The fascinating physics of everyday life | Helen Czerski

293,920 views ・ 2017-09-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Raluca Chifu Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:13
As you heard, I'm a physicist.
0
13606
1699
După cum ați auzit, sunt fizician.
00:15
And I think the way we talk about physics needs a little modification.
1
15329
3985
Și cred că modul în care vorbim despre fizică trebuie să se schimbe.
00:19
I am from just down the road here; I don't live here anymore.
2
19338
3361
Sunt din acest oraș.
Nu mai locuiesc aici, dar faptul că mă trag de aici
00:22
But coming from round here means that I have a northern nana,
3
22723
4507
înseamnă că am o bunică din Nord, mama mamei mele.
00:27
my mum's mom.
4
27254
1167
00:28
And Nana is very bright; she hasn't had much formal education,
5
28445
4027
Bunica mea e foarte inteligentă; n-a făcut prea multă școală,
00:32
but she's sharp.
6
32496
1168
dar e isteață.
00:33
And when I was a second-year undergraduate studying physics at Cambridge,
7
33688
4078
Pe când eram studentă în anul II la fizică, la Cambridge,
00:37
I remember spending an afternoon at Nana's house in Urmston
8
37790
4843
mi-am petrecut o după-amiază în casa bunicii din Urmston
00:42
studying quantum mechanics.
9
42657
1382
învățând mecanică cuantică.
00:44
And I had these folders open in front of me
10
44063
2291
Aveam o mulțime de dosare deschise în fața mea
00:46
with this, you know, hieroglyphics -- let's be honest.
11
46378
2898
cu tot felul de hieroglife - să le spunem pe nume.
00:49
And Nana came along, and she looked at this folder,
12
49300
4704
Bunica a venit, s-a uitat la dosar
00:54
and she said, "What's that?"
13
54028
1591
și a întrebat: „Ce-i asta?”
00:56
I said, "It's quantum mechanics, Nana."
14
56357
2642
„E mecanică cuantică”, i-am spus eu
00:59
And I tried to explain something about what was on the page.
15
59023
4806
și am încercat să-i explic câte ceva de pe pagină.
01:03
It was to do with the nucleus and Einstein A and B coefficients.
16
63853
3989
Era vorba despre nucleu și coeficienții Einstein A și B.
01:07
And Nana looked very impressed.
17
67866
1790
Bunica a părut foarte impresionată,
01:10
And then she said, "Oh.
18
70413
1310
apoi a spus:
01:12
What can you do when you know that?"
19
72873
2000
„Și ce poți face dacă știi asta?”
01:14
(Laughter)
20
74897
2000
(Râsete)
01:19
"Don't know, ma'am."
21
79315
1229
„Nu știu.”
01:20
(Laughter)
22
80568
1064
(Râsete)
01:21
I think I said something about computers,
23
81656
2000
Cred că am zis ceva despre computere,
01:23
because it was all I could think of at the time.
24
83680
3078
deoarece a fost singura idee care mi-a venit pe moment.
01:26
But you can broaden that question out, because it's a very good question --
25
86782
3644
Dar puteți extinde întrebarea, deoarece e foarte bună.
01:30
"What can you do when you know that?" when "that" is physics?
26
90450
2902
„Ce poți face dacă știi asta?” în care „asta” e fizica?
01:33
And I've come to realize that when we talk about physics in society
27
93376
3468
Mi-am dat seama că în societate, atunci când vorbim despre fizică
01:36
and our sort of image of it,
28
96868
1402
și imaginea noastră despre ea,
01:38
we don't include the things that we can do when we know that.
29
98294
3152
nu includem lucrurile pe care le putem face când o știm.
01:41
Our perception of what physics is needs a bit of a shift.
30
101470
2713
Percepția noastră despre fizică are nevoie de o mică schimbare.
01:44
Not only does it need a bit of a shift,
31
104207
1904
Și nu doar atât,
01:46
but sharing this different perspective matters for our society,
32
106135
5556
dar împărtășirea acestei perspective diferite contează pentru societate.
01:51
and I'm not just saying that because I'm a physicist and I'm biased
33
111715
3208
Nu spun asta doar pentru că sunt fizician și sunt subiectivă
01:54
and I think we're the most important people in the world.
34
114947
2767
și cred că suntem cei mai importanți oameni din lume.
01:57
Honest.
35
117738
1151
Sincer.
Imaginea fizicii are o mică problemă, să fim sinceri.
01:58
So, the image of physics -- we've got an image problem, let's be honest --
36
118913
3642
02:02
it hasn't moved on much from this.
37
122579
1814
N-am avansat foarte mult de aici.
02:04
This is a very famous photograph that's from the Solvay Conference in 1927.
38
124417
4132
Iată o fotografie foarte celebră de la Conferința Solvay din 1927,
02:08
This is when the great minds of physics were grappling
39
128573
4245
când marile minți ale fizicii au discutat
02:12
with the nature of determinism
40
132842
2246
natura determinismului
02:15
and what it means only to have a probability
41
135112
2080
și ce înseamnă să ai doar o probabilitate
02:17
that a particle might be somewhere,
42
137216
1711
ca o particulă să existe undeva
02:18
and whether any of it was real.
43
138951
1582
și dacă asta era adevărat.
02:20
And it was all very difficult.
