How online marketplaces can help local economies, not hurt them | Amane Dannouni

72,429 views ・ 2020-02-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Çeviri: Burakhan Uçar Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:13
In February 2013, my wife and I moved to Singapore.
1
13698
4454
Şubat 2013'te eşimle birlikte Singapur'a taşındık.
00:18
Exactly at the same time,
2
18651
1579
Tamda o dönemde,
00:20
Uber has announced it started operations in the country.
3
20254
3258
Uber faaliyete başladığını anons etmişti.
00:23
Now, my wife and I agree on a lot of things,
4
23536
3896
Eşimle birlikte genelde çoğu konuda anlaşırız.
00:27
but using Uber was definitely not one of them.
5
27456
3262
Fakat Uber kullanmak kesinlikle onlardan biri değildi.
00:31
While I was excited about the technology
6
31797
2026
Ben, teknoloji konusunda heyecanlı olmama rağmen
00:33
and how maybe we don't need to own cars anymore,
7
33847
3246
ve nasıl araba sahibi olma yükünden kurtulabiliriz diye düşünürken
00:37
she felt that every Uber car is here to steal jobs from taxi drivers.
8
37117
5501
eşim, Uber araçlarının taksicileri işlerinden ettiğini düşünüyordu.
00:44
And Sarah was not the only one.
9
44519
2066
Böyle düşünen yalnızca eşim Sarah değildi.
00:47
As the Ubers, Airbnbs and Amazons of the world --
10
47519
3372
Uberler, Airbnbler ve Amazonlar --
00:50
what we call "online marketplaces" --
11
50915
2384
online market platformu dediğimiz şeyler --
00:53
as they started expanding their presence,
12
53323
3397
sektörlerini büyüttükçe
düşük maaş, işsizlik ve vergi kaçakçılığı gibi
00:56
we have heard, all of us, countless policymakers
13
56744
3285
ortaya çıkan yeni risklerle başa çıkabilme konusunda
01:00
worried about how to deal with these new risks
14
60053
2667
birçok politikacının endişeleri olduğunu hepimiz duymuşuzdur.
01:02
of job destruction, lower wages and tax leakage.
15
62744
3865
01:07
We've also heard company leaders
16
67244
2283
Şirket yöneticilerinin de küresel platformdaki ortaya çıkan devasa rekabetin
01:09
worried about aggressive competition from global platforms
17
69551
3341
onların yerli sektörlerine zarar verdiğinden dolayı
01:12
eating up their local businesses.
18
72916
2200
şikayet ettiğini de duymuşuzdur.
01:16
And on the rational level, of course I understand.
19
76067
3079
Mantık çerçevesinde, buna saygı duyuyorum tabii ki.
01:19
After all, this is basic supply and demand economics.
20
79750
2803
Sonuçta bu bir arz ve talep ekonomisi.
01:22
If, in any market, you dramatically increase supply,
21
82577
2881
Eğer siz herhangi bir markette arzın artmasını sağlarsanız
01:25
you should expect prices, profitability and growth to go down
22
85482
3479
piyasadaki diğer mevcut kuruluşlar için
01:28
for existing players.
23
88985
1400
fiyatın, kârın ve büyümenin azalmasını beklersiniz.
01:31
But in my personal experience,
24
91371
2095
Fakat tecrübelerime göre,
01:33
I've also seen the other side of the story.
25
93490
3101
bu hikayenin bir de diğer tarafı var.
01:36
Where online marketplaces,
26
96615
1533
Endoneazya'daki Gojek veya Afrika'daki Jumia gibi
01:38
like Gojek in Indonesia or Jumia in Africa,
27
98172
3689
online market platformlarının
01:41
have helped their business ecosystems and the communities around them.
28
101885
3975
çevrelerindeki iş ekosistemine ve toplumlara yardım ettiğini de gördüm.
01:46
The positive side I have seen
29
106170
1725
Bu olumlu tarafı,
01:47
demonstrated itself in a woman, a taxi driver in Egypt,
30
107919
4778
Mısır'da taksi şoförlüğü yapan bir kadında gördüm.
01:52
that now had the opportunity to work
31
112721
2055
O kadının artık taksicilikte yaşadığı
01:54
without the harassment she faced in the taxi business.
