
3040
4분 27초 하강이었습니다.
02:53
And when I got to 10,000 feet,
I opened a parachute and I landed.
51
173600
4080
10,000 피트 상공에서 저는
낙하산을 펴고 착륙했습니다.
02:58
(Applause)
52
178120
4560
(박수)
03:06
But this is really a science talk,
and it's really an engineering talk,
53
186000
4056
하지만 이건 과학적 이야기이고
기술적 이야기입니다.
03:10
and what was amazing to me
about that experience
54
190080
2296
그리고 제게 놀라웠던 경험입니다.
03:12
is that Taber said, yes, I think
we can build a stratospheric suit,
55
192400
4656
테이버 는 제게 말했습니다.
우리가 성층권 옷을 만들겠다고
03:17
and more than that, come down tomorrow
56
197080
2616
팀을 결성하고 그룹을 형성하고,
03:19
and let's talk to the team
that formed the core of the group
57
199720
3136
실제로 만들었습니다.
03:22
that actually built it.
58
202880
1200
03:24
And they did something
which I think is important,
59
204400
4336
그리고 그들은 내가 중요하다고
생각하는 것을 했습니다.
03:28
which is they took
the analogy of scuba diving.
60
208760
3336
그것은 스쿠버 다이빙에서
유추된것입니다.
03:32
So in scuba diving,
61
212120
1696
스쿠버 다이빙에서는 필요한 모든 것을
03:33
you have a self-contained system.
62
213840
1816
자체 포함하고 있습니다.
03:35
You have everything
that you could ever need.
63
215680
2336
스쿠버 탱크도 가지고 있고
03:38
You have a scuba tank.
64
218040
2040
03:40
You have a wetsuit.
65
220480
2656
잠수복도 가지고 있고
03:43
You have visibility.
66
223160
1736
시계도 가지고 있고
03:44
And that scuba is exactly this system,
67
224920
2736
스쿠버는 정확히 이런 시스템입니다.
03:47
and we're going to launch it
into the stratosphere.
68
227680
2440
그리고 우리는 시작합니다.
성층권속으로 들어갑니다.
03:50
Three years later, this is what we have.
69
230920
2160
3년뒤 이것이 우리가 가진 것입니다.
03:54
We've got an amazing suit
that was made by ILC Dover.
70
234160
4696
ILC Dover가 만든
놀라운 우주복입니다.
03:58
ILC Dover was the company
that made all of the Apollo suits
71
238880
3456
ILC Dover는 모든 아폴로
우주복을 만드는 회사입니다.
04:02
and all of the extravehicular
activity suits.
72
242360
2416
그리고 모든 선외 활동 복장을 만들죠
04:04
They had never sold a suit commercially,
73
244800
3256
그들은 상업적으로 옷을 팔지 않습니다.
04:08
only to the government,
74
248080
1576
오직 정부에만 판매합니다.
04:09
but they sold one to me,
which I am very grateful for.
75
249680
3616
그러나 제게 한 개를 팔았습니다.
제가 매우 감사하게 생각하는 부분이죠
04:13
Up here we have a parachute.
This was all about safety.
76
253320
3160
여기 낙하산을 가지고 있습니다.
이것은 그야말로 안전 그 자체입니다.
04:17
Everyone on the team knew
77
257240
4816
모든 팀원들은 압니다.
04:22
that I have a wife
and two small children --
78
262080
2736
제가 아내와 10살과 15살된
아이들이 있다는 것을
04:24
10 and 15 --
79
264840
2576
그리고 저는 안전하게
돌아오길 바랬습니다.
04:27
and I wanted to come back safely.
80
267440
2055
04:29
So there's a main parachute
and a reserve parachute,
81
269519
2430
그래서 메인 낙하산외에
보조낙하산을 두었죠
04:31
and if I do nothing,
82
271973
1200
만일 제가 아무것도 하지 않는다면
보조 낙하산은 펼쳐집니다.