44
140557
1467
Lucruri foarte complicate.
Veți observa că toți participanții erau niște bărbați serioși în costume.
02:22
And you'll notice they're all very stern-looking men in suits.
45
142048
2963
02:25
Marie Curie -- I keep maybe saying, "Marie Antoinette,"
46
145035
2910
Marie Curie - tot îmi vine să-i spun Marie Antoinette,
02:27
which would be a turn-up for the books --
47
147969
1964
care ar fi fost într-adevăr o apariție -
02:29
Marie Curie, third from the left on the bottom there,
48
149957
2596
Marie Curie, a treia din stânga, de jos,
02:32
she was allowed in, but had to dress like everybody else.
49
152577
2715
a putut participa, dar a trebuit să se îmbrace ca restul.
02:35
(Laughter)
50
155316
1025
(Râsete)
02:36
So, this is what physics is like -- there's all these kinds of hieroglyphics,
51
156365
3890
Așadar, cam în asta constă fizica: tot felul de hieroglife
02:40
these are to do with waves and particles.
52
160279
2173
ce au legătură cu undele și particulele.
02:42
That is an artist's impression of two black holes colliding,
53
162476
3180
Asta e o reprezentare artistică a coliziunii dintre două găuri negre,
02:45
which makes it look worth watching, to be honest.
54
165680
2288
care arată destul de bine.
02:47
I'm glad I didn't have to write the risk assessment
55
167992
2392
Bine că n-am făcut eu analiza riscurilor pentru ce se întâmplă acolo.
02:50
for whatever was going on there.
56
170408
1532
Ideea e: asta e imaginea fizicii, da?
02:51
The point is: this is the image of physics, right?
57
171964
2353
E stranie și dificilă,
02:54
It's weird and difficult,
58
174341
1199
făcută de oameni cam ciudați îmbrăcați în haine cam ciudate.
02:55
done by slightly strange people dressed in a slightly strange way.
59
175564
3124
E inaccesibilă, îndepărtată și, practic, de ce ar trebui să-mi pese?
02:58
It's inaccessible, it's somewhere else
60
178712
2001
03:00
and fundamentally, why should I care?
61
180737
1810
03:03
And the problem with that is that I'm a physicist,
62
183070
4269
Iar problema e că sunt fizician
03:07
and I study this.
63
187363
1473
și studiez aceste lucruri.
03:08
This -- this is my job, right?
64
188860
2286
Asta e meseria mea.
03:11
I study the interface between the atmosphere and the ocean.
65
191170
3700
Studiez interfața dintre atmosferă și ocean.
03:14
The atmosphere is massive, the ocean is massive,
66
194894
2288
Atmosfera e imensă, oceanul e imens,
03:17
and the thin layer that joins them together
67
197206
2101
iar stratul subțire care le unește e foarte important,
03:19
is really important,
68
199331
1162
deoarece acolo lucrurile trec dintr-un rezervor uriaș în altul.
03:20
because that's where things go from one huge reservoir to the other.
69
200517
3217
03:23
You can see that the sea surface -- that was me who took this video --
70
203758
3714
Puteți vedea că suprafața mării - eu am făcut acest videoclip -
03:27
the average height of those waves by the way, was 10 meters.
71
207496
3135
apropo, înălțimea medie a acestor valuri era de 10 metri.
03:30
So this is definitely physics happening here --
72
210655
2495
Deci e clar că fizica are un rol aici;
03:33
there's lots of things -- this is definitely physics.
73
213174
2548
se întâmplă multe, deci e clar vorba de fizică.
03:35
And yet it's not included in our cultural perception of physics,
74
215746
3550
Totuși, acest lucru nu e inclus în percepția culturală asupra fizicii,
03:39
and that bothers me.
75
219320
1826
lucru care mă deranjează.
03:41
So what is included in our cultural perception of physics?
76
221170
3328
Dar ce include percepția noastră culturală asupra fizicii?
03:44
Because I'm a physicist, there has to be a graph, right?
77
224522
2810
Sunt fizician, deci trebuie să avem și un grafic, nu?
03:47
That's allowed.
78
227356
1156
Am voie.
03:48
We've got time along the bottom here, from very fast things there,
79
228536
4261
Avem timpul în partea de jos, de la lucrurile foarte rapide,
03:52
to things that take a long time over here.
80
232821
3441
la cele care durează mult.
03:56
Small things at the bottom, big things up there.
81
236286
2495
Lucrurile mici în partea de jos, cele mari sus.
03:58
So, our current cultural image of physics looks like this.
82
238805
3025
Prin urmare, iată imaginea noastră culturală asupra fizicii.
04:01
There's quantum mechanics down in that corner,
83
241854
2521
Avem mecanica cuantică în acest colț,
04:04
it's very small, it's very weird,
84
244399
2000
e foarte mică, foarte ciudată,
04:06
it happens very quickly,
85
246423
2001
are loc foarte repede
04:08
and it's a long way down in the general ...
86
248448
3281
și e foarte îndepărtată
din punctul de vedere al lucrurilor care contează în viața de zi cu zi.
04:11
on the scale of anything that matters for everyday life.
87
251753
2834
04:14
And then there's cosmology, which is up there;
88
254611
2332
Apoi e cosmologia care e acolo sus;
04:16
very large, very far away,
89
256967
1311
foarte mare, foarte departe
04:18
also very weird.