32
114800
2777
sıkıntılarla karşılaşmadan çalışma fırsatı var.
01:57
It demonstrated itself through a village in Kenya
33
117601
5061
Ayrıca Kenya'daki bir köyde gördüm.
02:02
that got an economic boost,
34
122686
1661
O köy de şimdi yakınında bulunan
02:04
because the nearby beautiful but completely unknown lake
35
124371
3278
ve uzun zamandır fark edilmeyen doğa harikası bir gölün
02:07
is now becoming a national ecotourism spot.
36
127673
3076
ulusal turizm noktası haline gelmesi sayesinde ekonomik olarak gelişiyor.
02:12
Online marketplaces will continue to grow.
37
132276
3047
Online market platformları büyümeye devam edecek.
02:15
And they will transform the way we shop,
38
135347
1929
Alışveriş yapma şeklimizi, seyehat etme şeklimizi
02:17
the way we travel
39
137300
1182
ve hatta iletişim kurma şeklimizi değiştirecekler.
02:18
and the way we transact with each other.
40
138506
2031
02:20
So we really need to understand
41
140561
2810
Bu nedenle, doğru olanının,
02:23
where is the truth between those two stories.
42
143395
2952
hikayenin hangi tarafında olduğunu iyi anlamalıyız.
02:26
Should we expect more of the bright side
43
146736
2952
İyi açıdan mı bakmalıyız?
02:29
or more of the dark and worrying side?
44
149712
2266
Yoksa endişe verici olan diğer açıdan mı?
02:32
And is there a way to get the first without getting the second?
45
152585
3650
Ya da ikinci kısma hiç bakmadan sadece ilk kısma bakmanın bir yolu var mı?
02:36
I believe there is.
46
156839
1267
Bence var.
02:38
As a strategy consultant, I study businesses for a living.
47
158514
3531
Strateji danışmanı olarak, işletmelerle ilgilenmek benim işim.
02:42
And as a mathematician at heart,
48
162069
1683
Aslında bir matematikçi olarak
02:43
I couldn't live with something and its opposite being equally true.
49
163776
3206
iki şeyi birbirine tam olarak eşitlemeden duramam.
02:47
So, I went back to fundamentals, and I asked the question:
50
167006
4309
Pekâlâ, asıl soruyu soruyorum o zaman:
02:51
What do online marketplaces really do?
51
171339
3166
Online market platformları tam olarak ne işe yarıyor?
02:54
What do they do?
52
174903
1150
Ne yapıyorlar?
02:57
Well, at their core,
53
177347
1817
İşin özünde, aslında çok basit bir şey yapıyorlar.
02:59
they're doing something very simple.
54
179188
2081
03:01
They match sellers and buyers.
55
181583
2000
Alıcıyı ve satıcıyı birleştiriyorlar.
03:04
That's it.
56
184044
1150
Hepsi bu.
03:05
For drivers and passengers,
57
185520
2476
Yolcu ve şoförü birleştirmek için kullanılan Uber,
03:08
you get Uber, Grab in Southeast Asia
58
188020
2383
Güneydoğu Asya'daki Grab veya Çin'deki DiDi gibi.
03:10
or DiDi in China.
59
190427
1528
03:12
For matching merchants and consumers,
60
192688
2186
Üretici ve tüketiciyi buluşturmak için;
03:14
you get Amazon, Alibaba or Jumia in Africa.
61
194898
3005
Amazon, Alibaba veya Afrika'daki Jumia'nın kullanılması gibi.
03:17
And for housing, you get Airbnb;
62
197927
2317
Kalacak yer ayarlamak için Airbnb
03:20
for fundraising, you get Kickstarter --
63
200268
2142
ya da bağış toplamak için Kickstarter kullanılması gibi.
03:22
the list goes on.
64
202434
1150
03:24
What all these examples have in common
65
204125
2762
Bu örneklerin hepsindeki ortak nokta ise alıcı ve satıcıyı gerçek dünyadan alıp
03:26
is that they transition this basic functionality
66
206911
2539
03:29
of matching sellers and buyers
67
209474
1651
dijital dünyada buluşturma işlevini yerine getirmesi.
