The fascinating physics of everyday life | Helen Czerski

293,920 views ・ 2017-09-28

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: masoud paktinat
00:13
As you heard, I'm a physicist.
0
13606
1699
همان‌طور که شنیده‌اید، من فیزیکدان هستم.
00:15
And I think the way we talk about physics needs a little modification.
1
15329
3985
و فکر می‌کنم طرز صحبت ما درباره فیزیک به کمی تغییر نیاز دارد.
00:19
I am from just down the road here; I don't live here anymore.
2
19338
3361
من اهل همینجا همین پایین جاده هستم؛ دیگر اینجا زندگی نمی‌کنم.
00:22
But coming from round here means that I have a northern nana,
3
22723
4507
اما اهل اینجا بودن یعنی من یک ننهٔ شمالی دارم،
00:27
my mum's mom.
4
27254
1167
مامان مامانم.
00:28
And Nana is very bright; she hasn't had much formal education,
5
28445
4027
و ننه خیلی باهوش است؛ تحصیلات رسمی چندانی نداشته‌است،
00:32
but she's sharp.
6
32496
1168
اما باهوش است.
00:33
And when I was a second-year undergraduate studying physics at Cambridge,
7
33688
4078
و وقتی دانشجوی سال دوم کارشناسی فیزیک در دانشگاه کمبریج بودم،
00:37
I remember spending an afternoon at Nana's house in Urmston
8
37790
4843
به یاد دارم که بعدازظهری در خانه ننه در آرمستون
00:42
studying quantum mechanics.
9
42657
1382
مشغول مطالعه مکانیک کوانتومی بودم.
00:44
And I had these folders open in front of me
10
44063
2291
و کلی پوشه به خط، می‌دانید،
00:46
with this, you know, hieroglyphics -- let's be honest.
11
46378
2898
هیرو گلیف جلویم باز بود -- باید روراست باشیم.
00:49
And Nana came along, and she looked at this folder,
12
49300
4704
و ننه از راه رسید، و به این پوشه نگاهی کرد،
00:54
and she said, "What's that?"
13
54028
1591
و گفت، «اون چیه؟»
00:56
I said, "It's quantum mechanics, Nana."
14
56357
2642
من گفتم، «ننه، این مکانیک کوانتومیه.»
00:59
And I tried to explain something about what was on the page.
15
59023
4806
و سعی کردم درباره چیزهایی که در آن صفحه بود کمی توضیح بدهم.
01:03
It was to do with the nucleus and Einstein A and B coefficients.
16
63853
3989
به هسته اتم و ثابت‌های A و B انیشتین مربوط بود.
01:07
And Nana looked very impressed.
17
67866
1790
و ننه خیلی به نظر تحت تاثیر قرار گرفته بود.
01:10
And then she said, "Oh.
18
70413
1310
و بعد گفت، «اوه،
01:12
What can you do when you know that?"
19
72873
2000
وقتی اینها رو یاد بگیری چه کار می‌تونی بکنی؟»
01:14
(Laughter)
20
74897
2000
(خنده)
01:19
"Don't know, ma'am."
21
79315
1229
«نمیدونم، مامان.»
01:20
(Laughter)
22
80568
1064
(خنده)
01:21
I think I said something about computers,
23
81656
2000
فکر کنم چیزی درباره کامپیوتر گفتم،
01:23
because it was all I could think of at the time.
24
83680
3078
چون آن موقع این تنها چیزی بود که در فکرم می‌گذشت.
01:26
But you can broaden that question out, because it's a very good question --
25
86782
3644
اما می‌توانیم آن سوال را گسترش دهیم چون سوال بسیار خوبی است --
01:30
"What can you do when you know that?" when "that" is physics?
26
90450
2902
«چه می‌توانیم بکنیم وقتی آن را می‌دانیم؟» و «آن» فیزیک است.
01:33
And I've come to realize that when we talk about physics in society
27
93376
3468
و من فهمیده‌ام که وقتی درباره فیزیک در جامعه
01:36
and our sort of image of it,
28
96868
1402
و به نحوی تصویر آن صحبت می‌کنیم،
01:38
we don't include the things that we can do when we know that.
29
98294
3152
درباره کارهایی که می‌توانیم با آن بکنیم حرف نمی‌زنیم.
01:41
Our perception of what physics is needs a bit of a shift.
30
101470
2713
درک ما از ماهیت فیزیک به کمی تغییر نیاز دارد.
01:44
Not only does it need a bit of a shift,
31
104207
1904
نه تنها به کمی تغییر نیاز دارد،
01:46
but sharing this different perspective matters for our society,
32
106135
5556
که به اشتراک گذاشتن این نقطه نظر برای جامعه ما حیاتی است،
01:51
and I'm not just saying that because I'm a physicist and I'm biased
33
111715
3208
و این را تنها به خاطر اینکه فیزیکدان هستم و جانبدارانه حرف می‌زنم
01:54
and I think we're the most important people in the world.
34
114947
2767
و فکر می‌کنم ما مهم‌تریین آدم‌های دنیاهستیم نمی‌گویم.
01:57
Honest.
35
117738
1151
روراست.
01:58
So, the image of physics -- we've got an image problem, let's be honest --
36
118913
3642
پس، تصور ما از فیزیک -- بیایید روراست باشیم، مشکل تصور داریم --
02:02
it hasn't moved on much from this.
37
122579
1814
خیلی از این پیش‌تر نیامده است.
02:04
This is a very famous photograph that's from the Solvay Conference in 1927.
38
124417
4132
این تصویر مشهوری از کنفرانس سلوی سال ۱۹۲۷ است.
02:08
This is when the great minds of physics were grappling
39
128573
4245
این زمانی است که مغزهای بزرگ فیزیک
02:12
with the nature of determinism
40
132842
2246
با جبرگرایی
02:15
and what it means only to have a probability
41
135112
2080
و معنای اینکه تنها احتمال این هست
02:17
that a particle might be somewhere,
42
137216
1711
که آن ذره در جایی حضور داشته باشد،
02:18
and whether any of it was real.