90
258302
2000
și tot foarte ciudată.
04:20
And if you go to some places
91
260326
2000
Iar dacă alegem locuri precum găurile negre de la începutul Universului,
04:22
like black holes in the beginning of the universe,
92
262350
3064
acestea două se întâlnesc undeva în spate
04:25
we know that these are frontiers in physics, right?
93
265438
3002
și știm că aceste lucruri sunt frontierele fizicii.
04:28
There's lots of work being done to discover new physics
94
268464
2755
Se lucrează mult la descoperirea
unor noi principii în aceste zone.
04:31
in these places.
95
271243
1426
04:33
But the thing is, you will notice there's a very large gap in the middle.
96
273137
3517
Dar veți observa că există un spațiu liber foarte mare la mijloc.
04:36
And in that gap, there are many things.
97
276678
2158
Iar acesta cuprinde multe lucruri:
04:38
There are planets and toasts and volcanoes and clouds
98
278860
2643
planete, tartine, vulcani, nori,
04:41
and clarinets and bubbles and dolphins
99
281527
2137
clarinete, baloane și delfini
04:43
and all sorts of things that make up our everyday life.
100
283688
3259
și tot felul de lucruri care alcătuiesc viața de zi cu zi.
04:46
And these are also run by physics, you'd be surprised --
101
286971
3113
Și acestea sunt din domeniul fizicii.
04:50
there is physics in the middle, it's just that nobody talks about it.
102
290108
3299
Fizica există și la mijloc, însă nu vorbește nimeni despre ea.
04:53
And the thing about all of these is that they all run
103
293431
3971
Iar partea interesantă e că toate acestea se bazează
04:57
on a relatively small number of physical laws,
104
297426
3531
pe un număr destul de mic de legi ale fizicii,
05:00
things like Newton's laws of motion,
105
300981
1878
precum legile mișcării enunțate de Newton,
05:02
thermodynamics,
106
302883
1163
termodinamică
05:04
some rotational dynamics.
107
304070
1715
sau ceva dinamică rotațională.
05:05
The physics in the middle applies over a huge range,
108
305809
3528
Fizica din mijloc se aplică pentru un domeniu foarte larg,
05:09
from very, very small things to very, very big things.
109
309361
2621
de la lucruri foarte mici, la lucruri extrem de mari.
Trebuie să vă străduiți foarte mult pentru a depăși domeniul.
05:12
You have to try very hard to get outside of this.
110
312006
2374
05:14
And there is also a frontier in research physics here,
111
314404
3801
Există și aici o limită a cercetărilor,
05:18
it's just that nobody talks about it.
112
318229
1803
doar că nimeni nu vorbește despre ea.
05:20
This is the world of the complex.
113
320056
1677
Asta e lumea lucrurilor complexe.
05:21
When these laws work together, they bring about
114
321757
2247
Când aceste legi se întâlnesc,
creează lumea complexă, dezordonată și încântătoare în care trăim.
05:24
the beautiful, messy, complex world we live in.
115
324028
2830
05:26
Fundamentally, this is the bit that really matters to me
116
326882
3673
În fine, asta e partea care contează pentru mine în viața de zi cu zi.
05:30
on an everyday basis.
117
330579
1190
05:31
And this is the bit that we don't talk about.
118
331793
2179
Și asta e partea despre care nu vorbim.
05:33
There's plenty of physics research going on here.
119
333996
2334
Se fac multe cercetări în acest domeniu,
05:36
But because it doesn't involve pointing at stars,
120
336354
2374
dar deoarece ele nu implică stelele,
05:38
people for some reason think it's not that.
121
338752
2082
oamenii își închipuie că nu e vorba de fizică.
05:40
Now, the cool thing about this is that there are so many things
122
340858
3482
Acum, partea bună e că există atâtea lucruri
05:44
in this middle bit,
123
344364
2000
în această parte de mijloc,
05:46
all following the same physical laws,
124
346388
2834
toate urmând aceleași legi ale fizicii,
05:49
that we can see those laws at work
125
349246
2325
astfel că le putem vedea aplicate
05:51
almost all the time around us.
126
351595
2000
aproape permanent în jurul nostru.
05:53
I've got a little video here.
127
353619
1415
Am un mic videoclip.
05:55
So the game is, one of these eggs is raw and one of them has been boiled.
128
355058
3963
Ideea e următoarea: unul din aceste ouă e crud, iar celălalt a fost fiert.
05:59
I want you to tell me which one is which.
129
359045
2000
Vreau să-mi spuneți care e fiecare.
06:02
Which one's raw?
130
362553
1782
Care e crud?
06:04
(Audience responds)
131
364359
1146
(Publicul răspunde)
06:05
The one on the left -- yes!
132
365529
1474
Cel din stânga, da!
06:07
And even though you might not have tried that, you all knew.
133
367027
2840
Chiar dacă n-ați încercat vreodată, cu toții ați știut.
06:09
The reason for that is, you set them spinning,
134
369891
2550
Motivul e că le-am rotit,
06:12
and when you stop the cooked egg, the one that's completely solid,
135
372465
3183
iar când am oprit oul fiert, care e complet solid,
06:15
you stop the entire egg.
136
375672
1152
întregul ou s-a oprit.