03:31
from the physical world to the digital world.
68
211149
3047
03:34
And by doing so,
69
214220
1913
Böyle yaparak,
03:36
they can find better matches,
70
216157
1811
daha iyi alıcı-satıcı eşleşmesi, daha hızlı işlem sağlamakla beraber
03:37
do it faster
71
217992
1164
03:39
and ultimately, unlock more value for everyone.
72
219180
3016
son olarak herkesin işine yaramış oluyor.
03:43
In fact, online marketplaces' core benefit
73
223847
3460
Aslına bakacak olursak, online market platformlarının temel yararı
03:47
is that they get us more from the same amount of effort.
74
227331
3682
aynı işi yaparak daha fazla kazanmamızı sağlamak.
03:51
For example,
75
231958
1579
Örneğin,
03:53
if you're a taxi driver in San Francisco
76
233561
2373
eğer San Francisco'da bir taksi şoförüyseniz
03:55
and you decide to work 10 hours per day,
77
235958
2610
ve günde 10 saat çalışmaya karar vermişseniz,
03:59
then you're actually having a paying passenger in your car
78
239609
3055
10 saatin 4'ünde aracınızda size para kazandıracak
04:02
for four hours out of the 10.
79
242688
1934
bir müşteri bulunacak demektir.
04:05
If you take the same car and put it on a platform like Uber,
80
245168
4119
Eğer aynı aracı alıp Uber gibi bir platforma koyarsanız
04:09
you can have paying passengers
81
249311
1898
bu sefer 5,5 saat boyunca para kazanmış olacaksınız.
04:11
for an additional one and a half hours.
82
251233
2189
04:13
This is the same car becoming 40 percent more productive.
83
253446
4306
Araç aynı fakat yüzde 40 daha fazla kazanç sağlıyor.
04:18
And the same has been proven true for other online marketplaces.
84
258466
3698
Aynı kazancın diğer platformlar için de sağlandığı kanıtlanmış durumda.
04:22
By design, they create more value for the economy.
85
262188
3968
Tasarım gereği, ekonomiye daha fazla kazandırıyorlar.
04:28
Now, we need to figure out who gets this additional value.
86
268339
4024
Şimdi, bu ek kazancın nereye gittiğini bulmamız gerekiyor.
04:32
You can give it to the drivers --
87
272895
1913
Şoförlere verebilirsiniz.
04:34
more passengers, more income.
88
274832
1888
Daha fazla müşteri daha fazla gelir demek.
04:36
You can give it to consumers, if you reduce prices.
89
276744
3016
Fiyatları düşürerek müşteriye verebilirsiniz.
04:39
Or you can decide that the platform gets to keep all of it.
90
279784
3015
Ya da bütün gelirin platformda kalmasını isteyebilirsiniz.
04:43
What usually happens is that all three of them
91
283689
2460
Genel olaraksa gelir, bu üçü arasında bölünüyor.
04:46
would somehow split it.
92
286173
1533
04:48
But what about the rest of us?
93
288776
2436
Peki ya geri kalanımız?
04:52
We can also be impacted
94
292149
1368
Bizler de bu işin hiçbir tarafında olmasak bile bu durumdan etkilenebiliriz.
04:53
without being on either sides of this business.
95
293541
2195
04:55
If my neighbor decides to rent his apartment on Airbnb,
96
295760
3341
Eğer benim komşum, dairesini Airbnb'ye kiraya verirse
04:59
and we have more people coming in and out of the building,
97
299125
3192
daha fazla insan binaya girip çıkacak, normalden daha fazla gürültü olacak.
05:02
more noise than usual,
98
302341
1682
05:04
then I'm getting an unpleasant side effect of this productivity magic.
99
304047
4190
Bu durumda ben "verimlilik büyüsünden" olumsuz etkilenmiş olacağım.
05:09
This is what economists would call a "negative externality."
100
309389
3760
Bu duruma ekonomistler "olumsuz dışsallık" diyor.