43
138951
1582
و اساساً با واقعیت آنها دست به گریبان بودند.
02:20
And it was all very difficult.
44
140557
1467
و این همه بسیار دشوار بود.
02:22
And you'll notice they're all very stern-looking men in suits.
45
142048
2963
و می‌بینید که آنها همه آدم‌های اخموی کت و شلوار پوشیده هستند.
02:25
Marie Curie -- I keep maybe saying, "Marie Antoinette,"
46
145035
2910
ماری کوری -- ممکن است بگویم، "ماری آنتونیت،"
02:27
which would be a turn-up for the books --
47
147969
1964
که ممکن است محرکی برای کتاب باشد،
02:29
Marie Curie, third from the left on the bottom there,
48
149957
2596
ماری کوری، پایین سومی از سمت چپ،
02:32
she was allowed in, but had to dress like everybody else.
49
152577
2715
او را هم راه داده بودند، اما باید مثل بقیه لباس می‌پوشید.
02:35
(Laughter)
50
155316
1025
(خنده)
02:36
So, this is what physics is like -- there's all these kinds of hieroglyphics,
51
156365
3890
خوب، فیزیک این شکلی است -- پر از خطوط هیروگلیف است،
02:40
these are to do with waves and particles.
52
160279
2173
این‌ها مربوط موج و ذرات هستند.
02:42
That is an artist's impression of two black holes colliding,
53
162476
3180
ابن برداشت هنرمندی از برخورد دو سیاهچاله است،
02:45
which makes it look worth watching, to be honest.
54
165680
2288
که در واقع ارزش نگاه کردن به آن می‌دهد.
02:47
I'm glad I didn't have to write the risk assessment
55
167992
2392
خوشحالم که مجبور نبودم برآورد خطر را
02:50
for whatever was going on there.
56
170408
1532
برای آنچه آنجا می‌گذشت بنویسم.
02:51
The point is: this is the image of physics, right?
57
171964
2353
نکته اینجاست: این تصور موجود درباره فیزیک است، نه؟
02:54
It's weird and difficult,
58
174341
1199
عجیب و سخت است،
02:55
done by slightly strange people dressed in a slightly strange way.
59
175564
3124
افراد عجیبی به آن مشغولند و لباس‌هاس عجیب می‌پوشند.
02:58
It's inaccessible, it's somewhere else
60
178712
2001
غیر قابل دسترسی است، جای دیگری است،
03:00
and fundamentally, why should I care?
61
180737
1810
و اساساً چرا باید اهمیت بدهم؟
03:03
And the problem with that is that I'm a physicist,
62
183070
4269
و مشکل آن این است که من فیزیکدان هستم،
03:07
and I study this.
63
187363
1473
و این را مطالعه می‌کنم.
03:08
This -- this is my job, right?
64
188860
2286
این -- این شغل من است، نه؟
03:11
I study the interface between the atmosphere and the ocean.
65
191170
3700
من ارتباط بین اتمسفر و اقیانوس را مطالعه می‌کنم.
03:14
The atmosphere is massive, the ocean is massive,
66
194894
2288
اتمسفر عظیم است، اقیانوس عظیم است،
03:17
and the thin layer that joins them together
67
197206
2101
و لایه نازکی که این دو را به هم پیوند می‌دهد
03:19
is really important,
68
199331
1162
بسیار مهم است،
03:20
because that's where things go from one huge reservoir to the other.
69
200517
3217
چون جایی است که چیزها از یک مخزن بزرگ به دیگری می‌روند.
03:23
You can see that the sea surface -- that was me who took this video --
70
203758
3714
می‌توانید سطح دریا را ببینید -- من این فیلم را گرفته‌ام --
03:27
the average height of those waves by the way, was 10 meters.
71
207496
3135
میانگین ارتفاع آن امواج ده متر بود.
03:30
So this is definitely physics happening here --
72
210655
2495
پس این قطعاً فیزیک است که اینجا درحال رخ دادن است --
03:33
there's lots of things -- this is definitely physics.
73
213174
2548
چیزهای زیادی هست -- این قطعاً فیزیک است.
03:35
And yet it's not included in our cultural perception of physics,
74
215746
3550
و با این وجود در درک فرهنگی ما از فیزیک جایی ندارد
03:39
and that bothers me.
75
219320
1826
و این مرا آزار می‌دهد.
03:41
So what is included in our cultural perception of physics?
76
221170
3328
خوب برداشت فرهنگی ما از فیزیک شامل چه چیزی است؟
03:44
Because I'm a physicist, there has to be a graph, right?
77
224522
2810
از آنجا که من فیزیکدان هستم، باید یک نمودار داشته باشیم، خوب؟
03:47
That's allowed.
78
227356
1156
اجازه داریم.
03:48
We've got time along the bottom here, from very fast things there,
79
228536
4261
این پایین زمان را داریم، از چیزهای خیلی سریع،
03:52
to things that take a long time over here.
80
232821
3441
تا چیزهای خیلی آهسته.
03:56
Small things at the bottom, big things up there.
81
236286
2495
چیزهای کوچک این پایین، چیزهای بزرگ بالا.
03:58
So, our current cultural image of physics looks like this.
82
238805
3025
پس برداشت فرهنگی فعلی ما از فیزیک این شکلی است.
04:01
There's quantum mechanics down in that corner,
83
241854
2521
فیزیک کوانتوم در گوشه پایین قرار دارد،
04:04
it's very small, it's very weird,
84
244399
2000
خیلی کوچک و عجیب است،
04:06
it happens very quickly,
85
246423
2001
خیلی سریع اتفاق می‌افتد،
04:08
and it's a long way down in the general ...
86
248448
3281
و در کل راه درازی است ...
04:11
on the scale of anything that matters for everyday life.
87
251753
2834
تا مسائلی که در زندگی روزمره اهمیت دارند.
04:14
And then there's cosmology, which is up there;
88
254611
2332
و بعد از آن کیهان‌شناسی را داریم که آن بالا است؛
04:16
very large, very far away,
89
256967
1311
خیلی بزرگ، خیلی دور،
04:18
also very weird.
