The fascinating physics of everyday life | Helen Czerski

295,170 views ・ 2017-09-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ahmet Albayrak Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:13
As you heard, I'm a physicist.
0
13606
1699
Az önce duyduğunuz gibi ben bir fizikçiyim
00:15
And I think the way we talk about physics needs a little modification.
1
15329
3985
ve bence fiziği anlatma yöntemimizin biraz değiştirilmesi gerekiyor.
00:19
I am from just down the road here; I don't live here anymore.
2
19338
3361
Buralıyım, yolun biraz aşağısından fakat artık burada yaşamıyorum.
00:22
But coming from round here means that I have a northern nana,
3
22723
4507
Ama buralıysan, bu Kuzeyli bir ninen var demektir,
00:27
my mum's mom.
4
27254
1167
annemim annesi.
00:28
And Nana is very bright; she hasn't had much formal education,
5
28445
4027
Ninem çok zekidir, fazla okumadı
00:32
but she's sharp.
6
32496
1168
ama zehir gibi.
00:33
And when I was a second-year undergraduate studying physics at Cambridge,
7
33688
4078
Bir gün, Cambridge'de ikinci sınıftayken
00:37
I remember spending an afternoon at Nana's house in Urmston
8
37790
4843
ninemin Urmston'daki evinde
00:42
studying quantum mechanics.
9
42657
1382
kuantum fiziği çalışıyordum.
00:44
And I had these folders open in front of me
10
44063
2291
Önümde açık bazı dosyalar vardı, hani şu şeyle,
00:46
with this, you know, hieroglyphics -- let's be honest.
11
46378
2898
dürüst olayım, o çivi yazısı gibi şeylerle doluydu.
00:49
And Nana came along, and she looked at this folder,
12
49300
4704
Ninem geldi, dosyaya baktı
00:54
and she said, "What's that?"
13
54028
1591
ve "Nedir bu?" diye sordu.
00:56
I said, "It's quantum mechanics, Nana."
14
56357
2642
Ben de "Bu kuantum mekaniği nine" dedim.
00:59
And I tried to explain something about what was on the page.
15
59023
4806
Ona sayfadaki şeyler hakkında açıklama yapmaya çalıştım.
01:03
It was to do with the nucleus and Einstein A and B coefficients.
16
63853
3989
Çekirdekler ve Einstein A ve B katsayılarıyla ilgili bir şeydi.
01:07
And Nana looked very impressed.
17
67866
1790
Sanki dikkatini çekmişti
01:10
And then she said, "Oh.
18
70413
1310
ve şöyle dedi, "Hımm,
01:12
What can you do when you know that?"
19
72873
2000
"Öğrendiğinde bu ne işine yarayacak?"
01:14
(Laughter)
20
74897
2000
(Kahkahalar)
01:19
"Don't know, ma'am."
21
79315
1229
"Bilmem hanımefendi"
01:20
(Laughter)
22
80568
1064
(Kahkahalar)
01:21
I think I said something about computers,
23
81656
2000
Sanırım bilgisayarlar gibi bir şey dedim,
01:23
because it was all I could think of at the time.
24
83680
3078
o anda aklıma bir tek o gelmişti.
01:26
But you can broaden that question out, because it's a very good question --
25
86782
3644
Fakat, bu soruyu genişletebiliriz çünkü çok güzel bir soru --
01:30
"What can you do when you know that?" when "that" is physics?
26
90450
2902
"Öğrendiğinde bu ne işine yarayacak?" "Bu" fizik olduğunda?
01:33
And I've come to realize that when we talk about physics in society
27
93376
3468
Fark ettim ki toplumda fizikten ve
01:36
and our sort of image of it,
28
96868
1402
imajından bahsettiğimizde
01:38
we don't include the things that we can do when we know that.
29
98294
3152
onunla yapabileceğimiz şeyleri dâhil etmiyoruz.
01:41
Our perception of what physics is needs a bit of a shift.
30
101470
2713
Fiziğe dair bakışımızın biraz değişmesi gerek.
01:44
Not only does it need a bit of a shift,
31
104207
1904
Değişime ihtiyacı olmasının yanı sıra
01:46
but sharing this different perspective matters for our society,
32
106135
5556
farklı perspektifleri paylaşmak toplumumuz için önemli,
01:51
and I'm not just saying that because I'm a physicist and I'm biased
33
111715
3208
bunu taraflı bir fizikçi ve dünyanın en önemli insanları olduğumuzu
01:54
and I think we're the most important people in the world.
34
114947
2767
düşündüğümden söylemiyorum.
Gerçekten.
01:57
Honest.
35
117738
1151
Yani, fiziğin imajı -- dürüst olalım bir imaj sorunumuz var,
01:58
So, the image of physics -- we've got an image problem, let's be honest --
36
118913
3642
02:02
it hasn't moved on much from this.
37
122579
1814
çok fazla değişmedi.
02:04
This is a very famous photograph that's from the Solvay Conference in 1927.
38
124417
4132
Bu 1927'deki Solvay Konferansı'ndan çok ünlü bir fotoğraf.
02:08
This is when the great minds of physics were grappling
39
128573
4245
Bu fiziğin büyük zihinlerinin
02:12
with the nature of determinism
40
132842
2246
determinizmin doğasıyla boğuştuğu
02:15
and what it means only to have a probability
41
135112
2080
ve bir parçacığın bir yerde olma olasılığının
02:17
that a particle might be somewhere,
42
137216
1711
ne anlama geldiğiyle ve gerçek olup olmadığıyla
02:18
and whether any of it was real.