04:33
the reserve parachute is going to open
because of an automatic opening device.
83
273760
3667
왜냐하면 자동으로 열리기 때문이죠
04:38
The suit itself
can protect me from the cold.
84
278160
2136
수트는 추위로부터 저를 보호합니다.
04:40
This area in the front here
has thermal protection.
85
280320
2936
이 앞부분 여기에
온도 보호가 있습니다.
04:43
It will actually heat water
that will wrap around my body.
86
283280
3176
여기 실제로 따듯한
물이 저를 감싸게 됩니다.
04:46
It has two redundant oxygen tanks.
87
286480
2456
이 옷은 두 개의 여분의
산소 탱크를 가지고 있습니다.
04:48
Even if I was to get
a quarter-inch hole in this suit,
88
288960
3056
만일 1/4 인치크기의
구멍이 이 옷에 났다면
04:52
which is extremely unlikely,
89
292040
2576
그럴 매우 가능성이 낮지만
04:54
this system would still protect me
from the low pressure of space.
90
294640
3800
이 시스템은 저를 여전히 보호합니다.
공간이 주는 낮은 압력으로 부터 말이죠
04:59
The main advantage of this system
is weight and complexity.
91
299320
3656
이 시스템의 주요 장점은
복잡성과 무게입니다.
05:03
So the system weighs about 500 pounds,
92
303000
2976
시스템은 약 500 파운드 입니다.
05:06
and if you compare it to the other attempt
recently to go up in the stratosphere,
93
306000
3816
만일 최근 성층권에 오르는
다른 시스템과 비교한다면
05:09
they used a capsule.
94
309840
1256
그들은 캡슐을 이용합니다.
05:11
And to do a capsule, there's an amazing
amount of complexity that goes into it,
95
311120
3976
캡슐로 하는것은 어마어마한
복잡성이 들어갑니다.
05:15
and it weighed about 3,000 pounds,
96
315120
1936
그리고 무게는
약 3,000 파운드입니다.
05:17
and to raise 3,000 pounds
to an altitude of 135,000 feet,
97
317080
4696
3,000파운드를 고도
135,000 까지 들어 올리려면
05:21
which was my target altitude,
98
321800
2136
그것이 제 목표 고도입니다.
05:23
it would have taken a balloon
that was 45 to 50 million cubic feet.
99
323960
5160
그것은 풍선 4.5 ~ 5 천만
평방피트가 필요합니다.
05:30
Because I only weighed
500 pounds in this system,
100
330840
3336
이 시스템에서 저는
오직 500 파운드이므로
05:34
we could do it with a balloon
that was five times smaller than that,
101
334200
3216
우리는 다섯 배 작은 풍선으로 했습니다.
05:37
and that allowed us to use a launch system
that was dramatically simpler
102
337440
4416
그리고 극적인 단순함을
시스템에 적용합니다.
05:41
than what needs to be done
for a much larger balloon.
103
341880
2640
큰 풍선이 필요했습니다.
05:45
So with that, I want to take you
to Roswell, New Mexico, on October 24.
104
345480
4656
그래서 뉴멕시코,
로즈웰에서, 10월 24일
05:50
We had an amazing team
that got up in the middle of the night.
105
350160
3696
우리는 한밤중에
놀라운 팀이 되었습니다.
05:53
And here's the suit.
106
353880
2576
이 수트입니다.
05:56
Again, this is using the front loader
that you'll see in a second,
107
356480
3136
전면 로더를 사용한것이고요,
곧 보시게 될겁니다.
05:59
and I want to play you a video
of the actual launch.
108
359640
3216
영상을 보시죠
06:02
Roswell's a great place
to launch balloons,
109
362880
2016
로즈웰은 풍선 띄우기에
훌륭한 장소입니다.
06:04
but it's a fantastic place
to land under a parachute,
110
364920
3176
낙하산을 착륙하기에
환상적인 장소입니다.
06:08
especially when you're going to land
70 miles away from the place you started.