90
258302
2000
و همین‌طور خیلی عجیب.
04:20
And if you go to some places
91
260326
2000
و اگر به جاهایی مثل سیاه‌چاله‌ها
04:22
like black holes in the beginning of the universe,
92
262350
3064
در ابتدای شروع جهان بروید،
04:25
we know that these are frontiers in physics, right?
93
265438
3002
می‌دانیم که این خط مقدم فیزیک است، درست؟
04:28
There's lots of work being done to discover new physics
94
268464
2755
کارهای بسیاری برای کشف فیزیک جدید
04:31
in these places.
95
271243
1426
در این مکان‌ها انجام شده است.
04:33
But the thing is, you will notice there's a very large gap in the middle.
96
273137
3517
اما نکته اینجاست، که فاصله بسیار بزرگی را در این میان مشاهده می‌کنید.
04:36
And in that gap, there are many things.
97
276678
2158
و در این جای خالی، چیزهای زیادی هست.
04:38
There are planets and toasts and volcanoes and clouds
98
278860
2643
سیارات و نوشیدنی‌ها و آتشفشان‌ها و ابرها
04:41
and clarinets and bubbles and dolphins
99
281527
2137
و کلارینت‌ها و حباب‌ها و دلفین‌ها
04:43
and all sorts of things that make up our everyday life.
100
283688
3259
و همه چیزهایی که زندگی روزمره ما را شکل می‌دهند.
04:46
And these are also run by physics, you'd be surprised --
101
286971
3113
و غافلگیر خواهید شد از اینکه همه این‌ها هم به فیزیک مربوط هستند --
04:50
there is physics in the middle, it's just that nobody talks about it.
102
290108
3299
فیزیک در میانه است، منتها کسی درباره آن حرف نمی‌زند.
04:53
And the thing about all of these is that they all run
103
293431
3971
و نکته این‌ها همه این است
که آنها بر اساس تعداد نسبتاً کمی از قوانین فیزیک کار می‌کنند،
04:57
on a relatively small number of physical laws,
104
297426
3531
05:00
things like Newton's laws of motion,
105
300981
1878
چیزهایی مثل قانون حرکت نیوتن،
05:02
thermodynamics,
106
302883
1163
ترمودینامیک،
05:04
some rotational dynamics.
107
304070
1715
کمی دینامیک چرخش.
05:05
The physics in the middle applies over a huge range,
108
305809
3528
در این میان فیزیک در گستره وسیعی به کار می‌آید،
05:09
from very, very small things to very, very big things.
109
309361
2621
از چیزهای خیلی خیلی کوچک تا چیزهای خیلی خیلی بزرگ.
05:12
You have to try very hard to get outside of this.
110
312006
2374
باید خیلی تلاش کنید تا از این خارج شوید.
05:14
And there is also a frontier in research physics here,
111
314404
3801
و همچنین در مطالعه فیزیک، در اینجا پیشگامی داریم
05:18
it's just that nobody talks about it.
112
318229
1803
منتها کسی درباره آن حرف نمی‌زند.
05:20
This is the world of the complex.
113
320056
1677
این جهان، جهان پیچیدگی است.
05:21
When these laws work together, they bring about
114
321757
2247
وقتی این قوانین با هم کار کنند، جهان زیبا،
05:24
the beautiful, messy, complex world we live in.
115
324028
2830
شلوغ، و پیچیده‌ای را به وجود می‌آورند که در آن زندگی می‌کنیم.
05:26
Fundamentally, this is the bit that really matters to me
116
326882
3673
اساساً این چیزی است
که به صورت روزمره برای من اهمیت دارد.
05:30
on an everyday basis.
117
330579
1190
05:31
And this is the bit that we don't talk about.
118
331793
2179
و این چیزی است که درباره آن صحبت نمی‌کنیم.
05:33
There's plenty of physics research going on here.
119
333996
2334
تحقیقات فیزیکی گسترده‌ای در اینجا در جریان است.
05:36
But because it doesn't involve pointing at stars,
120
336354
2374
اما چون به ستاره‌ها اشاره‌ای ندارد،
05:38
people for some reason think it's not that.
121
338752
2082
مردم به دلایلی فکر می‌کنند که این آن نیست.
05:40
Now, the cool thing about this is that there are so many things
122
340858
3482
نکته جالب این است که خیلی چیزها اینجا هستند
05:44
in this middle bit,
123
344364
2000
در این میان،
05:46
all following the same physical laws,
124
346388
2834
که از قانون فیزیکی یکسانی پیروی می‌کنند،
05:49
that we can see those laws at work
125
349246
2325
و ما می‌توانیم عملکرد این قانون‌ها را
05:51
almost all the time around us.
126
351595
2000
تقریباً همیشه اطرافمان ببینیم.
05:53
I've got a little video here.
127
353619
1415
ویدیوی کوتاهی اینجا دارم.
05:55
So the game is, one of these eggs is raw and one of them has been boiled.
128
355058
3963
خوب، بازی این است که یکی از این تخم مرغ‌ها خام و دیگری آب‌پز شده است.
05:59
I want you to tell me which one is which.
129
359045
2000
از شما می‌خواهم که آنها را مشخص کنید.
06:02
Which one's raw?
130
362553
1782
کدام‌یک خام است؟
06:04
(Audience responds)
131
364359
1146
(حضار پاسخ می‌دهند)
06:05
The one on the left -- yes!
132
365529
1474
چپی -- درسته!
06:07
And even though you might not have tried that, you all knew.
133
367027
2840
و با این که ممکن است تا به حال این را امتحان نکرده باشید، همگی می‌دانید.
06:09
The reason for that is, you set them spinning,
134
369891
2550
دلیل آن این است که وقتی آنها را می‌چرخانید،
06:12
and when you stop the cooked egg, the one that's completely solid,
135
372465
3183
و بعد تخم مرغ پخته را متوقف می‌کنید، همان که کاملاً جامد است،
06:15
you stop the entire egg.
136
375672
1152
تمام تخم مرغ را متوقف می‌کنید.