43
138951
1582
uğraştığı zamanlar.
02:20
And it was all very difficult.
44
140557
1467
Tüm bunlar çok zordu.
Fark ederseniz hepsi takım elbiseli ciddi görünümlü adamlar.
02:22
And you'll notice they're all very stern-looking men in suits.
45
142048
2963
02:25
Marie Curie -- I keep maybe saying, "Marie Antoinette,"
46
145035
2910
Marie Curie -- belki de "Marie Antoinette," demeliyim
02:27
which would be a turn-up for the books --
47
147969
1964
ki bu şaşırtıcı olurdu--
02:29
Marie Curie, third from the left on the bottom there,
48
149957
2596
Marie Curie, aşağıda soldan üçüncü
02:32
she was allowed in, but had to dress like everybody else.
49
152577
2715
fotoğrafa alındı fakat herkes gibi giyinmesi gerekmişti.
02:35
(Laughter)
50
155316
1025
(Kahkahalar)
02:36
So, this is what physics is like -- there's all these kinds of hieroglyphics,
51
156365
3890
Yani fizik böyle bir şey -- orada tüm hiyeroglif çeşitleri var,
02:40
these are to do with waves and particles.
52
160279
2173
dalga ve parçacıklarla ilgili.
02:42
That is an artist's impression of two black holes colliding,
53
162476
3180
Bu bir sanatçının iki karadelik çarpışması yorumu,
02:45
which makes it look worth watching, to be honest.
54
165680
2288
ki bu da onu izlemeye değer kılıyor.
02:47
I'm glad I didn't have to write the risk assessment
55
167992
2392
Orada olanlar için risk değerlendirmesi yazmadığım için memnunum
02:50
for whatever was going on there.
56
170408
1532
Olay şu: Bu fiziğin imajı, öyle değil mi?
02:51
The point is: this is the image of physics, right?
57
171964
2353
Garip ve zor,
biraz garip giyinen tuhaf insanlar tarafından icra edilir.
02:54
It's weird and difficult,
58
174341
1199
02:55
done by slightly strange people dressed in a slightly strange way.
59
175564
3124
Ulaşılmazdır, farklı bir yerde
02:58
It's inaccessible, it's somewhere else
60
178712
2001
ve temelde, neden umrumda olsun ki?
03:00
and fundamentally, why should I care?
61
180737
1810
03:03
And the problem with that is that I'm a physicist,
62
183070
4269
Buradaki sorun şu ki, ben bir fizikçiyim
03:07
and I study this.
63
187363
1473
ve bunun üzerine çalışıyorum.
03:08
This -- this is my job, right?
64
188860
2286
Bu benim işim, öyle değil mi?
03:11
I study the interface between the atmosphere and the ocean.
65
191170
3700
Atmosfer ve okyanus arasındaki arayüz üzerine çalışıyorum.
03:14
The atmosphere is massive, the ocean is massive,
66
194894
2288
Atmosfer kocaman, okyanus kocaman
03:17
and the thin layer that joins them together
67
197206
2101
ve onları birleştiren ince tabaka
çok önemli
03:19
is really important,
68
199331
1162
çünkü bir şeylerin kocaman bir hazneden diğerine gittiği yer orası.
03:20
because that's where things go from one huge reservoir to the other.
69
200517
3217
03:23
You can see that the sea surface -- that was me who took this video --
70
203758
3714
Deniz yüzeyini görebilirsiniz -- videoyu çeken benim--
03:27
the average height of those waves by the way, was 10 meters.
71
207496
3135
dalgaların ortalama boyu bu arada 10 metre civarındaydı.
03:30
So this is definitely physics happening here --
72
210655
2495
Yani burada olan şey kesinlikle fizik--
03:33
there's lots of things -- this is definitely physics.
73
213174
2548
birçok şey var -- bu kesinlikle fizik.
03:35
And yet it's not included in our cultural perception of physics,
74
215746
3550
Fakat yine de bu fiziğe ilişkin kültürel algımızda yer almamakta
03:39
and that bothers me.
75
219320
1826
ve bu beni rahatsız ediyor.
03:41
So what is included in our cultural perception of physics?
76
221170
3328
Fiziğe kültürel bakışta neler yer almakta?
03:44
Because I'm a physicist, there has to be a graph, right?
77
224522
2810
Fizikçi olduğuma göre bir grafik olmalı, değil mi?
03:47
That's allowed.
78
227356
1156
Buna izin veriliyor.
03:48
We've got time along the bottom here, from very fast things there,
79
228536
4261
Aşağıda zaman eksenimiz var, ordaki çok hızlı şeylerden,
03:52
to things that take a long time over here.
80
232821
3441
burdaki uzun zaman alan şeylere kadar.
03:56
Small things at the bottom, big things up there.
81
236286
2495
Aşağıda ufak şeyler, büyük şeyler yukarıda.
03:58
So, our current cultural image of physics looks like this.
82
238805
3025
Yani, bizim var olan fiziğe ilişkin kültürel algımız bu şekilde.
04:01
There's quantum mechanics down in that corner,
83
241854
2521
Kuantum fiziği aşağıdaki şu köşede,
04:04
it's very small, it's very weird,
84
244399
2000
bayağı küçük, bayağı garip,
04:06
it happens very quickly,
85
246423
2001
çok çabuk oluyor
04:08
and it's a long way down in the general ...
86
248448
3281
ve genel olarak oldukça aşağılarda
04:11
on the scale of anything that matters for everyday life.
87
251753
2834
ölçek olarak günlük hayatta önemli olan şeyleri aldığımızda.