05:13
The negative externality of Uber cars becoming more productive
101
313173
3626
Mesela, Uber araçların daha verimli olmasının olumsuz dışsallığı
05:16
is taxi drivers seeing the value of their licenses drop
102
316823
3026
New York'taki taksi şoförlerinin lisansının yüzde 30'a kadar düşmesi.
05:19
by as much as 30 percent in New York, for example.
103
319873
3552
05:23
This is the dark side.
104
323981
2008
İşin kötü yanı bu.
05:26
And this is what sparks street demonstrations
105
326307
3135
Bu durum gösterilere, hatta bazen şiddete neden oluyor.
05:29
and sometimes, sometimes, even violence.
106
329466
2667
05:33
I profoundly believe this is avoidable.
107
333323
2595
Bunun önlenebileceğine gerçekten inanıyorum.
05:35
And it became clearer to me
108
335942
1476
Daha net bir şekilde anladım ki
05:37
the more I have spent time in emerging markets.
109
337442
2639
gelişmekte olan bu "marketlerde" daha fazla zaman geçiriyorum.
05:40
In fact, during my time in Singapore,
110
340569
1857
Doğrusu Singapur'dayken,
05:42
I spent half of any given week traveling in the region,
111
342450
3118
bana verilen süre boyunca neredeyse haftanın her gününü
05:45
between Malaysia, Thailand, Indonesia,
112
345592
2739
Malezya, Tayland ve Endonezya arasında gezerek geçirdim.
05:48
and I became a user --
113
348355
1381
O zamanlar pek bilinmeyen online market platformlarının
05:49
actually, more of a fan --
114
349760
1555
05:51
of online marketplaces that were not that well-known back then.
115
351339
3826
bir kullanıcısı hatta daha çok hayranı oldum.
05:56
But some of them made interesting strategic trade-offs
116
356047
3460
Ancak bazıları, yan etkilerini yani dışsallıklarını oldukça azaltan
05:59
that dramatically reduced their side effects,
117
359531
2493
ilginç alışveriş stratejileri geliştirmişler.
06:02
their externalities.
118
362048
1625
06:04
Take Gojek, for example.
119
364871
2087
Gojek'i örnek gösterecek olursak,
06:07
They're basically Uber for motor bikes.
120
367347
2619
temel olarak Uber'in motor versiyonu.
06:09
They are one of the most liked online marketplaces in Indonesia,
121
369990
4018
Endonezya'daki en çok sevilen online market platformlarından biri.
06:15
and this has a lot to do with the role they chose to play.
122
375383
3848
Bu durum onları kullanma şekliye fazlasıyla alakalı.
06:19
Instead of picking a fight
123
379637
1254
Diğer ulaşım seçenekleriyle rekabet içine sokmaktansa
06:20
with every other transportation option out there,
124
380915
2698
06:23
they choose to gradually integrate them within their own platform,
125
383637
4497
onlar hepsini kendi platformlarında toplamaya karar vermişler.
06:28
so that without leaving the Gojek app,
126
388158
2762
Gojek uygulamasını kaldırmaktansa ulaşım tablosuna bakıp
06:30
you can check the public transportation schedule
127
390944
2357
uzun mesafe için otobüsü tercih edebilirsiniz
06:33
and choose to take a bus for a long distance.
128
393325
2333
06:35
Then, maybe, a motorbike or a traditional taxi
129
395682
3451
veya bir motorsiklet.
Ya da aynı uygulama üzerinden
06:39
that you can order and pay for from within the same app.
130
399157
4563
parasını ödeyerek bir taksi çağırabilirsiniz.
06:45
If you look at Gojek today,
131
405039
1484
Bugün Gojek'e bakarsanız,
06:46
nine out of 10 previous motor taxi drivers
132
406547
3008
10 taksi şoföründen 9'u platforma katıldıktan sonra
06:49
believe their quality of life has improved after joining the platform.
133
409579
5066
hayat standartlarının yükseldiğini söylediğini görürsünüz.
06:54
And nine out of 10 consumers --
134
414669
2310
10 yolcudan 9'u,
06:57
nine out of 10 --
135
417003
1405
10'da 9 diyorum,
06:58
believe that Gojek has a positive impact on society in general.
136
418432
5253
Gojek'in toplum üzerinde olumlu bir etkisi olduğuna inanıyor.