06:16
When you stop the other one, you only stop the shell;
137
376848
2563
وقتی دیگری را متوقف می‌کنید، فقط پوسته متوقف می‌شود؛
06:19
the liquid inside is still rotating because nothing's made it stop.
138
379435
3346
مایع داخل هنوز می‌چرخد چون چیزی آن را متوقف نکرده است.
06:22
And then it pushes the shell round again, so the egg starts to rotate again.
139
382805
4282
پس دوباره پوسته را به چرخش وامی‌دارد و تخم‌مرغ دوباره شروع به چرخش می‌کند.
06:27
This is brilliant, right?
140
387111
2042
خیلی هوشمندانه‌ست، نه؟
06:29
It's a demonstration of something in physics
141
389177
2265
این نشان دهنده چیزی در فیزیک است
06:31
that we call the law of conservation of angular momentum,
142
391466
3346
به نام قانون بقای تکانه زاویه‌ای،
06:34
which basically says that if you set something spinning
143
394836
2722
که می‌گوید اساساً اگر چیزی را به چرخش
06:37
about a fixed axis,
144
397582
1155
حول محور ثابت وادارید،
06:38
that it will keep spinning unless you do something to stop it.
145
398761
3095
به چرخش ادامه خواهد داد مگر اینکه برای توقف آن کاری کنید.
06:41
And that's really fundamental in how the universe works.
146
401880
3180
و این واقعاً اساس کار کائنات است.
06:45
And it's not just eggs that it applies to,
147
405084
2600
و تنها به تخم‌مرغ‌ها اعمال نمی‌شود،
06:47
although it's really useful if you're the sort of person --
148
407708
2812
هرچند اگر از این دست آدم‌ها باشید خیلی به کار می‌آید --
06:50
and apparently, these people do exist --
149
410544
1943
ظاهراً این آدم‌ها وجود دارند --
06:52
who will boil eggs and then put them back in the fridge.
150
412511
2787
که تخم‌مرغ را آبپز می‌کنند بعد در یخچال می‌گذارند.
06:55
Who does that? Don't admit to it -- it's OK. We won't judge you.
151
415322
3105
کی این کار را می‌کند؟ بهش اقرار نکنید -- اشکالی ندارد. قضاوتتان نمی‌کنیم.
06:58
But it's also got much broader applicabilities.
152
418451
3069
اما این مسئله کاربردهای بسیار گسترده‌تری هم دارد.
07:01
This is the Hubble Space Telescope.
153
421544
1972
این تلسکوپ فضایی هابل است.
07:03
The Hubble Ultra Deep Field, which is a very tiny part of the sky.
154
423540
3192
میدان فوق العاده عمیق هابل، که بخش خیلی کوچکی از آسمان است.
07:06
Hubble has been floating in free space for 25 years,
155
426756
3121
هابل ۲۵ سال است که در فضای آزاد معلق است،
07:09
not touching anything.
156
429901
1568
و هیچ چیز را لمس نمی‌کند.
07:11
And yet it can point to a tiny region of sky.
157
431493
2706
و هنوز هم می‌تواند به بخش کوچکی از آسمان اشاره کند.
07:14
For 11 and a half days, it did it in sections,
158
434223
4302
برای ۱۱ روز و نیم، این کار را بخش‌بندی کرد،
07:18
accurately enough to take amazing images like this.
159
438549
2654
به اندازه کافی دقیق تا تصاویر شگفت انگیزی مانند این بگیرد.
07:21
So the question is:
160
441227
1159
خوب پس سوال این است:
07:22
How does something that is not touching anything
161
442410
2414
چطور چیزی که هیچ چیز را لمس نمی‌کند
07:24
know where it is?
162
444848
1161
می‌داند کجاست؟
07:26
The answer is that right in the middle of it, it has something
163
446033
2961
جراب این است که درست در میان آن، چیزی قرار گرفته
07:29
that, to my great disappointment, isn't a raw egg,
164
449018
2371
که، با تاسف بسیار، تخم‌مرغ خام نیست،
07:31
but basically does the same job.
165
451413
1539
اما اساساً همان کار را انجام می‌دهد.
07:32
It's got gyroscopes which are spinning,
166
452976
1879
ژیروسکوپ‌هایی دارد که در حال چرخش هستند،
07:34
and because of the law of conservation of angular momentum,
167
454879
2804
و به دلیل قانون بقای تکانه زاویه‌ای،
07:37
they keep spinning with the same axis, indefinitely.
168
457707
2574
آنها تا ابد، به چرخش حول محور یکسان ادامه خواهند داد.
07:40
Hubble kind of rotates around them, and so it can orient itself.
169
460305
3089
هابل به نوعی دور آنها می‌چرخد، به این صورت می‌تواند جهت خود را پیدا کند.
07:43
So the same little physical law we can play with in the kitchen and use,
170
463418
4144
پس همان قانون فیزیکی کوچکی که می‌توانیم در آشپزخانه با آن بازی و از آن استفاده کنیم،
07:47
also explains what makes possible some of the most advanced technology
171
467586
4553
همچنین توضیح می‌دهد چطور بعضی از فناوری‌های پیشرفته
07:52
of our time.
172
472163
1751
زمان ما ممکن شده‌اند.
07:53
So this is the fun bit of physics, that you learn these patterns
173
473938
3607
خوب این بخش سرگرم کننده فیزیک است، که این الگوها را یاد بگیرید
07:57
and then you can apply them again and again and again.
174
477569
2561
و بعد می‌توانید آنها را دوباره و دوباره و دوباره به کار ببرید.
08:00
And it's really rewarding when you spot them in new places.
175
480154
2876
و واقعاً جالب است وقتی آن را در جاهای جدید به کار می‌برید.
08:03
This is the fun of physics.
176
483054
1493
این سرگرمی فیزیک است.
08:04
I have shown that egg video to an audience full of businesspeople once
177
484571
4454
یک بار آن ویدیوی تخم‌مرغ‌ها را به جمعی از بازرگانان نشان دادم
08:09
and they were all dressed up very smartly and trying to impress their bosses.