04:14
And then there's cosmology, which is up there;
88
254611
2332
Sonra kozmoloji var, yukarıda
04:16
very large, very far away,
89
256967
1311
çok büyük, çok uzak,
04:18
also very weird.
90
258302
2000
ve yine bayağı garip.
04:20
And if you go to some places
91
260326
2000
Bazı yerlere giderseniz
04:22
like black holes in the beginning of the universe,
92
262350
3064
evrenin başlangıcındaki karadelikler gibi, arkada birleşirler.
04:25
we know that these are frontiers in physics, right?
93
265438
3002
Bunların fizikte öncüler olduğunu biliyoruz, değil mi?
04:28
There's lots of work being done to discover new physics
94
268464
2755
Bu alanlarda yeni fizik keşiflerinde bulunmak için
04:31
in these places.
95
271243
1426
çok çalışma yapılmakta.
04:33
But the thing is, you will notice there's a very large gap in the middle.
96
273137
3517
Fark edeceksiniz ki, ortada çok büyük bir boşluk var.
04:36
And in that gap, there are many things.
97
276678
2158
O boşlukta bir sürü şey var.
04:38
There are planets and toasts and volcanoes and clouds
98
278860
2643
Gezegenler, tostlar, volkanlar, bulutlar,
04:41
and clarinets and bubbles and dolphins
99
281527
2137
klarnetler, baloncuklar, yunuslar
04:43
and all sorts of things that make up our everyday life.
100
283688
3259
ve günlük hayatı oluşturan her türlü şey.
04:46
And these are also run by physics, you'd be surprised --
101
286971
3113
Bunlar da şaşıracaksınız ama fizikçiler tarafından çalışılmakta
04:50
there is physics in the middle, it's just that nobody talks about it.
102
290108
3299
- fizik işin tam ortasında ama kimse bundan bahsetmiyor.
04:53
And the thing about all of these is that they all run
103
293431
3971
İşin doğrusu bunların hepsi
04:57
on a relatively small number of physical laws,
104
297426
3531
az sayıda fizik kanunlarınca işliyor,
05:00
things like Newton's laws of motion,
105
300981
1878
Newton'un hareket kanunu,
05:02
thermodynamics,
106
302883
1163
termodinamik,
05:04
some rotational dynamics.
107
304070
1715
biraz dönüş dinamiği.
05:05
The physics in the middle applies over a huge range,
108
305809
3528
Orta kısımda yer alan fizik çok çok küçük şeylerden
05:09
from very, very small things to very, very big things.
109
309361
2621
çok çok büyük şeylere geniş bir aralığı içerir.
Bunun dışına çıkmak için bayağı çaba harcamanız gerekir.
05:12
You have to try very hard to get outside of this.
110
312006
2374
05:14
And there is also a frontier in research physics here,
111
314404
3801
Ayrıca araştırma fiziğinde bir hudut bölgesi var
05:18
it's just that nobody talks about it.
112
318229
1803
ama kimse bunu konuşmuyor.
05:20
This is the world of the complex.
113
320056
1677
Bu karmaşıklığın dünyası.
05:21
When these laws work together, they bring about
114
321757
2247
Bu kanunlar beraber çalıştığında, yaşadığımız
05:24
the beautiful, messy, complex world we live in.
115
324028
2830
güzel, karışık ve karmaşık dünyayı oluşturuyor.
05:26
Fundamentally, this is the bit that really matters to me
116
326882
3673
Temelde, günlük hayatta benim için
05:30
on an everyday basis.
117
330579
1190
en önemli olan nokta o.
05:31
And this is the bit that we don't talk about.
118
331793
2179
Bu konuşmadığımız kısım.
05:33
There's plenty of physics research going on here.
119
333996
2334
Devam eden çok sayıda fizik araştırması var.
Ama yıldızlara bakmayı içermediğinden
05:36
But because it doesn't involve pointing at stars,
120
336354
2374
05:38
people for some reason think it's not that.
121
338752
2082
insanlar öyle olmadığını varsayıyor.
05:40
Now, the cool thing about this is that there are so many things
122
340858
3482
Burada hoş olan, bu orta kısımda,
05:44
in this middle bit,
123
344364
2000
aynı fizik kurallarına uyan
05:46
all following the same physical laws,
124
346388
2834
o kadar çok şey var ki,
05:49
that we can see those laws at work
125
349246
2325
bu kanunların işlediğini etrafımızda
05:51
almost all the time around us.
126
351595
2000
neredeyse her daim görebiliriz.
05:53
I've got a little video here.
127
353619
1415
Kısa bir video getirdim.
Şimdi, yumurtaların biri çiğ biriyse haşlanmış.
05:55
So the game is, one of these eggs is raw and one of them has been boiled.
128
355058
3963
05:59
I want you to tell me which one is which.
129
359045
2000
Hangisi çiğ sizin söylemenizi istiyorum.
06:02
Which one's raw?
130
362553
1782
Hangisi çiğ olan?
06:04
(Audience responds)
131
364359
1146
(Seyirci cevap veriyor)
06:05
The one on the left -- yes!
132
365529
1474
Soldaki -- evet!
06:07
And even though you might not have tried that, you all knew.
133
367027
2840
Denememiş olsanız da hepiniz biliyordunuz.
06:09
The reason for that is, you set them spinning,
134
369891
2550
Sebebi döndürmeye başladığınızda
06:12
and when you stop the cooked egg, the one that's completely solid,
135
372465
3183
ve pişmiş yumurtayı durdurunca, tamamen katı olanı,
06:15
you stop the entire egg.