07:04
Now, this level of trust is what allowed Gojek to grow
137
424403
4173
Ona duyulan bu güven sayesinde,
07:08
into what is today a super online marketplace for everything
138
428600
3779
Gojek bugün, yiyecekten bakkala hatta masajdan çamaşıra kadar
07:12
from food to grocery
139
432403
2158
içinde her şeyin bulunduğu online market platformlarının arasına katıldı.
07:14
even massages and laundry pickups.
140
434585
2500
07:18
It all came from a deliberate trade-off
141
438442
3476
Bütün bunlar, günün sonunda daha kârsız olacak olan
07:21
to be an orchestrator of a bigger ecosystem
142
441942
2708
ve tek bir kazanandan oluşan bir sistem kurmak yerine
07:24
where others also have their role to play,
143
444674
2790
07:27
instead of a single winner, a hero,
144
447488
2309
içinde herkesin rol aldığı bir sistem kurarak gerçekleştirildi.
07:29
that takes for himself what would, at the end, be a smaller pie.
145
449821
4031
07:35
Another interesting example is Jumia.
146
455046
2436
Diğer bir örnek ise Jumia.
07:37
Jumia is the equivalent of Amazon in Africa.
147
457506
3238
Jumia Amazon'un Afrika versiyonu.
07:40
But they don't generate the same level of fear
148
460768
2785
Fakat toplumdaki küçük işletmeler için aynı korkuyu oluşturmuyor.
07:43
in the small-business community.
149
463577
2134
07:46
And one of the reasons for that
150
466379
1762
Bunun sebeplerinden biri ise
07:48
is because they have decided to actively invest
151
468165
3735
onlar Afrika'daki girişimcileri dijital çağ seviyesine yükseltmek için
07:51
in African entrepreneurs,
152
471924
1690
yatırım yapmaya karar vermişler.
07:53
to grow them into the digital age.
153
473638
2090
07:56
Now keep in mind,
154
476292
1190
Unutmamak lazım ki
07:57
Jumia is operating in countries with some of the lowest digital literacy
155
477506
4111
Jumia dünyadaki dijital okuryazarlığı en düşük
ve dijital bağlantısı en az olan ülkelerde hizmet veriyor.
08:01
and digital connectivity scores in the world.
156
481641
2531
08:04
Now they could have dealt with that
157
484886
2032
Onlar bu durumla yenilikler yapmak için
08:06
the usual way, through lobbying for reforms --
158
486942
2587
geleneksel yolları kullanarak başa çıkabilirledi.
08:09
and they probably do that --
159
489553
1873
Bunu muhtemelen de yapıyorlar.
08:11
but they have also built Jumia University,
160
491450
3084
Fakat aynı zamanda Jumia Üniversitesini
08:14
an e-learning platform
161
494558
1225
ve temel iş ve dijital becerileri kazanmak isteyen satıcıların gelebildiği
08:15
where merchants can come and learn basic digital and business skills.
162
495807
4175
E-Öğrenme platformu kurdular.
08:21
We have studied online marketplaces in Africa last year.
163
501085
3714
Geçen sene Afrika'da online market platformuyla ilgili çalışma yaptık.
08:25
And during that study, we have met one of Jumia's merchants.
164
505141
3626
Bu çalışma süresinde Jumia'daki satıcılardan biriyle tanıştık.
08:29
His name is Jomo.
165
509085
1389
Adı Jomo.
08:30
He was fired from his job in 2014,
166
510498
3428
2014 yılında işinden atıldı
08:33
and at that time, he decided he wanted to become his own boss.
167
513950
3516
ve o da o dönemde kendi patronu olmaya karar verdi.
08:37
He wanted to be independent.
168
517490
1714
Bağımsız olmak istedi.
08:39
He also wanted to never be fired again.
169
519228
2818
Tabii ki bir daha işten atılmamak istedi.
08:43
So at that time,
170
523362
1320
O zamanlarda,
08:44
Jomo had no clue what a business is.
171
524706
2442
Jomo'nun işletme ile ilgili en ufak bir fikri bile yoktu.