06:16
When you stop the other one, you only stop the shell;
137
376848
2563
Când l-am oprit pe celălalt, am oprit doar coaja;
06:19
the liquid inside is still rotating because nothing's made it stop.
138
379435
3346
lichidul din interior a continuat să se rotească, deoarece nu l-a oprit nimic,
06:22
And then it pushes the shell round again, so the egg starts to rotate again.
139
382805
4282
astfel că a împins din nou coaja, iar oul a continuat să se miște.
06:27
This is brilliant, right?
140
387111
2042
Extraordinar, nu?
06:29
It's a demonstration of something in physics
141
389177
2265
E o demonstrație a unui lucru pe care în fizică
06:31
that we call the law of conservation of angular momentum,
142
391466
3346
îl numim legea conservării momentului cinetic.
06:34
which basically says that if you set something spinning
143
394836
2722
Aceasta spune că dacă rotiți un obiect în jurul unei axe fixe,
06:37
about a fixed axis,
144
397582
1155
06:38
that it will keep spinning unless you do something to stop it.
145
398761
3095
va continua să se rotească dacă nu faceți ceva pentru a-l opri.
06:41
And that's really fundamental in how the universe works.
146
401880
3180
E un lucru foarte important în funcționarea universului.
06:45
And it's not just eggs that it applies to,
147
405084
2600
Și nu se aplică doar pentru ouă,
06:47
although it's really useful if you're the sort of person --
148
407708
2812
deși e deosebit de util dacă sunteți genul de persoană -
06:50
and apparently, these people do exist --
149
410544
1943
și astfel de oameni chiar există -
06:52
who will boil eggs and then put them back in the fridge.
150
412511
2787
care fierbe ouă și apoi le pune înapoi în frigider.
06:55
Who does that? Don't admit to it -- it's OK. We won't judge you.
151
415322
3105
Cine face asta? Nu recunoașteți, bine. Nu vă judecăm.
06:58
But it's also got much broader applicabilities.
152
418451
3069
Dar are și aplicații mult mai largi.
07:01
This is the Hubble Space Telescope.
153
421544
1972
Acesta e telescopul spațial Hubble.
07:03
The Hubble Ultra Deep Field, which is a very tiny part of the sky.
154
423540
3192
Câmpul Ultra-Profund Hubble, care e o parte foarte mică a cerului.
07:06
Hubble has been floating in free space for 25 years,
155
426756
3121
Hubble plutește liber în spațiu de 25 de ani,
07:09
not touching anything.
156
429901
1568
fără să atingă nimic,
07:11
And yet it can point to a tiny region of sky.
157
431493
2706
și cu toate astea se poate orienta către o porțiune minusculă de cer.
07:14
For 11 and a half days, it did it in sections,
158
434223
4302
Timp de 11 zile și jumătate, a făcut acest lucru pe secțiuni,
cu suficientă acuratețe încât să facă astfel de fotografii uimitoare.
07:18
accurately enough to take amazing images like this.
159
438549
2654
07:21
So the question is:
160
441227
1159
Deci întrebarea e:
07:22
How does something that is not touching anything
161
442410
2414
Cum poate un lucru care nu atinge nimic să se orienteze?
07:24
know where it is?
162
444848
1161
07:26
The answer is that right in the middle of it, it has something
163
446033
2961
Răspunsul e că exact în mijloc are ceva
07:29
that, to my great disappointment, isn't a raw egg,
164
449018
2371
care, spre marea mea dezamăgire, nu e un ou crud,
07:31
but basically does the same job.
165
451413
1539
dar face cam același lucru.
07:32
It's got gyroscopes which are spinning,
166
452976
1879
E vorba de giroscoape care se rotesc,
07:34
and because of the law of conservation of angular momentum,
167
454879
2804
iar datorită legii conservării impulsului angular,
07:37
they keep spinning with the same axis, indefinitely.
168
457707
2574
ele continuă să se rotească pe aceeași axă la infinit.
07:40
Hubble kind of rotates around them, and so it can orient itself.
169
460305
3089
Hubble se rotește în jurul lor și așa se poate orienta.
07:43
So the same little physical law we can play with in the kitchen and use,
170
463418
4144
Așadar, aceeași lege a fizicii cu care ne jucăm și o folosim în bucătărie
07:47
also explains what makes possible some of the most advanced technology
171
467586
4553
explică și ce face posibile unele dintre cele mai avansate tehnologii
07:52
of our time.
172
472163
1751
ale timpurilor noastre.
07:53
So this is the fun bit of physics, that you learn these patterns
173
473938
3607
Aceasta e partea distractivă a fizicii în care învățați niște tipare,
07:57
and then you can apply them again and again and again.
174
477569
2561
apoi le puteți aplica iar și iar.
08:00
And it's really rewarding when you spot them in new places.
175
480154
2876
E foarte satisfăcător să le observați în locuri noi.
Asta e partea distractivă a fizicii.
08:03
This is the fun of physics.
176
483054
1493
08:04
I have shown that egg video to an audience full of businesspeople once
177
484571
4454
Am arătat odată videoclipul cu ouăle unui public plin de oameni de afaceri
08:09
and they were all dressed up very smartly and trying to impress their bosses.
178
489049
4650
îmbrăcați elegant ce încercau să-și impresioneze șefii.