178
489049
4650
و همه آنها خیلی هوشمندانه لباس پوشیده بودند
و می‌خواستند رؤسایشان را تحت تاثیر قرار دهند.
08:13
And I was running out of time, so I showed the egg video and then said,
179
493723
3779
و وقت من داشت تمام می‌شد، پس ویدیوی تخم‌مرغ را نشان دادم و بعد گفتم،
08:17
"Well, you can work it out, and ask me afterwards to check."
180
497526
2860
"خوب، علت آن را پیدا کنید، و بعد بیایید با من بررسی کنید."
08:20
Then I left the stage.
181
500410
1157
و صحنه را ترک کردم.
08:21
And I had, literally,
182
501591
1153
و بعد، به معنای واقعی
08:22
middle-aged grown men tugging on my sleeve afterwards,
183
502768
2577
مردهای گنده از آستینم آویزن شده بودند،
08:25
saying, "Is it this? Is it this?"
184
505369
1636
و می‌گفتند، "اینه؟ اینه؟"
و وقتی می‌گفتم، "آره." آنها می‌گفتند، "آره!"
08:27
And when I said, "Yes." They went, "Yes!"
185
507029
2004
08:29
(Laughter)
186
509057
1020
(خنده)
08:30
The joy that you get from spotting these patterns
187
510101
2458
لذتی که از کشف این الگوها به دست می‌آورید
08:32
doesn't go away when you're an adult.
188
512583
2117
وقتی بزرگ می‌شوید هم از بین نمی‌رود.
08:34
And that's really important,
189
514724
1755
و این واقعاً مهم است،
08:36
because physics is all about patterns,
190
516503
2479
چون فیزیک تماماً درباره الگوهاست،
08:39
and a small number of patterns give you access
191
519006
2646
و تعداد کمی الگو دسترسی شما
08:41
to almost all of the physics in our everyday world.
192
521676
3467
به تقریباً تمام فیزیک روزمره جهان ما را فرآهم می‌کند.
08:45
The thing that's best about this is it involves playing with toys.
193
525167
3571
بهترین نکته درباره آن این است که شامل بازی با اسباب‌بازی هم هست.
08:48
Things like the egg shouldn't be dismissed as the mundane little things
194
528762
3491
چزهای مثل تخم‌مرغ و هر چیز این جهانی
08:52
that we just give the kids to play with on a Saturday afternoon
195
532277
3086
که به بچه‌ها می‌دهیم تا با آن بازی کنند
08:55
to keep them quiet.
196
535387
1165
و عصر شمبه ساکت شوند.
08:56
This is the stuff that actually really matters,
197
536576
2256
این چیزی است که واقعاً اهمیت دارد،
08:58
because this is the laws of the universe and it applies to eggs
198
538856
3024
چون این قانون کائنات است و به تخم‌مرغ
09:01
and toast falling butter-side down and all sorts of other things,
199
541904
3279
و نانی که روی طرف کره مالیده می‌افتد و همه چیزهای دیگر،
09:05
just as much as it applies to modern technology
200
545207
2434
درست به اندازه فناوری مدرن
و هر چیز دیگری که در این جهان وجود دارد اعمال می‌شود.
09:07
and anything else that's going on in the world.
201
547665
2213
09:09
So I think we should play with these patterns.
202
549902
3714
پس من فکر می‌کنم باید با این الگوها بازی کنیم.
09:13
Basically, there are a small number of concepts
203
553640
2215
اساساً مفاهیم اندکی هست
09:15
that you can become familiar with using things in your kitchen,
204
555879
3005
که می‌توانید با استفاده از چیزهای توی آشپزخانه با آنها آشنا شوید،
09:18
that are really useful for life in the outside world.
205
558908
2765
و واقعاً برای زندگی خارج مفید هستند.
09:21
If you want to learn about thermodynamics, a duck is a good place to start,
206
561697
3557
اگر می‌خواهید درباره ترمودینامیک چیز یاد بگیرید، یک اردک جای خوبی برای شروع است،
09:25
for example, why their feet don't get cold.
207
565278
2052
برای مثال، چرا پای آنها یخ نمی‌کند.
09:27
Once you've got a bit of thermodynamics with the duck,
208
567354
2551
وقتی با کمک اردک کمی ترمودینامیک یاد گرفتید
09:29
you can also explain fridges.
209
569929
1419
می‌توانید یخچال‌ها را هم توضیح دهید.
09:31
Magnets that you can play with in your kitchen
210
571372
2761
آهنرباهایی که در آشپزخانه می‌توانید با آنها بازی کنید
09:34
get you to wind turbines and modern energy generation.
211
574157
4040
شما را به توربین‌های بادی و تولید انرژی مدرن می‌رسانند.
09:38
Raisins in [fizzy] lemonade, which is always a good thing to play with.
212
578221
3044
کشمش در لیموناد [گازدار]، که همیشه چیز خوبی برای بازی کردن است.
09:41
If you're at a boring party, fish some raisins out of the bar snacks,
213
581289
3279
اگر در یک مهمانی کسل کننده باشید، چند کشمش از مزه‌های بار بردارید،
09:44
put them in some lemonade.
214
584592
2000
و آنها را در لیموناد بیاندازید.
09:46
It's got three consequences.
215
586616
1587
سه نتیجه خواهد داشت.
09:48
First thing is, it's quite good to watch; try it.
216
588227
2367
اول اینکه، دیدن آن خالی از لطف نیست؛ امتحانش کنید.
09:50
Secondly, it sends the boring people away.
217
590618
2515
دوم اینکه، آدم‌های کسل کننده را دور می‌کند.
09:53
Thirdly, it brings the interesting people to you.
218
593157
2363
سوم اینکه، آدم‌های جالب را به شما جذب می‌کند.
09:55
You win on all fronts.
219
595544
1363
از همه جوانب برد خواهید کرد.
09:56
And then there's spin and gas laws and viscosity.
220
596931
3347
و بعد چرخش و قانون گازها و گران‌روی هستند.
10:00
There's these little patterns, and they're right around us everywhere.
221
600302
3492
آنجا هم این الگوهای کوچک هستند، و آنها همه اطراف ما را گرفته‌اند.