136
375672
1152
yumurta duruyor.
06:16
When you stop the other one, you only stop the shell;
137
376848
2563
Diğerini durdurduğunuzda, sadece kabuğu duruyor;
06:19
the liquid inside is still rotating because nothing's made it stop.
138
379435
3346
içindeki sıvı hala hareket ediyor çünkü onu durduran bir şey yok.
06:22
And then it pushes the shell round again, so the egg starts to rotate again.
139
382805
4282
Kabuğu tekrar itekliyor, dolayısıyla yumurta yeniden dönmeye başlıyor.
06:27
This is brilliant, right?
140
387111
2042
Bu harika, değil mi?
06:29
It's a demonstration of something in physics
141
389177
2265
Fizikte açısal momentumun korunum kanunu
06:31
that we call the law of conservation of angular momentum,
142
391466
3346
dediğimiz şeyin bir örneği,
06:34
which basically says that if you set something spinning
143
394836
2722
temelde, sabit bir eksende
06:37
about a fixed axis,
144
397582
1155
bir şeyi döndürürseniz
06:38
that it will keep spinning unless you do something to stop it.
145
398761
3095
onu durdurmadığınız takdirde dönmeye devam edeceğini söylüyor.
06:41
And that's really fundamental in how the universe works.
146
401880
3180
Bu evrenin nasıl çalıştığı konusunda çok önemli.
06:45
And it's not just eggs that it applies to,
147
405084
2600
Bu sadece yumurtalar için geçerli değil,
06:47
although it's really useful if you're the sort of person --
148
407708
2812
eğer yumurtaları haşlayıp buzdolabına koyuyorsanız--
06:50
and apparently, these people do exist --
149
410544
1943
ve belli ki böyle kişiler var --
06:52
who will boil eggs and then put them back in the fridge.
150
412511
2787
oldukça faydalı--
Kim bunu yapar? İtiraf etmeyin -- sorun değil. Sizi yargılamayacağız.
06:55
Who does that? Don't admit to it -- it's OK. We won't judge you.
151
415322
3105
06:58
But it's also got much broader applicabilities.
152
418451
3069
Ama aynı zamanda çok daha geniş uygulamaları var.
07:01
This is the Hubble Space Telescope.
153
421544
1972
Bu Hubble Uzay Teleskobu.
07:03
The Hubble Ultra Deep Field, which is a very tiny part of the sky.
154
423540
3192
Hubble Ultra Derin Alanı, uzayın çok ufak bir kısmı.
07:06
Hubble has been floating in free space for 25 years,
155
426756
3121
Hubble, hiçbir şeye değmeden
07:09
not touching anything.
156
429901
1568
uzayda 25 yıldır geziniyor.
07:11
And yet it can point to a tiny region of sky.
157
431493
2706
Ama gökyüzünün çok ufak bir kısmına işaret edebiliyor.
07:14
For 11 and a half days, it did it in sections,
158
434223
4302
11 buçuk gün boyunca, bunu bölümler halinde
07:18
accurately enough to take amazing images like this.
159
438549
2654
bunun gibi muhteşem görüntüler alacak şekilde yaptı.
07:21
So the question is:
160
441227
1159
Şimdi soru şu:
07:22
How does something that is not touching anything
161
442410
2414
Hiçbir şeye değmeyen birşeyin nerede olduğunu
07:24
know where it is?
162
444848
1161
nasıl bilinebilir?
07:26
The answer is that right in the middle of it, it has something
163
446033
2961
Cevap şu ki, tam ortasında, beni hayalkırıklığına uğratsa da
07:29
that, to my great disappointment, isn't a raw egg,
164
449018
2371
çiğ yumurta olmayan ama
07:31
but basically does the same job.
165
451413
1539
aynı şeyi yapan bir şey var.
07:32
It's got gyroscopes which are spinning,
166
452976
1879
İçinde dönen cayroskoplar var
07:34
and because of the law of conservation of angular momentum,
167
454879
2804
ve açısal momentumun korunumu kanunu gereği
07:37
they keep spinning with the same axis, indefinitely.
168
457707
2574
aynı eksen üzerinde süresiz olarak dönmeye devam eder.
07:40
Hubble kind of rotates around them, and so it can orient itself.
169
460305
3089
Hubble onların etrafında dönüyor, böylece yerini saptayabiliyor.
07:43
So the same little physical law we can play with in the kitchen and use,
170
463418
4144
Yani mutfakta oyun oynayabildiğimiz ve kullanabildiğimiz fizik kanunu
07:47
also explains what makes possible some of the most advanced technology
171
467586
4553
aynı zamanda günümüzün en gelişmiş teknolojisini mümkün kılan şeyi
07:52
of our time.
172
472163
1751
açıklıyor.
07:53
So this is the fun bit of physics, that you learn these patterns
173
473938
3607
Bu fiziğin eğlenceli kısmı, bu kuralları öğreniyorsunuz
07:57
and then you can apply them again and again and again.
174
477569
2561
ve sonra defalarca uygulayabiliyorsunuz.
08:00
And it's really rewarding when you spot them in new places.
175
480154
2876
Yeni yerlerde fark ettiğiniz zaman çok tatmin edici birşey.
08:03
This is the fun of physics.
176
483054
1493
Bu fiziğin eğlenceli kısmı.
08:04
I have shown that egg video to an audience full of businesspeople once
177
484571
4454
Bir keresinde yumurta videosunu iş adamlarına izlettim,
08:09
and they were all dressed up very smartly and trying to impress their bosses.