111
368120
4400
특히 시작점으로부터 70마일
떨어진 곳에 착륙한다면 말입니다.
06:13
That's a helium truck in the background.
112
373640
2040
뒤편에 저것은 헬륨트럭입니다.
06:16
It's darkness.
113
376360
1256
어둡습니다.
06:17
I've already spent about an hour
and a half pre-breathing.
114
377640
3216
사전 호흡은 한 시간전에 써 버렸습니다.
06:20
And then here you see the suit going on.
115
380880
2400
여기 보시는 수트는
06:24
It takes about an hour to get the suit on.
116
384960
2280
옷 입는데 한 시간정도 걸립니다.
06:29
Astronauts get this really nice
air-conditioned van
117
389480
3736
우주비행사들은 좋은 에어컨 밴이 있지만
06:33
to go to the launch pad,
but I got a front loader.
118
393240
2576
제겐 전면 로더가 있습니다.
06:35
(Laughter)
119
395840
2176
(웃음)
06:38
You can see the top.
You can see the balloon up there.
120
398040
2536
위쪽을 보시면 풍선이 있습니다.
06:40
That's where the helium is.
121
400600
1520
그곳이 헬륨있는 곳이고요.
06:44
This is Dave clearing the airspace
with the FAA for 15 miles.
122
404640
3640
이곳이 데이브가 FAA를 이용해
공중을 청소한 15마일입니다.
06:52
And there we go.
123
412360
1200
갑니다.
06:56
(Laughter)
124
416520
1696
(웃음)
06:58
That's me waving with my left hand.
125
418240
1696
제가 왼손을 흔들고 있습니다.
06:59
The reason I'm waving with my left hand
126
419960
2056
제가 왼손을 흔드는 이유는
07:02
is because on the right hand
is the emergency cutaway.
127
422040
2656
오른손은 위급상황을 대비하기 위함이죠.
07:04
(Laughter)
128
424720
1576
(웃음)
07:06
My team forbade me
from using my right hand.
129
426320
2840
제 팀은 오른손을 사용을
제게 금지했습니다.
07:11
So the trip up is beautiful.
It's kind of like Google Earth in reverse.
130
431280
3336
여행은 아름다웠습니다.
마치 구글어스 같았어요
07:14
(Laughter)
131
434640
2816
(웃음)
07:17
It took two hours
and seven minutes to go up,
132
437480
2096
올라가는데 2시간 7분 걸렸습니다.
07:19
and it was the most peaceful
two hours and seven minutes.
133
439600
2736
그리고 그것은 가장 평화로운
2시간 7분이었습니다.
07:22
I was mostly trying to relax.
134
442360
1880
진정하려고 애썼습니다.
07:25
My heart rate was very low
135
445920
2016
제 심장박동은 매우 느렸습니다.
07:27
and I was trying not to use
very much oxygen.
136
447960
2120
산소를 적게 사용하려고 애썼습니다.
07:31
You can see how the fields
in the background
137
451840
2736
배경에 바닥이 보이십니다.
07:34
are relatively big at this point,
138
454600
1616
지금은 상대적으로 커보입니다.
07:36
and you can see me going up and up.
139
456240
2056
그리고 제가 올라가는 것을 볼 수 있습니다.
07:38
It's interesting here,
because if you look,
140
458320
2016
재밌는것은
07:40
I'm right over the airport,
and I'm probably at 50,000 feet,
141
460360
3376
공항 오른편 저는 대략
50,000 피트 상공입니다.
07:43
but immediately I'm about to go
into a stratospheric wind
142
463760
2696
하지만 즉시 성층권 바람 속으로 갑니다.
07:46
of over 120 miles an hour.
143
466480
1720
시속 120 마일이 넘는 속도로
07:51
This is my flight director telling me
that I had just gone higher
144
471440
3736
이건 제 비행 감독이 제게 말해준
07:55
than anybody else
had ever gone in a balloon,
145
475200
2216
기구로로 오른 그 누구보다
더 높이 오른 상태입니다.