10:03
And it's fundamentally democratic, right?
222
603818
3561
و این از اساس دموکراتیک است، نه؟
10:07
Everybody has access to the same physics; you don't need a big, posh lab.
223
607403
3652
همه به فیزیک یکسانی دسترسی دارند، به آزمایشگاهی بزرگ و به روز احتیاج ندارید.
10:11
When I wrote the book, I had the chapter on spin.
224
611079
3954
وقتی کتاب را نوشتم، فصلی درباره چرخش داشتم.
10:15
I had written a bit about toast falling butter-side down.
225
615057
2682
کمی درباره افتادن نان تست روی طرف کره مالیده نوشته بودم.
10:17
I gave the chapter to a friend of mine who's not a scientist,
226
617763
3072
آن فصل را به یکی از دوستانم که دانشمند نیست دادم،
10:20
for him to read and tell me what he thought,
227
620859
2114
تا بخواند و نظرش را به من بگوید،
10:22
and he took the chapter away.
228
622997
3078
و او آن فصل را با خود برد.
10:26
He was working overseas.
229
626099
1209
او خارج از کشور کار می‌کرد.
10:27
I got this text message back from him a couple of weeks later,
230
627332
2977
دو هفته بعد این را از او دریافت کردم،
10:30
and it said, "I'm at breakfast in a posh hotel in Switzerland,
231
630333
4209
که می‌گفت، "دارم در هتلی مجلل در سوییس صبحانه می‌خورم،
10:34
and I really want to push toast off the table,
232
634566
2732
و واقعاً دلم می‌خواهد نان تست را از روی میز هل بدهم و زمین بیاندازم،
10:37
because I don't believe what you wrote."
233
637322
2542
چون چیزی که نوشتی را باور نمی‌کنم."
10:39
And that was the good bit -- he doesn't have to.
234
639888
2315
و این بخش خوبش بود -- مجبور نبود باور کند.
10:42
He can push the toast off the table and try it for himself.
235
642227
3456
می‌توانست نان را به زمین بیاندازد و خودش امتحان کند.
10:45
And so there's two important things to know about science:
236
645707
3837
و خوب دو چیز مهم درباره علوم هست که باید بدانیم:
10:49
the fundamental laws we've learned through experience and experimentation,
237
649568
4314
قانون‌های بنیادی که از راه تجربه و آزمایش یاد گرفته‌ایم
10:53
work.
238
653906
1154
کار می‌کنند.
10:55
The day we drop an apple and it goes up,
239
655084
1982
روزی که سیبی را رها کنیم و به سمت بالا برود،
10:57
then we'll have a debate about gravity.
240
657090
1916
بحثی درباره جاذبه خواهیم داشت.
10:59
Up to that point, we basically know how gravity works,
241
659030
2590
اما تا آن زمان، می‌دانیم جاذبه چطور کار می‌کند،
11:01
and we can learn the framework.
242
661644
1534
و می‌توانیم قالب آن را یاد بگیریم.
11:03
Then there's the process of experimentation:
243
663202
2287
و بعد فرآیند آزمایش را داریم:
11:05
having confidence in things, trying things out,
244
665513
2203
اعتماد به نفس داشتن در چیزها، امتحان کردن چیزها،
11:07
critical thinking -- how we move science forward --
245
667740
2469
تفکر بحرانی -- چطور دانش را به جلو ببریم --
11:10
and you can learn both of those things
246
670233
2000
و هر دوی آنها را می‌توانید
11:12
by playing with toys in the everyday world.
247
672257
3095
با بازی کردن با اسباب‌بازی‌ها در زندگی روزمره یاد بگیرید.
11:15
And it's really important,
248
675376
2147
و این واقعاً مهم است،
11:17
because there's all this talk about technology,
249
677547
2215
چون تمام این بحث درباره فناوری است،
11:19
we've heard talks about quantum computing
250
679786
2001
بحث‌هایی درباره محاسبات کوانتومی
11:21
and all these mysterious, far-off things.
251
681811
2001
و همه این چیزهای خیلی دور اسرار آمیز را شنیده‌ایم.
11:23
But fundamentally, we still live in bodies that are about this size,
252
683836
3834
اما اساساً، ما هنوز هم در بدن‌هایی زندگی می‌کنیم حدوداً این اندازه هستند،
11:27
we still walk about, sit on chairs that are about this size,
253
687694
2937
هنوز راه می‌رویم و روی صندلی‌هایی به این اندازه می‌نشینیم،
11:30
we still live in the physical world.
254
690655
2000
هنوز هم در جهان فیزیکی زندگی می‌کنیم.
11:32
And being familiar with these concepts means we're not helpless.
255
692679
3948
و آشنا بودن با این مفاهیم یعنی ما درمانده نیستیم.
11:36
And I think it's really important that we're not helpless,
256
696651
2851
و من فکر می‌کنم خیلی مهم است که در نمانده‌ایم،
11:39
that society feels it can look at things,
257
699526
2208
که جامعه فکر می‌کند می‌تواند به چیزها نگاه کند،
11:41
because this isn't about knowing all the answers.
258
701758
2666
چون این درباره دانستن تمام جواب‌ها نیست.
11:44
It's about having the framework so you can ask the right questions.
259
704448
3417
درباره داشتن چارچوب مناسب است تا بتوانیم سوال درستی بپرسیم.
11:47
And by playing with these fundamental little things in everyday life,
260
707889
3514
و با بازی کردن با این چیزهای کوچک اساسی در زندگی روزمره،
11:51
we gain the confidence to ask the right questions.
261
711427
2735
اعتماد به نفس پرسیدن سوال درست را پیدا می‌کنیم.
11:54
So, there's a bigger thing.
262
714186
1686
خوب، چیز بزرگتری هست.
11:55
In answer to Nana's question
263
715896
1374
برای جواب سوال ننه
11:57
about what can you do when you know that --
264
717294
2010
درباره اینکه وقتی این را بدانی چه کار می‌توانی بکنی --
11:59
because there's lots of stuff in the everyday world
265
719328
2453
چون در زندگی روزمره خیلی کار هست
12:01
that you can do when you know that,
266
721805
1697
که وقتی این را می‌دانیم می‌توانیم بکنیم،
12:03
especially if you've got eggs in the fridge --
267
723526
2454
مخصوصاً اگر در یخچال تخم‌مرغ داشته باشید --
12:06
there's a much deeper answer.