08:47
So he needed to go through a series of trainings
172
527172
2460
Bu nedenle onun da ürün satmak, fiyat biçmek ve online reklamla ilgili
08:49
to learn how to select products, how to price them
173
529656
2941
ciddi bir eğitim almaya ihtiyacı vardı.
08:52
and how to promote them online.
174
532621
2067
08:55
Today, Jomo has a 10-employee online business.
175
535522
3737
Bugün Jomo'nun 10 kişiden oluşan online bir işletmesi var.
08:59
And as of a few months ago,
176
539807
1976
Bundan birkaç ay önce
09:01
he just opened his very first brick-and-mortar shop
177
541807
3119
Nairobi banliyölerinde bir tuğla ve harç dükkanı açtı.
09:04
in the suburbs of Nairobi.
178
544950
1734
09:07
Now, through its university,
179
547252
1524
Şimdi ünversitesi sayesinde
09:08
Jumia has the potential of helping a huge number of Jomos.
180
548800
3904
Jomia'nın onlarca Jomo'ya yardım etme potansiyeli var.
09:13
And we have estimated that together with other online marketplaces
181
553373
3331
Tahminlerimize göre, kıtadaki diğer market platformları birlikte çalışırsa
09:16
on the continent,
182
556728
1158
09:17
they can generate three million additional jobs by 2025.
183
557910
4753
2025 yılına kadar ek olarak üç milyon tane meslek oluşturabilirler.
09:24
And they would do that either directly,
184
564388
2087
Bunu ya doğrudan yapabilirler
09:26
or through their impact on the wider community.
185
566499
2286
ya da daha geniş kitleye etki ederek yapabilirler.
09:28
And sometimes,
186
568809
1166
Bazen,
09:29
taking that wider impact into consideration
187
569999
2757
geniş çaplı etkiyi hesaba katmak ya da göz ardı etmek
09:32
or forgetting about it
188
572780
1472
bir platform kurabilir ya da yok edebilir.
09:34
can make or break a platform.
189
574276
1933
09:36
To illustrate that, let's go back to Singapore.
190
576911
3008
Buna örnek göstermek için haydi Singapur'a geri dönelim.
09:39
So, when we decided with my wife to leave the country last year,
191
579943
4698
Geçen yıl eşimle taşınmaya karar verdiğimiz zaman,
09:44
Uber decided to do the same.
192
584665
1866
Uber'de aynısını yapmaya karar verdi.
09:47
At the same time,
193
587117
1421
Aynı zamanda
09:48
again, we started to see that pattern,
194
588562
4549
yine aynı şeyi görmeye başlamıştık.
09:53
but maybe it's a coincidence.
195
593135
2325
Ama belki de bir tesadüftür.
09:56
In reality, Uber lost the ride-hailing battle
196
596053
4626
Yani aslında, Uber Malezya'da ortaya çıkan Grab adlı uygulamaya
10:00
to a Malaysian-born start-up called Grab.
197
600703
3024
paylaşımlı yolculuk yarışını kaybetti.
10:04
Now, interestingly,
198
604616
1762
İlginç bir şekilde,
10:06
my wife didn't have the same level of concerns with Grab,
199
606402
3529
eşim Grab konusunda o kadar endişeli değildi.
10:09
because when Grab started, it had a different name.
200
609955
2643
Çünkü Grab ilk çıktığında MyTeksi adıyla çıkmıştı.
10:12
It was called MyTeksi,
201
612622
2452
10:15
and as the name suggests, it started as a platform for taxis.
202
615098
5439
İsminden de anlaşılabileceği üzere
ilk olarak taksiler için bir platform olarak çıkmıştı.
10:21
So when Grab started expanding the driver pool beyond taxis,
203
621521
4422
Grab'in sürücü havuzu taksinin ötesine geçtiğinde
10:25
it was seen as gradual and reasonable.
204
625967
2533
kademeli gelişen ve mantıklı bir şey olarak görülmeye başlandı.
10:28
They were also very careful while doing so.
205
628815
2933
Bunu yaparken aynı zamanda oldukça dikkat ediyorlardı.
10:32
They thought of what kind of social safety net
206
632188
2791
Bütün sürücülere ne tür bir sosyal güvenlik ağı
10:35
they should bring to all drivers.