08:13
And I was running out of time, so I showed the egg video and then said,
179
493723
3779
Nu mai aveam timp, așa că le-am arătat videoclipul cu ouăle și le-am spus:
08:17
"Well, you can work it out, and ask me afterwards to check."
180
497526
2860
„Gândiți-vă și întrebați-mă la sfârșit, ca să verificăm răspunsul.”
08:20
Then I left the stage.
181
500410
1157
Am plecat de pe scenă și apoi o mulțime de bărbați
08:21
And I had, literally,
182
501591
1153
08:22
middle-aged grown men tugging on my sleeve afterwards,
183
502768
2577
de vârstă mijlocie au început să mă tragă de mânecă
08:25
saying, "Is it this? Is it this?"
184
505369
1636
întrebând: „E corect? E corect?”
08:27
And when I said, "Yes." They went, "Yes!"
185
507029
2004
Iar când le-am confirmat, au zis: „Da!”
08:29
(Laughter)
186
509057
1020
(Râsete)
08:30
The joy that you get from spotting these patterns
187
510101
2458
Bucuria pe care o simți când observi aceste tipare
08:32
doesn't go away when you're an adult.
188
512583
2117
nu dispare atunci când devii adult.
08:34
And that's really important,
189
514724
1755
Acest lucru e foarte important,
08:36
because physics is all about patterns,
190
516503
2479
deoarece fizica se bazează pe tipare,
08:39
and a small number of patterns give you access
191
519006
2646
iar un mic număr din acestea vă oferă acces
08:41
to almost all of the physics in our everyday world.
192
521676
3467
la aproape toată fizica din viața de zi cu zi.
08:45
The thing that's best about this is it involves playing with toys.
193
525167
3571
Partea cea mai bună e că acest lucru implică jocuri și jucării.
08:48
Things like the egg shouldn't be dismissed as the mundane little things
194
528762
3491
Lucruri precum un ou nu trebuie luate drept niște chestii mărunte
08:52
that we just give the kids to play with on a Saturday afternoon
195
532277
3086
cu care-i lăsăm pe copii să se joace în după-amiezile de sâmbătă
08:55
to keep them quiet.
196
535387
1165
ca să facă liniște.
08:56
This is the stuff that actually really matters,
197
536576
2256
Acestea sunt lucrurile care contează cu adevărat,
08:58
because this is the laws of the universe and it applies to eggs
198
538856
3024
deoarece e vorba de legile Universului, care se aplică pentru ouă,
09:01
and toast falling butter-side down and all sorts of other things,
199
541904
3279
tartine care cad cu untul în jos și tot felul de lucruri,
09:05
just as much as it applies to modern technology
200
545207
2434
la fel cum se aplică și pentru tehnologia modernă
09:07
and anything else that's going on in the world.
201
547665
2213
și toate celelalte fenomene din Univers.
09:09
So I think we should play with these patterns.
202
549902
3714
Așadar, cred că ar trebui să ne jucăm cu aceste tipare.
Practic, există un număr mic de concepte
09:13
Basically, there are a small number of concepts
203
553640
2215
09:15
that you can become familiar with using things in your kitchen,
204
555879
3005
cu care vă puteți familiariza folosind lucruri din bucătărie
09:18
that are really useful for life in the outside world.
205
558908
2765
și care sunt extrem de utile în lumea din afară.
09:21
If you want to learn about thermodynamics, a duck is a good place to start,
206
561697
3557
Dacă vreți să învățați termodinamică puteți începe de la rațe,
09:25
for example, why their feet don't get cold.
207
565278
2052
studiind de ce nu au niciodată picioarele reci.
09:27
Once you've got a bit of thermodynamics with the duck,
208
567354
2551
După ce ați învățat termodinamică cu ajutorul rațelor,
09:29
you can also explain fridges.
209
569929
1419
puteți înțelege și frigiderele.
09:31
Magnets that you can play with in your kitchen
210
571372
2761
Magneții cu care vă puteți juca în bucătărie
09:34
get you to wind turbines and modern energy generation.
211
574157
4040
vă duc spre turbinele eoliene și generarea energiilor moderne.
09:38
Raisins in [fizzy] lemonade, which is always a good thing to play with.
212
578221
3044
Stafidele puse în limonadă acidulată sunt excelente pentru joacă.
09:41
If you're at a boring party, fish some raisins out of the bar snacks,
213
581289
3279
Dacă sunteți la o petrecere plictisitoare, pescuiți câteva stafide de la bar
09:44
put them in some lemonade.
214
584592
2000
și puneți-le în limonadă.
09:46
It's got three consequences.
215
586616
1587
Veți observa trei lucruri.
09:48
First thing is, it's quite good to watch; try it.
216
588227
2367
În primul rând, e interesant de văzut; încercați.
09:50
Secondly, it sends the boring people away.
217
590618
2515
În al doilea rând, va alunga oamenii plictisitori,
09:53
Thirdly, it brings the interesting people to you.
218
593157
2363
iar apoi, îi va atrage pe cei interesanți.
09:55
You win on all fronts.
219
595544
1363
Victorie pe toate fronturile.
09:56
And then there's spin and gas laws and viscosity.
220
596931
3347
Apoi avem legile rotației, ale gazelor și ale viscozității.
10:00
There's these little patterns, and they're right around us everywhere.
