How online marketplaces can help local economies, not hurt them | Amane Dannouni

73,828 views ・ 2020-02-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: 易帆 余
00:13
In February 2013, my wife and I moved to Singapore.
1
13698
4454
2013 年二月, 我和我妻子搬到新加坡。
00:18
Exactly at the same time,
2
18651
1579
就在同時,
00:20
Uber has announced it started operations in the country.
3
20254
3258
優步(Uber)宣佈 開始在該國營運。
00:23
Now, my wife and I agree on a lot of things,
4
23536
3896
我和我妻子在很多 事情上都意見一致,
00:27
but using Uber was definitely not one of them.
5
27456
3262
但使用優步偏偏 就不是其中之一。
00:31
While I was excited about the technology
6
31797
2026
我對這項技術感到興奮,
00:33
and how maybe we don't need to own cars anymore,
7
33847
3246
期待我們可能不會 再需要有自己的汽車,
00:37
she felt that every Uber car is here to steal jobs from taxi drivers.
8
37117
5501
但她卻覺得每台優步的車都是 要來偷走計程車駕駛的工作。
00:44
And Sarah was not the only one.
9
44519
2066
且莎菈並不是唯一這麼想的人。
00:47
As the Ubers, Airbnbs and Amazons of the world --
10
47519
3372
世界上的優步、Airbnb、亞馬遜
00:50
what we call "online marketplaces" --
11
50915
2384
被我們稱為「線上市集」,
00:53
as they started expanding their presence,
12
53323
3397
當它們開始拓展版圖,
00:56
we have heard, all of us, countless policymakers
13
56744
3285
我們所有人都聽過, 有數不清的政策制訂者
01:00
worried about how to deal with these new risks
14
60053
2667
擔心要如何處理這些可能造成
01:02
of job destruction, lower wages and tax leakage.
15
62744
3865
工作汰減、薪資降低、 稅收漏洞的新風險。
01:07
We've also heard company leaders
16
67244
2283
我們也都聽過公司領導人
01:09
worried about aggressive competition from global platforms
17
69551
3341
擔心來自全球平台的劇烈競爭
01:12
eating up their local businesses.
18
72916
2200
會蠶食他們的當地企業。
01:16
And on the rational level, of course I understand.
19
76067
3079
在理性的層面上,當然我能理解。
01:19
After all, this is basic supply and demand economics.
20
79750
2803
畢竟,這是基本的供給需求經濟。
01:22
If, in any market, you dramatically increase supply,
21
82577
2881
在任何市場上, 如果你大幅增加供給,
01:25
you should expect prices, profitability and growth to go down
22
85482
3479
就可以預期既有業者的價格、
01:28
for existing players.
23
88985
1400
獲利、成長都會下降。
01:31
But in my personal experience,
24
91371
2095
但,根據我的個人經驗,
01:33
I've also seen the other side of the story.
25
93490
3101
我也看過故事的另一面。
01:36
Where online marketplaces,
26
96615
1533
我看過線上市集,比如
01:38
like Gojek in Indonesia or Jumia in Africa,
27
98172
3689
印尼的 Gojek 或非洲的 Jumia,
01:41
have helped their business ecosystems and the communities around them.
28
101885
3975
曾經協助它們的企業 生態系統和相關的產業。
01:46
The positive side I have seen
29
106170
1725
我所見過的正面面向
01:47
demonstrated itself in a woman, a taxi driver in Egypt,
30
107919
4778
可以在一位埃及的 女計程車司機身上看到,
01:52
that now had the opportunity to work
31
112721
2055
她曾在計程車業中遇到騷擾,
01:54
without the harassment she faced in the taxi business.
32
114800
2777
現在有機會可以在 沒有騷擾的情況下工作。
01:57
It demonstrated itself through a village in Kenya
33
117601
5061
在肯亞的一個村落中也可以看到,
02:02
that got an economic boost,
34
122686
1661
該村落經濟起飛,
02:04
because the nearby beautiful but completely unknown lake
35
124371
3278
因為附近有一個美麗 但完全沒有人知道的湖泊
02:07
is now becoming a national ecotourism spot.
36
127673
3076
現在成了國家生態旅遊景點。
02:12
Online marketplaces will continue to grow.