178
489049
4650
hepsi çok iyi giyinmiş ve patronlarını etkilemeye çalışıyordu.
08:13
And I was running out of time, so I showed the egg video and then said,
179
493723
3779
Zamanım tükenmek üzereydi o yüzden yumurta videosunu gösterdim ve
08:17
"Well, you can work it out, and ask me afterwards to check."
180
497526
2860
"Üzerinde çalışıp sonra kontrol için bana sorabilirsiniz" dedim
08:20
Then I left the stage.
181
500410
1157
ve sahneyi terk ettim.
08:21
And I had, literally,
182
501591
1153
Kelimenin tam anlamıyla
08:22
middle-aged grown men tugging on my sleeve afterwards,
183
502768
2577
orta yaşlı adamlar koluma yapışıp
08:25
saying, "Is it this? Is it this?"
184
505369
1636
"Bu mu? Bu mu?" diyorlardı.
"Evet" dediğimde "Evet!" dediler.
08:27
And when I said, "Yes." They went, "Yes!"
185
507029
2004
(Kahkahalar)
08:29
(Laughter)
186
509057
1020
Bu şeyleri fark etmekten alınan zevk
08:30
The joy that you get from spotting these patterns
187
510101
2458
08:32
doesn't go away when you're an adult.
188
512583
2117
yetişkin olduğunuzda gitmez.
08:34
And that's really important,
189
514724
1755
Bu gerçekten önemli
08:36
because physics is all about patterns,
190
516503
2479
çünkü fizik modellerden oluşur
08:39
and a small number of patterns give you access
191
519006
2646
ve az sayıda model size
08:41
to almost all of the physics in our everyday world.
192
521676
3467
günlük yaşantınızdaki neredeyse her fiziğe erişmenizi sağlar.
08:45
The thing that's best about this is it involves playing with toys.
193
525167
3571
Bunun en güzel yanı size oyuncaklarla oynama fırsatı sunması.
08:48
Things like the egg shouldn't be dismissed as the mundane little things
194
528762
3491
Yumurta gibi şeyler, çocuklara cumartesi öğlenden sonraları
sessiz durmaları için oynasınlar diye verilen
08:52
that we just give the kids to play with on a Saturday afternoon
195
532277
3086
sıradan önemsiz şeyler olarak görülmemeli.
08:55
to keep them quiet.
196
535387
1165
08:56
This is the stuff that actually really matters,
197
536576
2256
Bunlar aslında önemli şeyler,
08:58
because this is the laws of the universe and it applies to eggs
198
538856
3024
çünkü bu evrenin kanunları ve yumurtalara,
09:01
and toast falling butter-side down and all sorts of other things,
199
541904
3279
tereyağlı tarafı yere düşen ekmek dilimine
ve bir sürü şeye, modern teknoloji ve dünyada olan
09:05
just as much as it applies to modern technology
200
545207
2434
09:07
and anything else that's going on in the world.
201
547665
2213
herhangi bir şeye olduğu gibi uygulanabilir.
09:09
So I think we should play with these patterns.
202
549902
3714
O yüzden bu modellerle oynamamız gerektiğini düşünüyorum.
09:13
Basically, there are a small number of concepts
203
553640
2215
Özetle, mutfağınızdaki şeyleri kullanarak
09:15
that you can become familiar with using things in your kitchen,
204
555879
3005
öğrenebileceğiniz ve dış dünyada faydalı olabilecek
09:18
that are really useful for life in the outside world.
205
558908
2765
konseptler var.
09:21
If you want to learn about thermodynamics, a duck is a good place to start,
206
561697
3557
Termodinamikler üzerine öğrenmek isterseniz, ördek iyi bir başlangıç,
09:25
for example, why their feet don't get cold.
207
565278
2052
mesela neden ayaklarının üşümediği.
09:27
Once you've got a bit of thermodynamics with the duck,
208
567354
2551
Ördekle biraz termodinamik öğrendikten sonra
09:29
you can also explain fridges.
209
569929
1419
buzdolaplarını da anlayabilirsiniz.
09:31
Magnets that you can play with in your kitchen
210
571372
2761
Mutfağınızda oynayabileceğiniz magnetler
09:34
get you to wind turbines and modern energy generation.
211
574157
4040
rüzgar türbinlerini ve modern enerji üretimini anlamanızı sağlar.
09:38
Raisins in [fizzy] lemonade, which is always a good thing to play with.
212
578221
3044
Limonatadaki kuru üzümler her zaman oynamak için iyidir.
09:41
If you're at a boring party, fish some raisins out of the bar snacks,
213
581289
3279
Eğer sıkıcı bir partideyseniz atıştırmaların birinden kuru üzüm alın
09:44
put them in some lemonade.
214
584592
2000
ve bir limonataya atın.
09:46
It's got three consequences.
215
586616
1587
Bunun üç sonucu olacak.
09:48
First thing is, it's quite good to watch; try it.
216
588227
2367
İlki, izlemesi keyifli; deneyin.
09:50
Secondly, it sends the boring people away.
217
590618
2515
İkincisi, sıkıcı insanları uzaklaştırır.
09:53
Thirdly, it brings the interesting people to you.
218
593157
2363
Üçüncüsü, ilginç insanlar yanınıza gelir.
09:55
You win on all fronts.
219
595544
1363
Her anlamda kazanırsınız.
09:56
And then there's spin and gas laws and viscosity.
220
596931
3347
Ayrıca, dönme, gaz kanunları ve akışmazlık var.
10:00
There's these little patterns, and they're right around us everywhere.
221
600302
3492
Ufak modeller var ve bunlar her yerde etrafımızda.