221
600302
3492
Sunt niște tipare mărunte care se află peste tot în jurul nostru.
10:03
And it's fundamentally democratic, right?
222
603818
3561
E un lucru absolut democratic, nu?
10:07
Everybody has access to the same physics; you don't need a big, posh lab.
223
607403
3652
Toată lumea are acces la aceeași fizică; nu vă trebuie un laborator modern.
10:11
When I wrote the book, I had the chapter on spin.
224
611079
3954
Pe când am scris cartea, ajunsesem la capitolul despre rotație.
10:15
I had written a bit about toast falling butter-side down.
225
615057
2682
Scrisesem puțin despre tartinele care cad cu untul în jos.
10:17
I gave the chapter to a friend of mine who's not a scientist,
226
617763
3072
I-am dat capitolul unui prieten care nu e om de știință
10:20
for him to read and tell me what he thought,
227
620859
2114
ca să-l citească și să-mi spună ce crede.
10:22
and he took the chapter away.
228
622997
3078
A luat capitolul cu el,
deoarece lucra în altă țară,
10:26
He was working overseas.
229
626099
1209
10:27
I got this text message back from him a couple of weeks later,
230
627332
2977
și după câteva săptămâni mi-a trimis un mesaj
10:30
and it said, "I'm at breakfast in a posh hotel in Switzerland,
231
630333
4209
în care scria: „Iau micul dejun într-un hotel elegant din Elveția
10:34
and I really want to push toast off the table,
232
634566
2732
și simt nevoia să împing tartinele de pe masă,
10:37
because I don't believe what you wrote."
233
637322
2542
deoarece nu cred ce ai scris.”
10:39
And that was the good bit -- he doesn't have to.
234
639888
2315
Asta e partea bună: că nu trebuie să mă creadă.
10:42
He can push the toast off the table and try it for himself.
235
642227
3456
Poate să împingă jos tartinele și să vadă singur.
10:45
And so there's two important things to know about science:
236
645707
3837
Deci iată două lucruri importante de reținut despre știință:
10:49
the fundamental laws we've learned through experience and experimentation,
237
649568
4314
legile fundamentale învățate prin experiență și experimentare
10:53
work.
238
653906
1154
funcționează.
10:55
The day we drop an apple and it goes up,
239
655084
1982
În ziua în care vom scăpa un măr și va cădea în sus
10:57
then we'll have a debate about gravity.
240
657090
1916
vom dezbate legea gravitației.
10:59
Up to that point, we basically know how gravity works,
241
659030
2590
Până atunci, putem considera că știm cum funcționează
11:01
and we can learn the framework.
242
661644
1534
și putem învăța teoria.
11:03
Then there's the process of experimentation:
243
663202
2287
Apoi vine procesul de experimentare:
11:05
having confidence in things, trying things out,
244
665513
2203
să avem încredere în lucruri, să încercăm,
11:07
critical thinking -- how we move science forward --
245
667740
2469
să gândim critic - deoarece așa facem știința să progreseze -
11:10
and you can learn both of those things
246
670233
2000
și toate acestea le putem învăța
11:12
by playing with toys in the everyday world.
247
672257
3095
jucându-ne cu obiecte din viața de zi cu zi.
11:15
And it's really important,
248
675376
2147
E foarte important,
11:17
because there's all this talk about technology,
249
677547
2215
deoarece se discută foarte mult despre tehnologie,
11:19
we've heard talks about quantum computing
250
679786
2001
despre computere cuantice
11:21
and all these mysterious, far-off things.
251
681811
2001
și tot felul de lucruri misterioase și îndepărtate.
11:23
But fundamentally, we still live in bodies that are about this size,
252
683836
3834
Dar cu toții trăim în corpuri de aproximativ aceeași dimensiune,
11:27
we still walk about, sit on chairs that are about this size,
253
687694
2937
mergem pe stradă, stăm pe scaune de aceeași mărime
11:30
we still live in the physical world.
254
690655
2000
și trăim în lumea fizică.
11:32
And being familiar with these concepts means we're not helpless.
255
692679
3948
Familiarizarea cu aceste concepte înseamnă că nu suntem neajutorați.
11:36
And I think it's really important that we're not helpless,
256
696651
2851
Și cred că e foarte important să nu fim;
11:39
that society feels it can look at things,
257
699526
2208
e bine ca societatea să simtă că poate analiza lucrurile,
11:41
because this isn't about knowing all the answers.
258
701758
2666
deoarece nu trebuie să știm toate răspunsurile.
11:44
It's about having the framework so you can ask the right questions.
259
704448
3417
Trebuie să avem cadrul potrivit pentru a adresa întrebările potrivite.
11:47
And by playing with these fundamental little things in everyday life,
260
707889
3514
Iar atunci când ne jucăm cu aceste lucruri fundamentale din viața de zi cu zi,
11:51
we gain the confidence to ask the right questions.
261
711427
2735
obținem încrederea de a pune întrebările potrivite.
11:54
So, there's a bigger thing.
262
714186
1686
E un lucru și mai important.