268
726004
2322
پاسخ خیلی عمیق‌تری هست.
12:08
And so there's all the fun and the curiosity
269
728350
2164
و خوب کلی لذت و کنجکاوی
12:10
that you could have playing with toys.
270
730538
1962
در بازی کردن با اسباب‌بازی‌ها هست.
12:12
By the way -- why should kids have all the fun, right?
271
732524
3548
به هر حال -- چرا همه خوشی باید نصیب بچه‌ها شود، هان؟
12:16
All of us can have fun playing with toys,
272
736096
2000
همه ما می‌توانیم از بازی با اسباب‌بازی‌ها لذت ببریم
12:18
and we shouldn't be embarrassed about it.
273
738120
2000
و نباید از این کار خجالت بکشیم.
12:20
You can blame me, it's fine.
274
740144
1878
می‌توانید مرا سرزنش کنید، اشکالی ندارد.
12:22
So when it comes to reasons for studying physics, for example,
275
742046
5409
پس وقتی مثلاً به دلایل مطالعه فیزیک می‌رسیم،
12:27
here is the best reason I can think of:
276
747479
2891
این بهترین دلیلی است که به ذهن من می‌رسد:
12:30
I think that each of us has three life-support systems.
277
750394
3832
من فکر می‌کنم هریک از ما سه سیستم پشتیبان زندگی داریم.
12:34
We've got our own body, we've got a planet
278
754250
2357
ما بدن‌مان را داریم، سیاره‌ای را داریم
12:36
and we've got our civilization.
279
756631
1767
و تمدن‌مان را داریم.
12:38
Each of those is an independent life-support system,
280
758422
3039
هر یک از آنها یک سیستم پشتیبان حیات مستقل است،
12:41
keeping us alive in its own way.
281
761485
2000
که ما را به روش خود زنده نگه می‌دارد.
12:43
And they all run on the fundamental physical laws
282
763509
3167
و همه آنها با قوانین اساسی فیزیک کار می‌کنند
12:46
that you can learn in the kitchen with eggs and teacups and lemonade,
283
766700
3400
که می‌توانید در آشپزخانه با تخم‌مرغ و فنجان چای و لیموناد،
12:50
and everything else you can play with.
284
770124
1879
و هر چیزی که بتوانید با آن بازی کنید یاد بگیرید.
12:52
This is the reason, for example,
285
772027
1601
به طور مثال، دلیل اینکه
12:53
why something like climate change is such a serious problem,
286
773652
2905
چیزی مثل تغییرات آب و هوایی مساله‌ای این قدر مهم است،
12:56
because It's two of these life-support systems,
287
776581
2532
این است که دو تا از سیستم‌های پشتیبان حیات را در بر گرفته است،
12:59
our planet and our civilization,
288
779137
1768
سیاره ما و تمدن ما،
13:00
kind of butting up against each other;
289
780929
1955
که به نوعی در برابر هم مزربندی می‌کنند؛
13:02
they're in conflict, and we need to negotiate that boundary.
290
782908
2892
با هم در تضاد هستند، و باید بر سر آن مرز مذاکره کنیم.
13:05
And the fundamental physical laws that we can learn
291
785824
2516
و قوانین اساسی فیزیک که می‌توانیم یاد بگیریم،
13:08
that are the way the world around us works,
292
788364
2180
که روش کار جهان اطراف ما هستند،
13:10
are the tools at the basis of everything;
293
790568
2420
ابزارهای اساسی همه چیز هستند؛
13:13
they're the foundation.
294
793012
1362
آنها شالوده هستند.
13:14
There's lots of things to know about in life,
295
794398
2171
خیلی چیزها هست که در زندگی درباره‌شان بدانیم،
13:16
but knowing the foundations is going to get you a long way.
296
796593
2796
اما دانستن بنیان‌ها شما را خیلی جلو خواهد برد.
13:19
And I think this, if you're not interested in having fun with physics
297
799413
3641
و فکر می‌کنم این، اگر علاقه‌ای به خوش‌گذراندن با فیزیک
13:23
or anything like that -- strange, but apparently, these people exist --
298
803078
4051
یا چیزی شبیه آن ندارید -- عجیبه، اما ظاهراً این آدم‌ها وجود دارند --
13:27
you surely are interested in keeping yourself alive
299
807153
4087
مطمئناً به زنده نگه‌داشتن خودتان
13:31
and in how our life-support systems work.
300
811264
2051
و نحوه عملکرد سیستم‌های پشتیبان حیات ما علاقه‌مندید.
13:33
The framework for physics is remarkably constant;
301
813339
4775
چارچوب فیزیک به صورت قابل توجهی ثابت است؛
13:38
it's the same in lots and lots of things that we measure.
302
818138
2676
در بسیاری از چیزهایی که اندازه می‌گیریم یکسان است.
13:40
It's not going to change anytime soon.
303
820838
1838
به این زودی‌ها هم تغییر نخواهد کرد.
13:42
They might discover some new quantum mechanics,
304
822700
2263
ممکن است مکانیک کوانتوم جدیدی کشف شود،
13:44
but apples right here are still going to fall down.
305
824987
2656
اما این سیب‌ها هنوز هم پایین می‌افتند.
13:47
So, the question is --
306
827667
2123
پس، سوال این است --
13:49
I get asked sometimes: How do you start?
307
829814
2289
گاهی از من می‌پرسند: چطور شروع می‌کنی؟
13:52
What's the place to start
308
832127
1221
اگر به جهان فیزیکی، و درمانده نبودن
13:53
if you're interested in the physical world, in not being helpless,
309
833372
3256
و پیدا کردن اسباب‌بازی برای بازی علاقه دارید،
13:56
and in finding some toys to play with?