207
635003
2122
getirmeleri gerektiğini düşünüyorlardı.
10:37
So they put in place special insurance packages
208
637149
3039
Bu nedenle, özel sigorta paketleri
10:40
and even financial education programs.
209
640212
2301
hatta finansal eğitim programları koydular.
10:43
Now, compare that with what happened in London,
210
643295
4761
Şimdi bunları birde Londra, New York ve Paris'te yaşananlarla karşılaştıralım.
10:48
in New York, in Paris,
211
648080
1945
10:50
where taxi drivers didn't feel that the platforms understood
212
650049
3897
Oradaki taksi şoförleri platformun onların
10:53
they had to pay 200,000 euros for their license --
213
653970
3337
200.000 euro ödemek zorunda olmalarını umursadığını düşünmüyorlardı.
10:57
and mostly in loans.
214
657331
1334
Bu paranın çoğu kredi olarak ödeniyordu.
10:59
When you don't take that kind of social environmental information
215
659482
3967
Eğer bu tarz bir sosyal durumu göz ardı ederseniz
11:03
into account,
216
663473
1167
11:04
you get strong reactions.
217
664664
1666
aşırı tepki alırsınız.
11:09
I'm not trying to argue that the trade-offs
218
669140
3438
Grab, Jumia veya Gojek platformlarının risk taşımadığını iddia etmiyorum.
11:12
by either Grab or Jumia or Gojek are risk-free.
219
672602
3863
11:16
Did they slow down growth at some point, temporarily?
220
676903
3133
Bazı noktalarda büyümeleri geçici olarak yavaşladı mı?
11:20
Maybe.
221
680060
1159
Belki.
Fakat onlara bugün baktığımızda
11:21
But look at them today.
222
681243
1263
11:22
Gojek is worth 10 billion dollars.
223
682530
2898
Gojek 10 milyon dolar değerinde.
11:26
Jumia is one of only three unicorns in the whole of Africa.
224
686569
4349
Jumia Afrika'daki değeri 1 milyar doları aşkın olan üç şirketten biri.
11:31
And Grab, well, they pushed out Uber
225
691752
3201
Grab ise Uber'i tamamıyla Güneydoğu Asya'nın dışına attı.
11:34
out of the whole region of Southeast Asia.
226
694977
2800
11:38
And I also think these trade-offs have nothing specific to emerging markets.
227
698712
4453
Bence bu platformların var olanlardan farklı özel bir şeyi yok.
11:43
Amazon or Uber or others can learn from them
228
703650
3196
Amazon, Uber veya diğerleri onlardan öğrenerek
11:46
and adapt them to their own realities.
229
706870
3010
kendi dünyalarına uyarlanabilirler.
11:50
In the long run,
230
710443
1151
Uzun vadede, bu oyunun tek kazananı olmak zorunda değil.
11:51
this doesn't need to be a zero-sum game.
231
711618
2717
11:54
In the long run --
232
714639
1151
Yani eninde sonunda --
11:55
and this is maybe the Asian side of me speaking --
233
715814
3032
bir Asyalı olarak söylüyorum --
11:58
it pays to be patient.
234
718870
1753
sabreden muradına erer.
12:00
It pays to reconsider your goal and your priorities
235
720941
3581
Hedeflerinizi ve önceliklerinizi daha büyük bir denklem içerisinde
12:04
in the light of a much bigger equation
236
724546
2372
tekrar gözden geçirmek karşılığını bulacaktır.
12:06
that includes you and your users, of course,
237
726942
3365
Bu denklem; sizi, ve tabii ki sizin kullanıcılarınızın yanı sıra
12:10
but also it includes regulators,
238
730331
2980
denetleyip düzenleyenleri, politikacıları ve toplulukları kapsıyor.
12:13
policymakers, your communities.
239
733335
2238
12:15
And I would argue, above all,
240
735597
2309
Bunların hepsinden önce,
12:17
it includes the very businesses you are meant to disrupt.
241
737930
3286
sizin yok edeceğiniz işletmeleri kapsıyor.
12:21
Thank you.
242
741684
1150
Teşekkürler.
12:22
(Applause)
243
742858
3737
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7