11:55
In answer to Nana's question
263
715896
1374
Ca răspuns la întrebarea bunicii mele
11:57
about what can you do when you know that --
264
717294
2010
despre ce poți face când știi aceste lucruri -
11:59
because there's lots of stuff in the everyday world
265
719328
2453
deoarece sunt multe lucruri
12:01
that you can do when you know that,
266
721805
1697
pe care le poți face când știi lucrurile respective,
12:03
especially if you've got eggs in the fridge --
267
723526
2454
mai ales dacă ai ouă în frigider -
12:06
there's a much deeper answer.
268
726004
2322
răspunsul e mult mai profund.
12:08
And so there's all the fun and the curiosity
269
728350
2164
E vorba de toată distracția și curiozitatea
12:10
that you could have playing with toys.
270
730538
1962
de a te juca cu jucării.
12:12
By the way -- why should kids have all the fun, right?
271
732524
3548
De ce să se distreze numai copiii, nu-i așa?
12:16
All of us can have fun playing with toys,
272
736096
2000
Toți ne putem distra cu jucăriile
12:18
and we shouldn't be embarrassed about it.
273
738120
2000
și nu trebuie să ne fie rușine de asta.
12:20
You can blame me, it's fine.
274
740144
1878
Dați vina pe mine, nu e nicio problemă.
12:22
So when it comes to reasons for studying physics, for example,
275
742046
5409
Așadar, când vine vorba de motive pentru a studia fizica, de exemplu,
12:27
here is the best reason I can think of:
276
747479
2891
iată cel mai bun motiv care-mi vine în minte:
12:30
I think that each of us has three life-support systems.
277
750394
3832
cred că fiecare dintre noi are trei sisteme de menținere în viață:
12:34
We've got our own body, we've got a planet
278
754250
2357
propriul corp, planeta
12:36
and we've got our civilization.
279
756631
1767
și civilizația.
12:38
Each of those is an independent life-support system,
280
758422
3039
Fiecare e un sistem independent
12:41
keeping us alive in its own way.
281
761485
2000
care ne menține în viață într-un mod unic
12:43
And they all run on the fundamental physical laws
282
763509
3167
și toate se bazează pe legile fundamentale ale fizicii
12:46
that you can learn in the kitchen with eggs and teacups and lemonade,
283
766700
3400
pe care le puteți învăța în bucătărie, cu ouă, cești de ceai, limonadă
12:50
and everything else you can play with.
284
770124
1879
și alte lucruri cu care vă puteți juca.
12:52
This is the reason, for example,
285
772027
1601
De exemplu, din acest motiv,
12:53
why something like climate change is such a serious problem,
286
773652
2905
un lucru ca schimbarea climei e o problemă atât de gravă:
12:56
because It's two of these life-support systems,
287
776581
2532
deoarece două dintre aceste sisteme de menținere în viață,
12:59
our planet and our civilization,
288
779137
1768
planeta și civilizația,
13:00
kind of butting up against each other;
289
780929
1955
se bat cap în cap;
13:02
they're in conflict, and we need to negotiate that boundary.
290
782908
2892
intră în conflict, iar noi trebuie să negociem limitele.
13:05
And the fundamental physical laws that we can learn
291
785824
2516
Legile fundamentale ale fizicii, pe care le putem învăța
13:08
that are the way the world around us works,
292
788364
2180
și după care funcționează lumea din jurul nostru,
13:10
are the tools at the basis of everything;
293
790568
2420
sunt instrumentele pe care se bazează totul,
13:13
they're the foundation.
294
793012
1362
sunt fundamentele.
13:14
There's lots of things to know about in life,
295
794398
2171
Sunt multe lucruri de știut în viață,
13:16
but knowing the foundations is going to get you a long way.
296
796593
2796
dar fundamentele vă vor duce departe.
13:19
And I think this, if you're not interested in having fun with physics
297
799413
3641
Și chiar dacă nu vă interesează să vă distrați cu fizica
13:23
or anything like that -- strange, but apparently, these people exist --
298
803078
4051
sau așa ceva - ciudat, dar aparent există și astfel de oameni -
13:27
you surely are interested in keeping yourself alive
299
807153
4087
cu siguranță vă interesează să rămâneți în viață
13:31
and in how our life-support systems work.
300
811264
2051
și să știți cum funcționează sistemele de menținere a vieții.
13:33
The framework for physics is remarkably constant;
301
813339
4775
Teoria fizicii e remarcabil de constantă;
13:38
it's the same in lots and lots of things that we measure.
302
818138
2676
e la fel pentru multe dintre lucrurile pe care le măsurăm
13:40
It's not going to change anytime soon.
303
820838
1838
și nu se va schimba în curând.
13:42
They might discover some new quantum mechanics,
304
822700
2263
Poate că se va descoperi o nouă teorie a mecanicii cuantice,
13:44
but apples right here are still going to fall down.
305
824987
2656
dar merele vor cădea întotdeauna în jos.
13:47
So, the question is --
306
827667
2123
Așadar, întrebarea pe care o aud uneori e:
13:49
I get asked sometimes: How do you start?
307
829814
2289
„De unde să încep?”
13:52
What's the place to start
308
832127
1221
De unde să începeți
13:53
if you're interested in the physical world, in not being helpless,
309
833372
3256
dacă vă interesează lumea fizică și vreți să nu fiți neajutorați
13:56
and in finding some toys to play with?
310
836652
1837
și să găsiți ceva cu care să vă jucați?