10:03
And it's fundamentally democratic, right?
222
603818
3561
Bu temelde demokratik, değil mi?
10:07
Everybody has access to the same physics; you don't need a big, posh lab.
223
607403
3652
Herkesin aynı fiziğe erişimi var, fiyakalı bir laboratuvara ihtiyacınız yok.
10:11
When I wrote the book, I had the chapter on spin.
224
611079
3954
Bu kitabı yazarken dönmeyle ilgili bölüm vardı.
10:15
I had written a bit about toast falling butter-side down.
225
615057
2682
Ekmeğin tereyağlı kısmının yere düşmesini biraz yazmıştım.
10:17
I gave the chapter to a friend of mine who's not a scientist,
226
617763
3072
Bölümü, okuması ve bana ne düşündüğünü söylemesi için
10:20
for him to read and tell me what he thought,
227
620859
2114
bilim insanı olmayan bir arkadaşıma verdim,
10:22
and he took the chapter away.
228
622997
3078
bölümü alıp gitti.
10:26
He was working overseas.
229
626099
1209
Deniz aşırı çalışıyordu.
10:27
I got this text message back from him a couple of weeks later,
230
627332
2977
Birkaç hafta sonra bir mesaj yolladı,
10:30
and it said, "I'm at breakfast in a posh hotel in Switzerland,
231
630333
4209
"İsviçre'de havalı bir otelde kahvaltıdayım ve masadan
10:34
and I really want to push toast off the table,
232
634566
2732
bir ekmek dilimi atmak istiyorum
10:37
because I don't believe what you wrote."
233
637322
2542
çünkü yazdığına inanmıyorum" diyordu.
10:39
And that was the good bit -- he doesn't have to.
234
639888
2315
Bu güzel olan kısım -- inanması gerekmiyor.
10:42
He can push the toast off the table and try it for himself.
235
642227
3456
Ekmeği atıp kendi deneyebilir.
10:45
And so there's two important things to know about science:
236
645707
3837
Bilim hakkında bilmemiz gereken iki önemli şey var:
10:49
the fundamental laws we've learned through experience and experimentation,
237
649568
4314
deneyim ve deneyler yoluyla öğrendiğimiz temel kanunlar
10:53
work.
238
653906
1154
işe yarıyor.
10:55
The day we drop an apple and it goes up,
239
655084
1982
Bir elma düşürdüğümüzde yukarı gittiği gün
10:57
then we'll have a debate about gravity.
240
657090
1916
yerçekimi hakkında tartışırız.
10:59
Up to that point, we basically know how gravity works,
241
659030
2590
O an'a kadar, yerçekiminin nasıl işlediğini biliyoruz
11:01
and we can learn the framework.
242
661644
1534
ve bu çerçeveyi öğrenebiliriz.
11:03
Then there's the process of experimentation:
243
663202
2287
Bir de deney süreci var:
11:05
having confidence in things, trying things out,
244
665513
2203
bir şeylere güvenmek, bir şeyleri denemek
11:07
critical thinking -- how we move science forward --
245
667740
2469
eleştirel düşünmek -- bilimi böyle ilerletiriz --
11:10
and you can learn both of those things
246
670233
2000
ve bu iki şeyi de günlük hayatta
11:12
by playing with toys in the everyday world.
247
672257
3095
oyuncaklarla oynayarak öğrenebilirsiniz.
11:15
And it's really important,
248
675376
2147
Bu gerçekten önemli,
11:17
because there's all this talk about technology,
249
677547
2215
çünkü teknoloji hakkında birçok konuşma var,
11:19
we've heard talks about quantum computing
250
679786
2001
kuantum hesaplama ve tüm bu gizemli,
11:21
and all these mysterious, far-off things.
251
681811
2001
uzak şeyler konuşuluyor.
11:23
But fundamentally, we still live in bodies that are about this size,
252
683836
3834
Ama temelde, biz hâlâ bu büyüklükte vücutlarda yaşıyoruz,
11:27
we still walk about, sit on chairs that are about this size,
253
687694
2937
onun içinde yürüyoruz, bu boyutta sandalyalerde oturuyoruz
11:30
we still live in the physical world.
254
690655
2000
ve hâlâ fiziksel dünyada yaşıyoruz.
11:32
And being familiar with these concepts means we're not helpless.
255
692679
3948
Bu kavramlara aşina olmak çaresiz olmadığımız anlamına gelir.
11:36
And I think it's really important that we're not helpless,
256
696651
2851
Bence çaresiz olmamak ve toplumun
11:39
that society feels it can look at things,
257
699526
2208
bir şeylere bakacağını bilmesi çok önemli
11:41
because this isn't about knowing all the answers.
258
701758
2666
çünkü bu her şeyi bilmekle ilgili değil.
11:44
It's about having the framework so you can ask the right questions.
259
704448
3417
Önemli olan doğru soruları sorabilmek için doğru çerçeveye sahip olmak.
11:47
And by playing with these fundamental little things in everyday life,
260
707889
3514
Bu temel küçük şeylerle günlük hayatta oynayarak
doğru soruları sormak için güven ediniriz.
11:51
we gain the confidence to ask the right questions.
261
711427
2735
11:54
So, there's a bigger thing.
262
714186
1686
Yani, daha büyük bir şey var.