07:57
and I was about 4,000 feet from release.
146
477440
3680
4,000피트 상공에서
08:01
This is what it looks like.
147
481680
1360
본 광경입니다.
08:06
You can see the darkness of space,
the curvature of the Earth,
148
486240
2905
지구의 곡률인 우주의
어둠을 볼 수 있습니다.
08:10
the fragile planet below.
149
490080
1320
아래는 깨지기 쉬운 행성
08:20
I'm practicing my emergency procedures
mentally right now.
150
500200
3200
지금 이순간 저는 제 비상 절차를
정신적으로 연습했습니다.
08:24
If anything goes wrong,
I want to be ready.
151
504640
2016
만일 뭔가 잘못된다면
준비를 해야했습니다.
08:26
And the main thing that I want to do here
152
506680
2176
제가 여기서 하려 했던 주요한 것은
08:28
is to have a release and fall
and stay completely stable.
153
508880
6416
놓은 후 떨어지고 완전히
안정적으로 머무르는 것이었습니다.
08:35
(Video) Ground control. Everyone ready?
154
515320
2920
(영상) 지상 통제. 모두 준비됐나?
08:43
Five. Four. Three. Two. One.
155
523720
5240
5, 4, 3, 2, 1
08:59
Alan Eustace: There's the balloon
going by, fully inflated at this point.
156
539840
3429
앨런 유스타스: 이 지점에서
완전히 부풀어오른 풍선이 보입니다.
09:04
And there you can see a drogue parachute,
which I'll demonstrate in just a second,
157
544678
3858
낙하산이 보입니다.
제가 곧 보여드릴겁니다.
09:08
because that's really important.
158
548560
1576
왜냐하면 정말 중요하기 때문이죠
09:10
There's the balloon
going by a second time.
159
550160
2000
두 번째로 기구가 보입니다.
09:21
Right now, I'm about
at the speed of sound.
160
561200
2160
지금 저는 대략 음속입니다.
09:24
There's nothing for me to tell
it's the speed of sound,
161
564640
2720
제게는 더 이상 말할 것이 없습니다.
그것이 음속입니다.
09:27
and very soon I will actually be
as fast as I ever get,
162
567880
3776
그리고 곧 제 최고속도에 도달합니다.
09:31
822 miles an hour.
163
571680
1640
시속 822 마일
09:49
(Video) Ground control: We lost the data.
164
589200
1953
(영상) 지상 통제 :
데이터를 잃었다.
09:54
AE: So now I'm down low right now
165
594960
1616
AE : 내려갑니다.
09:56
and you can basically see
the parachute come out right there.
166
596600
5296
낙하산이 보입니다.
10:01
At this point, I'm very happy
that there's a parachute out.
167
601920
2762
이 지점에서 저는 매우 행복합니다.
낙하산이 펴집니다.
10:05
I thought I was the only one happy,
168
605789
1667
제 생각에는 제가 유일하게
행복한 사람인 것같습니다.
10:07
but it turns out mission control
was really happy as well.
169
607480
3336
하지만 미션 컨트롤
역시 행복해 했습니다.
10:10
The really nice thing about this
is the moment I opened --
170
610840
3096
진짜 멋진 것은
10:13
I had a close of friend of mine,
Blikkies, my parachute guy.
171
613960
3376
블리키 라는 낙하산 친구가 있습니다.
10:17
He flew in another airplane,
and he actually jumped out
172
617360
2936
그가 다른 비행기에서 내려서
실제로 점프해서
10:20
and landed right next to me.
173
620320
1976
제 옆에 착륙했다는것이죠
10:22
He was my wingman on the descent.
174
622320
3256
그가 제 하강의 윙맨이 되었습니다.
10:25
This is my landing, but it's probably more
properly called a crash.
175
625600
5216
제 착륙, 하지만 아마 충돌이라
부르는 게 적절할 것같군요
10:30
(Laughter)
176
630840
4216
(웃음)
인정하긴 싫지만, 제 최악의
착륙에도 미치지 못합니다.