37
132276
3047
線上市集會持續成長。
02:15
And they will transform the way we shop,
38
135347
1929
它們會改變我們 購物、旅行的方式,
02:17
the way we travel
39
137300
1182
02:18
and the way we transact with each other.
40
138506
2031
以及和彼此交易的方式。
02:20
So we really need to understand
41
140561
2810
所以,我們真的需要了解
02:23
where is the truth between those two stories.
42
143395
2952
那兩個故事之間的真相在何處。
02:26
Should we expect more of the bright side
43
146736
2952
我們應該期望更多光明面?
02:29
or more of the dark and worrying side?
44
149712
2266
或是更多黑暗面、憂心面?
02:32
And is there a way to get the first without getting the second?
45
152585
3650
有沒有辦法只要前者,不要後者?
02:36
I believe there is.
46
156839
1267
我相信有辦法。
02:38
As a strategy consultant, I study businesses for a living.
47
158514
3531
身為策略顧問, 我靠研究企業來維生。
02:42
And as a mathematician at heart,
48
162069
1683
而我心底是個數學家,
02:43
I couldn't live with something and its opposite being equally true.
49
163776
3206
我無法接受一件事 及它的相反都同時成立。
02:47
So, I went back to fundamentals, and I asked the question:
50
167006
4309
所以,我回到根本,問這個問題:
02:51
What do online marketplaces really do?
51
171339
3166
線上市集的真正功能是什麼?
02:54
What do they do?
52
174903
1150
它們做什麼?
02:57
Well, at their core,
53
177347
1817
在它們的核心,
02:59
they're doing something very simple.
54
179188
2081
它們所做的非常簡單。
03:01
They match sellers and buyers.
55
181583
2000
它們媒合賣家和買家。
03:04
That's it.
56
184044
1150
就這樣。
03:05
For drivers and passengers,
57
185520
2476
媒合司機和乘客的
03:08
you get Uber, Grab in Southeast Asia
58
188020
2383
就有優步、東南亞的 Grab,
03:10
or DiDi in China.
59
190427
1528
或中國的滴滴出行。
03:12
For matching merchants and consumers,
60
192688
2186
媒合商人和客人,
03:14
you get Amazon, Alibaba or Jumia in Africa.
61
194898
3005
就有亞馬遜、阿里巴巴, 或非洲的 Jumia。
03:17
And for housing, you get Airbnb;
62
197927
2317
住房則有 Airbnb;
03:20
for fundraising, you get Kickstarter --
63
200268
2142
募資就有 Kickstarter——
03:22
the list goes on.
64
202434
1150
族繁不及備載。
03:24
What all these examples have in common
65
204125
2762
這些例子的共通點
03:26
is that they transition this basic functionality
66
206911
2539
就是它們把媒合 賣家和買家的基本功能
03:29
of matching sellers and buyers
67
209474
1651
03:31
from the physical world to the digital world.
68
211149
3047
從實體世界轉換到數位世界。
03:34
And by doing so,
69
214220
1913
透過這麼做,
03:36
they can find better matches,
70
216157
1811
它們就能更快找到更好的媒合,
03:37
do it faster
71
217992
1164
03:39
and ultimately, unlock more value for everyone.
72
219180
3016
最終,讓所有人都受益。
03:43
In fact, online marketplaces' core benefit
73
223847
3460
事實上,線上市集的核心利益
03:47
is that they get us more from the same amount of effort.
74
227331
3682
是它們可以幫我們 花同樣的力氣卻得到更多。
03:51
For example,
75
231958
1579
比如,
03:53
if you're a taxi driver in San Francisco
76
233561
2373
如果你是舊金山的計程車司機,
03:55
and you decide to work 10 hours per day,
77
235958
2610
你決定一天要工作十小時,
03:59
then you're actually having a paying passenger in your car
78
239609
3055
十個小時中總共只有四個小時
04:02
for four hours out of the 10.
79
242688
1934
付錢的乘客會坐在你的車內。
04:05
If you take the same car and put it on a platform like Uber,
80
245168
4119
如果你把同樣這台車 放到平台上,如優步,
04:09
you can have paying passengers
81
249311
1898
你有載到客人的時間
04:11
for an additional one and a half hours.