13:58
Here is my suggestion to you:
311
838513
2404
Iată sugestia mea:
14:00
the place to start is that moment -- and adults do this --
312
840941
5399
începeți din momentul - și adulții fac asta -
în care mintea vă hoinărește
14:06
you're drifting along somewhere,
313
846364
1862
14:08
and you spot something and your brain goes, "Oh, that's weird."
314
848250
3591
și observați ceva care vă face să ziceți: „Hei, ce ciudat”,
14:11
And then your consciousness goes, "You're an adult. Keep going."
315
851865
3624
după care rațiunea spune: „Ești adult. Treci mai departe.”
14:15
And that's the point -- hold that thought --
316
855513
2839
Aceasta e clipa, acesta e gândul
14:18
that bit where your brain went, "Oh, that's a bit odd,"
317
858376
2628
care-i spune creierului: „Hei, ce ciudat”
deoarece a găsit ceva cu care să se joace
14:21
because there's something there to play with,
318
861028
2053
și cu care merită să continuați.
14:23
and it's worth you playing with it,
319
863105
1718
Acela e locul de unde să începeți.
14:24
so that's the place to start.
320
864847
1396
Dar dacă nu aveți astfel de momente
14:26
But if you don't have any of those little moments
321
866267
2366
14:28
on your way home from this event,
322
868657
1596
plecând de la acest eveniment,
14:30
here are some things to start with.
323
870277
1685
iată câteva lucruri pentru început.
14:31
Put raisins in [fizzy] lemonade; highly entertaining.
324
871986
2162
Puneți stafide în limonadă (acidulată); e foarte distractiv.
14:34
Watch a coffee spill dry.
325
874172
2000
Urmăriți cum se usucă o picătură de cafea.
14:36
I know that sounds a little bit like watching paint dry,
326
876196
2604
Sună ca și cum v-ați uita cum se usucă vopseaua,
14:38
but it does do quite weird things; it's worth watching.
327
878824
3465
dar în realitate e destul de ciudat; merită să vă uitați.
14:42
I'm an acquired taste at dinner parties if there are teacups around.
328
882313
4195
Eu sunt cam ciudată la petreceri, mai ales dacă am cești la îndemână.
14:46
There are so many things you can do to play with teacups, it's brilliant.
329
886532
3440
Puteți face atâtea lucruri jucându-vă cu ceștile. E genial!
14:49
The most obvious one is to get a teacup, get a spoon,
330
889996
3409
Cel mai simplu e să luați o ceașcă și o lingură,
14:53
tap the teacup around the rim and listen,
331
893429
2318
să loviți bordura ceștii și să ascultați;
14:55
and you will hear something strange.
332
895771
1795
veți auzi ceva ciudat.
14:57
And the other thing is, push your toast off the table
333
897590
3300
Un alt lucru pe care-l puteți face e să împingeți tartinele de pe masă
15:00
because you can, and you'll learn stuff from it.
334
900914
2409
fără motiv și veți învăța multe.
15:03
And if you're feeling really ambitious,
335
903347
1952
Dacă sunteți cu adevărat ambițioși,
15:05
try and push it off in such a way that it doesn't fall butter-side down,
336
905323
4127
încercați să le împingeți în așa mod încât să nu cadă cu untul în jos,
15:09
which is possible.
337
909474
1556
lucru care e posibil.
15:11
The point of all of this is that,
338
911054
2702
În fine, ideea e, în primul rând, că toți trebuie să ne jucăm.
15:13
first of all, we should all play with toys.
339
913780
2093
15:15
We shouldn't be afraid to investigate the physical world for ourselves
340
915897
3424
Nu trebuie să ne temem să investigăm singuri lumea fizică,
15:19
with the tools around us,
341
919345
1250
cu instrumentele din jur,
15:20
because we all have access to them.
342
920619
1780
deoarece toți avem acces la ele.
15:22
It matters, because if we want to understand society,
343
922423
2619
Contează, deoarece dacă vrem să înțelegem societatea,
15:25
if we want to be good citizens,
344
925066
1559
dacă vrem să fim buni cetățeni,
15:26
we need to understand the framework on which everything else must be based.
345
926649
4078
trebuie să înțelegem teoria pe care se bazează totul.
15:31
Playing with toys is great.
346
931267
1503
E grozav să ne jucăm.
15:32
Understanding how to keep our life-support systems going is great.
347
932794
3113
E minunat să înțelegem cum să întreținem sistemele de menținere a vieții.
15:35
But fundamentally, the thing that we need to change
348
935931
2393
Dar în final, lucrul pe care trebuie să-l schimbăm
15:38
in the way that we talk about physics,
349
938348
1828
e felul în care vorbim despre fizică.
15:40
is we need to understand
350
940200
1159
Trebuie să înțelegem
15:41
that physics isn't out there with weird people
351
941383
2316
că fizica nu e ceva îndepărtat, cu oameni ciudați
15:43
and strange hieroglyphics
352
943723
1480
și hieroglife stranii
pentru cineva aflat într-un laborator elegant.
15:45
for somebody else in a posh lab.
353
945227
1622
15:46
Physics is right here; it's for us, and we can all play with it.
354
946873
3050
Fizica e chiar aici; e pentru noi și toți ne putem juca cu ea.
15:49
Thank you very much.
355
949947
1166
Vă mulțumesc!
15:51
(Applause)
356
951137
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7