11:55
In answer to Nana's question
263
715896
1374
Nana'nın "bunu bilince ne işe yarayacak" sorusuna gelince --
11:57
about what can you do when you know that --
264
717294
2010
11:59
because there's lots of stuff in the everyday world
265
719328
2453
çünkü günlük hayatta bunu bilince
12:01
that you can do when you know that,
266
721805
1697
yapabileceğiniz çok fazla şey var,
12:03
especially if you've got eggs in the fridge --
267
723526
2454
özellikle buzdolabında yumurtanız varsa --
12:06
there's a much deeper answer.
268
726004
2322
çok daha derin bir cevap var.
12:08
And so there's all the fun and the curiosity
269
728350
2164
Yani oyuncaklarla oynayarak edinebileceğin
12:10
that you could have playing with toys.
270
730538
1962
eğlence ve merak var.
12:12
By the way -- why should kids have all the fun, right?
271
732524
3548
Bu arada, neden sadece çocuklar eğlensin, öyle değil mi?
12:16
All of us can have fun playing with toys,
272
736096
2000
Hepimiz oyuncaklarla oynayarak eğlenebiliriz
12:18
and we shouldn't be embarrassed about it.
273
738120
2000
ve bundan utanmamalıyız.
Suçu bana atabilirsiniz, sorun değil.
12:20
You can blame me, it's fine.
274
740144
1878
12:22
So when it comes to reasons for studying physics, for example,
275
742046
5409
Örneğin, fizik çalışmak için nedenlere geldiğinde
12:27
here is the best reason I can think of:
276
747479
2891
aklıma gelen en iyi sebep:
12:30
I think that each of us has three life-support systems.
277
750394
3832
Bence hepimizin üç hayat desteği var.
12:34
We've got our own body, we've got a planet
278
754250
2357
Vücudumuz var, bir gezegenimiz var
12:36
and we've got our civilization.
279
756631
1767
ve medeniyetimiz var.
12:38
Each of those is an independent life-support system,
280
758422
3039
Bunların hepsi bağımsız yaşam destekleri
12:41
keeping us alive in its own way.
281
761485
2000
kendi çapında bizi hayatta tutan.
12:43
And they all run on the fundamental physical laws
282
763509
3167
Ayrıca hepsi, mutfakta yumurta, çay bardakları,
12:46
that you can learn in the kitchen with eggs and teacups and lemonade,
283
766700
3400
limonata ve oynayabileceğiniz her şeyle öğrenebileceğiniz
12:50
and everything else you can play with.
284
770124
1879
temel fizik kanunlarıyla çalışıyor.
12:52
This is the reason, for example,
285
772027
1601
Bu yüzden, mesela,
12:53
why something like climate change is such a serious problem,
286
773652
2905
iklim değişikliği gibi bir şey neden önemli bir sorun,
12:56
because It's two of these life-support systems,
287
776581
2532
çünkü yaşam desteklerinden ikisi,
12:59
our planet and our civilization,
288
779137
1768
gezegenimiz ve medeniyetimiz
13:00
kind of butting up against each other;
289
780929
1955
birbiriyle çatışmakta gibi;
13:02
they're in conflict, and we need to negotiate that boundary.
290
782908
2892
bir zıtlaşmada ve o sınırın pazarlığını yapmamız gerekiyor.
13:05
And the fundamental physical laws that we can learn
291
785824
2516
Öğrenebileceğimiz temel fizik kanunları
13:08
that are the way the world around us works,
292
788364
2180
etrafımızdaki dünyanın çalışma biçimi,
13:10
are the tools at the basis of everything;
293
790568
2420
her şeyin temeli olan gereçleri;
13:13
they're the foundation.
294
793012
1362
temelleridir.
13:14
There's lots of things to know about in life,
295
794398
2171
Hayatta hakkında bilinecek çok şey var,
13:16
but knowing the foundations is going to get you a long way.
296
796593
2796
ama temelleri bilmek işinizi bayağı kolaylaştırır.
13:19
And I think this, if you're not interested in having fun with physics
297
799413
3641
Şöyle düşünüyorum, fizikle eğlenmeyi düşünmüyorsanız bile --
13:23
or anything like that -- strange, but apparently, these people exist --
298
803078
4051
ilginç ama böyle insanlar var --
13:27
you surely are interested in keeping yourself alive
299
807153
4087
kendinizi hayatta tutmakla ve yaşam destek sistemlerinin
13:31
and in how our life-support systems work.
300
811264
2051
nasıl işlediğiyle ilgileniyorsunuzdur.
13:33
The framework for physics is remarkably constant;
301
813339
4775
Fiziğin çerçevesi oldukça sabittir;
13:38
it's the same in lots and lots of things that we measure.
302
818138
2676
ölçtüğümüz bir çok şeyde aynıdır.
13:40
It's not going to change anytime soon.
303
820838
1838
Bu yakın zamanda değişmeyecek.
13:42
They might discover some new quantum mechanics,
304
822700
2263
Yeni kuantum mekanikleri bulabilirler,
13:44
but apples right here are still going to fall down.
305
824987
2656
fakat elmalar hâlâ buraya düşecekler.
13:47
So, the question is --
306
827667
2123
Yani, soru şu:
13:49
I get asked sometimes: How do you start?
307
829814
2289
Bazen soruyolar: Nasıl başladın?
13:52
What's the place to start
308
832127
1221
Eğer fiziksel dünya ile, çaresiz olmamakla
13:53
if you're interested in the physical world, in not being helpless,
309
833372
3256
ve oynamak için oyuncak bulmakla ilgileniyorsan
13:56
and in finding some toys to play with?
310
836652
1837
nereden başlamalı?