310
836652
1837
از کجا باید شروع کنید؟
13:58
Here is my suggestion to you:
311
838513
2404
پیشنهاد من به شما این است:
14:00
the place to start is that moment -- and adults do this --
312
840941
5399
جای شروع آنجاست -- و بزرگسالان این کار را بکنند --
14:06
you're drifting along somewhere,
313
846364
1862
دارید راه‌تان را می‌روید،
14:08
and you spot something and your brain goes, "Oh, that's weird."
314
848250
3591
و متوجه چیزی می‌شوید و مغزتان می‌گوید، "اوه، این عجیبه،"
14:11
And then your consciousness goes, "You're an adult. Keep going."
315
851865
3624
و بعد به خودتان می‌گویید، "تو یک آدم بزرگی. به راهت ادامه بده."
14:15
And that's the point -- hold that thought --
316
855513
2839
و این آن نقطه است -- آن فکر را نگه دارید --
14:18
that bit where your brain went, "Oh, that's a bit odd,"
317
858376
2628
آن لحظه که مغزتان می‌گوید، "اوه، عجیبه،"
14:21
because there's something there to play with,
318
861028
2053
چون چیزی برای بازی آنجاست،
14:23
and it's worth you playing with it,
319
863105
1718
و ارزش آن را دارد که با آن بازی کنید،
14:24
so that's the place to start.
320
864847
1396
و آنجا نقطه شروع است.
14:26
But if you don't have any of those little moments
321
866267
2366
اما اگر وقتی از اینجا به خانه می‌روید
14:28
on your way home from this event,
322
868657
1596
هیچ‌کدام از آن لحظه‌های کوچک را ندارید،
14:30
here are some things to start with.
323
870277
1685
اینجا چند چیز برای شروع هست.
14:31
Put raisins in [fizzy] lemonade; highly entertaining.
324
871986
2162
کشمش را داخل لیموناد [گازدار] بیاندازید؛ خیلی سرگرم کننده است.
14:34
Watch a coffee spill dry.
325
874172
2000
خشک شدن یک قطره قهوه را مشاهده کنید.
14:36
I know that sounds a little bit like watching paint dry,
326
876196
2604
می‌دانم مثل نگاه کردن به رنگ در حال خشک شدن است،
14:38
but it does do quite weird things; it's worth watching.
327
878824
3465
اما کارهای عجیبی می‌کند؛ ارزش دیدن دارد.
14:42
I'm an acquired taste at dinner parties if there are teacups around.
328
882313
4195
در مهمانی‌های شام اگر فنجانی آن حوالی باشد من خیلی خوشمزه می‌شوم.
14:46
There are so many things you can do to play with teacups, it's brilliant.
329
886532
3440
خیلی کارها هست که می‌توانید با فنجان‌های چای بکنید، خیلی عالی است.
14:49
The most obvious one is to get a teacup, get a spoon,
330
889996
3409
یکی از واضح‌ترین آنها این است که یک فنجان و یک قاشق بردارید،
14:53
tap the teacup around the rim and listen,
331
893429
2318
به لبه فنجان ضربه بزنید و گوش کنید،
14:55
and you will hear something strange.
332
895771
1795
و چیز عجیبی خواهید شنید.
14:57
And the other thing is, push your toast off the table
333
897590
3300
و دیگری این است که نان تستتان را از روی میز هل بدهید
15:00
because you can, and you'll learn stuff from it.
334
900914
2409
چون می‌توانید، و از آن چیز یاد خواهید گرفت.
15:03
And if you're feeling really ambitious,
335
903347
1952
و اگر خیلی اشتیاق دارید،
15:05
try and push it off in such a way that it doesn't fall butter-side down,
336
905323
4127
سعی کنید و آن را طوری هل بدهید که روی طرف کره مالیده نیافتد،
15:09
which is possible.
337
909474
1556
که ممکن است.
15:11
The point of all of this is that,
338
911054
2702
هدف تمام این‌ها این است
15:13
first of all, we should all play with toys.
339
913780
2093
که اول از همه، همه ما باید با اسباب‌بازی‌ها بازی کنیم.
15:15
We shouldn't be afraid to investigate the physical world for ourselves
340
915897
3424
نباید از بررسی جهان فیزیکی‌مان
15:19
with the tools around us,
341
919345
1250
با ابزارهای اطراف‌مان بترسیم،
15:20
because we all have access to them.
342
920619
1780
چون همه ما به آنها دسترسی داریم.
15:22
It matters, because if we want to understand society,
343
922423
2619
مهم است، چون اگر بخواهیم جامعه را درک کنیم،
15:25
if we want to be good citizens,
344
925066
1559
اگر بخواهیم شهروندان خوبی باشیم،
15:26
we need to understand the framework on which everything else must be based.
345
926649
4078
باید چارچوبی که هرچیز دیگر در آن قرار دارد را درک کنیم.
15:31
Playing with toys is great.
346
931267
1503
بازی با اسباب‌بازی‌ها عالی است.
15:32
Understanding how to keep our life-support systems going is great.
347
932794
3113
اگر بفهمیم سیستم‌های پشتیبان حیات چطور کار می‌کنند خیلی خوب است.
15:35
But fundamentally, the thing that we need to change
348
935931
2393
اما اساساً، چیزی که باید
درباره طرز حرف زدنمان از فیزیک تغییر دهیم،
15:38
in the way that we talk about physics,
349
938348
1828
15:40
is we need to understand
350
940200
1159
این است که باید درک کنیم
15:41
that physics isn't out there with weird people
351
941383
2316
که فیزیک فقط مربوط به آدم‌های عجیب
15:43
and strange hieroglyphics
352
943723
1480
و هیروگلیف‌های غریب
15:45
for somebody else in a posh lab.
353
945227
1622
و دیگری در آزمایشگاهی پر زرق و برق نیست.
15:46
Physics is right here; it's for us, and we can all play with it.
354
946873
3050
فیزیک همین‌جاست، مال ماست، و همه ما می‌توانیم با آن بازی کنیم.
15:49
Thank you very much.
355
949947
1166
خیلی متشکرم.
15:51
(Applause)
356
951137
2000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7