10:35
I hate to admit it, but this wasn't
even close to my worst landing.
177
635080
3456
10:38
(Laughter)
178
638560
2856
(웃음)
10:41
(Applause)
179
641440
5320
(박수)
11:00
(Video) Man: How are you doing?
180
660160
1496
(영상) 남자 : 괜찮아요?
11:01
AE: Hi there!
181
661680
1280
AE : 안녕
11:07
Yay.
182
667280
1216
야호!
11:08
(Laughter)
183
668520
2296
(웃음)
11:10
So I want to tell you one thing
184
670840
1496
저는 한가지 말하고싶은데요.
11:12
that you might not have seen
in that video,
185
672360
2296
영상엔 나오지 않았지만
11:14
but one of the most critical parts
of the entire thing was the release
186
674680
3856
가장 치명적인 부분인
11:18
and what happens right after you release.
187
678560
2856
놓은 후에 바로 무슨 일이
일어날 것인가입니다.
11:21
And what we tried to do was use
something called a drogue parachute,
188
681440
4296
보조 낙하산을 이용하려고 했습니다.
11:25
and a drogue parachute
was there to stabilize me.
189
685760
2696
보조 낙하산은 저를
안정적이게 해주었습니다.
11:28
And I'll show you one of those right now.
190
688480
2056
한 가지 보여드리죠.
11:30
If any of you have ever
gone tandem skydiving,
191
690560
2640
직렬 스카이다이빙 해보신 분들은
11:34
you probably used one of these.
192
694120
1520
분명 이것을 사용했을 것입니다.
11:38
But the problem with one of these things
193
698200
1936
하지만 이런 종류의 것의 문제는
11:40
is right when you release,
you're in zero gravity.
194
700160
2936
풀어 놓은 후에 무중력상태에
놓인다는겁니다.
11:43
So it's very easy for this
to just turn right around you.
195
703120
3616
그래서 주변을 감싸기 쉽고
11:46
And before you know it,
you can be tangled up or spinning,
196
706760
3280
당신이 인식하기전에
얽히거나 회전하게되죠.
11:51
or you can release this drogue late,
197
711320
2656
아니면 늦어버립니다.
어느 상황이든 간에 당신은
시속 800 마일이란 거죠
11:54
in which case what happens
is you're going down at 800 miles an hour,
198
714000
4056
11:58
and this thing is going to destroy itself
199
718080
2496
스스로 파괴되어 버리고
12:00
and not be very useful.
200
720600
1200
쓸모없어지게되죠
12:03
But the guys at United Parachute
Technologies came up with this idea,
201
723400
4296
하지만 UPT 의 남자는
아이디어를 냈습니다.
12:07
and it was a roll that looks like that,
202
727720
1936
보시는 것처럼
12:09
but watch what happens when I pull it out.
203
729680
2680
보세요 이걸 당기면
12:13
It's forming a pipe.
204
733560
1600
파이프 모양입니다.
12:16
This pipe is so solid
205
736680
2200
이 파이프는 매우 단단합니다.
12:20
that you can take this drogue parachute
and wrap it around,
206
740360
3776
낙하산을 감쌀 수 있습니다.
12:24
and there's no way
it will ever tangle with you.
207
744160
2320
얽힐 일이 없죠
12:27
And that prevented
a very serious potential problem.
208
747680
3240
매우 중요한 잠재적인
심각한 문제를 예방합니다.
12:31
So nothing is possible
without an amazing team of people.
209
751560
2936
그래서 놀라운 팀 없이는
아무것도 가능하지 않습니다.
12:34
The core of this was about 20 people
210
754520
2456
팀의 핵심인원은 20명 정도입니다.
이걸 위해 3년 정도 일했습니다.
12:37
that worked on this for the three years,
211
757000
2096
12:39
and they were incredible.
212
759120
1616
그들은 놀랍습니다.