13:58
Here is my suggestion to you:
311
838513
2404
İşte benim size önerim:
14:00
the place to start is that moment -- and adults do this --
312
840941
5399
Başlama yeri tam şu an -- ve yetişkinler bunu yapar--
14:06
you're drifting along somewhere,
313
846364
1862
bir yere sürükleniyorsunuz,
14:08
and you spot something and your brain goes, "Oh, that's weird."
314
848250
3591
bir şey fark ediyorsunuz ve beyniniz "Aa, bu garip" diyor.
14:11
And then your consciousness goes, "You're an adult. Keep going."
315
851865
3624
Sonra bilinciniz "Sen bir yetişkinsin. Devam et." diyor
14:15
And that's the point -- hold that thought --
316
855513
2839
İşte mesele şu-- o düşünceyi koru--
14:18
that bit where your brain went, "Oh, that's a bit odd,"
317
858376
2628
beyninin gittiği kısmı, "Aa, bu biraz tuhaf,"
çünkü oynanacak bir şey var
14:21
because there's something there to play with,
318
861028
2053
ve oynamaya değer
14:23
and it's worth you playing with it,
319
863105
1718
14:24
so that's the place to start.
320
864847
1396
yani, işte başlangıç noktası.
Fakat bu etkinlikten eve dönüş yolunuzda,
14:26
But if you don't have any of those little moments
321
866267
2366
14:28
on your way home from this event,
322
868657
1596
böyle küçük anlar yoksa,
14:30
here are some things to start with.
323
870277
1685
işte size başlamak için bir kaç şey.
14:31
Put raisins in [fizzy] lemonade; highly entertaining.
324
871986
2162
Limonatanın içine üzüm atın; oldukça eğlenceli,
14:34
Watch a coffee spill dry.
325
874172
2000
Dökülen kahvenin kurumasını izleyin.
14:36
I know that sounds a little bit like watching paint dry,
326
876196
2604
Biliyorum resmin kurumasını izlemek gibi geliyor
14:38
but it does do quite weird things; it's worth watching.
327
878824
3465
ama gerçekten oldukça garip şeyler yapıyor; izlemeye değer.
14:42
I'm an acquired taste at dinner parties if there are teacups around.
328
882313
4195
Eğer etrafta çay fincanları varsa, akşam yemeklerinde bir zevk edindim.
14:46
There are so many things you can do to play with teacups, it's brilliant.
329
886532
3440
Çay fincanlarıyla oynayarak yapabileceğiniz birçok şey var, bu harika.
14:49
The most obvious one is to get a teacup, get a spoon,
330
889996
3409
En basiti, bir çay fincanı ve çay kaşığı alıp
14:53
tap the teacup around the rim and listen,
331
893429
2318
fincanın ağzına hafifçe vurarak dinlemek,
14:55
and you will hear something strange.
332
895771
1795
ilginç bir şey duyacaksınız.
14:57
And the other thing is, push your toast off the table
333
897590
3300
Diğer bir şey de kızarmış ekmeği masadan atmak
15:00
because you can, and you'll learn stuff from it.
334
900914
2409
çünkü yapabilirsiniz ve ondan bir şey öğreneceksiniz.
15:03
And if you're feeling really ambitious,
335
903347
1952
Eğer gerçekten hırslı hissediyorsanız,
15:05
try and push it off in such a way that it doesn't fall butter-side down,
336
905323
4127
yağlı tarafı aşağı gelmeyecek şekilde düşmesini sağlayacak şekilde
15:09
which is possible.
337
909474
1556
atmayı deneyin ki bu mümkün.
15:11
The point of all of this is that,
338
911054
2702
Bütün mesele şu,
15:13
first of all, we should all play with toys.
339
913780
2093
öncelikle, hepimiz oyuncaklarla oynuyoruz.
15:15
We shouldn't be afraid to investigate the physical world for ourselves
340
915897
3424
Çevremizdeki araçlarla kendimiz için fiziksel dünyayı
15:19
with the tools around us,
341
919345
1250
araştırmaktan korkmamalıyız,
15:20
because we all have access to them.
342
920619
1780
çünkü hepsine erişimimiz var.
15:22
It matters, because if we want to understand society,
343
922423
2619
Bu önemli, çünkü eğer toplumu anlamak istiyorsak,
15:25
if we want to be good citizens,
344
925066
1559
iyi vatandaşlar olmak istiyorsak,
15:26
we need to understand the framework on which everything else must be based.
345
926649
4078
geri kalan her şeyin dayandığı çerçeveyi anlamamız gerek.
15:31
Playing with toys is great.
346
931267
1503
Oyuncaklarla oynamak harika.
15:32
Understanding how to keep our life-support systems going is great.
347
932794
3113
Yaşam destek sistemlerimizi işler tutmayı anlayabilmek müthiş.
15:35
But fundamentally, the thing that we need to change
348
935931
2393
Fakat temelde fiziğe ilişkin konuşmalarımızı değiştirmeliyiz.
15:38
in the way that we talk about physics,
349
938348
1828
15:40
is we need to understand
350
940200
1159
Şunu anlamalıyız ki
15:41
that physics isn't out there with weird people
351
941383
2316
fizik garip insanlarla
ve garip hiyerogliflerle
15:43
and strange hieroglyphics
352
943723
1480
fiyakalı laboratuvarda
15:45
for somebody else in a posh lab.
353
945227
1622
uzağımızda değil.
15:46
Physics is right here; it's for us, and we can all play with it.
354
946873
3050
Fizik hepimiz için burada ve hepimiz onunla oynayabiliriz.
15:49
Thank you very much.
355
949947
1166
Çok teşekkür ederim.
15:51
(Applause)
356
951137
2000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7