12:40
People asked me what the best part
of this whole thing was,
213
760760
2776
사람들은 제게 묻죠
어느 부분이 최고였냐고요.
12:43
and it was a chance
to work with the best experts
214
763560
2456
그건 바로 최고의 전문가들과
일할 수 있는 기회였습니다.
기상학, 풍선, 낙하산 기술
12:46
in meteorology and ballooning
and parachute technology
215
766040
4616
12:50
and environmental systems
and high altitude medicine.
216
770680
4456
환경 시스템, 상위 고도 약품
12:55
It was fantastic. It's an engineer's dream
to work with that group of people.
217
775160
4136
환상적입니다. 이런 그룹의 사람들과
일하는 것은 기술자의 꿈입니다.
12:59
And I also at the same time
wanted to thank my friends at Google,
218
779320
3256
또한, 구글의 제친구에게도
감사함을 전합니다.
13:02
both for supporting me during this effort
219
782600
2856
이런 노력들에 지지해 준걸 말이죠
13:05
and also covering for me
in the times that I was away.
220
785480
3296
제가 없을때 저를 도와준
13:08
But there's one other group
I wanted to thank, and that's my family.
221
788800
3296
제 가족에게도 감사합니다.
13:12
Yay.
222
792120
1216
예이
13:13
(Applause)
223
793360
6216
(박수)
13:19
I would constantly give them speeches
about the safety of technology,
224
799600
3696
저는 지속적으로 그들에게
안전과 기술에 대해 말하려 했지만
13:23
and they weren't hearing any of it.
225
803320
2200
그들은 아무것도 듣지 않았습니다.
13:27
It was super hard on them,
226
807080
1376
그들에게는 매우 어려운 일이었습니다.
13:28
and the only reason
that my wife put up with it
227
808480
2576
견딜수 있었던 유일한
이유는 제 아내입니다.
13:31
was because I came back incredibly happy
after each of the 250 tests,
228
811080
5496
매 250번의 테스트를 마친 후
돌아온 믿을 수 없는 행복감
13:36
and she didn't want
to take that away from me.
229
816600
2176
그녀는 그것을 제게서
빼앗고 싶어하지 않았습니다.
13:38
So I want to close with a story.
230
818800
1776
저는 이 이야기로
마무리를 지으려합니다.
13:40
My daughter Katelyn, my 15-year-old,
she and I were in the car,
231
820600
4576
제딸 15살 케이틀린,
그녀와 제가 차 안에
13:45
and we were driving down the road,
and she was sitting there,
232
825200
3456
앉아서
13:48
and she had this idea, and she goes,
"Dad, I've got this idea."
233
828680
3376
제게 말했습니다.
"아빠 아이디어가 있어"
13:52
And so I listened to her idea
and I said, "Katelyn, that's impossible."
234
832080
4520
그 아이디어를 들은 뒤 저는
"케이틀린, 그건 불가능해"
13:57
And she looks at me
235
837320
1616
그러자 그녀가 저를 보고
13:58
and she goes, "Dad,
after what you just did,
236
838960
3336
"아빠, 그걸 하고도
어떻게 불가능이라고해?"
14:02
how can you call anything impossible?"
237
842320
2400
14:05
And I laughed, and I said,
"OK, it's not impossible,
238
845760
3256
저는 웃으며"그래 불가능한 건 아니야
14:09
it's just very, very hard."
239
849040
2400
매우 매우 어려운거지"
14:12
And then I paused for a second,
and I said, "Katelyn,
240
852840
2896
잠시 멈춘 후, 말했습니다.
"케이틀린
14:15
it may not be impossible,
it may not even be very, very hard,
241
855760
3736
불가능 하지 않을지도몰라
매우매우 어렵지 않을수도있지
14:19
it's just that I don't know how to do it."
242
859520
2776
하지만 내가 어떻게 하는지 몰라."
14:22
Thank you.
243
862320
1216
감사합니다.
14:23
(Applause)
244
863560
4080
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.