82
251233
2189
可能可以再多一個半小時。
04:13
This is the same car becoming 40 percent more productive.
83
253446
4306
同樣一台車, 產能卻多了四成。
04:18
And the same has been proven true for other online marketplaces.
84
258466
3698
其它線上市集亦是如此, 這點已經得到證明。
04:22
By design, they create more value for the economy.
85
262188
3968
透過設計,可以為經濟 創造出更多價值。
04:28
Now, we need to figure out who gets this additional value.
86
268339
4024
現在,我們需要搞懂 是誰取得這些額外價值。
04:32
You can give it to the drivers --
87
272895
1913
你可以把額外價值給司機——
04:34
more passengers, more income.
88
274832
1888
讓司機有更多乘客,更多收入。
04:36
You can give it to consumers, if you reduce prices.
89
276744
3016
或者降價,你可以 把額外價值給消費者。
04:39
Or you can decide that the platform gets to keep all of it.
90
279784
3015
或者,你也可以決定讓平台 保有所有的額外價值。
04:43
What usually happens is that all three of them
91
283689
2460
通常發生的狀況是上述三者
04:46
would somehow split it.
92
286173
1533
以某種方式來瓜分。
04:48
But what about the rest of us?
93
288776
2436
但,我們其他人呢?
04:52
We can also be impacted
94
292149
1368
即使我們不是買家或賣家, 也可能受到影響。
04:53
without being on either sides of this business.
95
293541
2195
04:55
If my neighbor decides to rent his apartment on Airbnb,
96
295760
3341
如果我的鄰居決定在 Airbnb 把他的公寓出租,
04:59
and we have more people coming in and out of the building,
97
299125
3192
就會有更多人出入我們的大樓,
05:02
more noise than usual,
98
302341
1682
比平時更多噪音,
05:04
then I'm getting an unpleasant side effect of this productivity magic.
99
304047
4190
這種提高生產力的商業魔法 會為我帶來不愉快的副作用。
05:09
This is what economists would call a "negative externality."
100
309389
3760
這就是經濟學家 所謂的「負外部性」。
05:13
The negative externality of Uber cars becoming more productive
101
313173
3626
當優步車變得更有生產力, 連帶的負外部性
05:16
is taxi drivers seeing the value of their licenses drop
102
316823
3026
就是計程車司機會發現 他們的執照價值降低,
05:19
by as much as 30 percent in New York, for example.
103
319873
3552
比如,在紐約就掉了三成之多。
05:23
This is the dark side.
104
323981
2008
這是黑暗面。
05:26
And this is what sparks street demonstrations
105
326307
3135
這種狀況就會觸發街頭示威,
05:29
and sometimes, sometimes, even violence.
106
329466
2667
有時,有時,甚至會導致暴力。
05:33
I profoundly believe this is avoidable.
107
333323
2595
我深深相信,這是可以避免的。
05:35
And it became clearer to me
108
335942
1476
我花越多時間在新興市場上, 就越清楚這一點。
05:37
the more I have spent time in emerging markets.
109
337442
2639
05:40
In fact, during my time in Singapore,
110
340569
1857
事實上,我在新加坡的期間,
05:42
I spent half of any given week traveling in the region,
111
342450
3118
每週我都有一半的時間 在那個區域旅行,
05:45
between Malaysia, Thailand, Indonesia,
112
345592
2739
在馬來西亞、泰國、 印尼之間旅行,
05:48
and I became a user --
113
348355
1381
我變成了使用者—— 其實比較像粉絲——
05:49
actually, more of a fan --
114
349760
1555
05:51
of online marketplaces that were not that well-known back then.
115
351339
3826
使用在那時沒有很多人 知道的線上市集。
05:56
But some of them made interesting strategic trade-offs
116
356047
3460
但有些線上市集做了 一些有趣的策略性權衡,
05:59
that dramatically reduced their side effects,
117
359531
2493
大大縮減了它們的副作用、
06:02
their externalities.
118
362048
1625
它們的外部性。
06:04
Take Gojek, for example.
119
364871
2087
以 Gojek 為例,
06:07
They're basically Uber for motor bikes.
120
367347
2619
基本上,它就像是優步摩托車。
06:09
They are one of the most liked online marketplaces in Indonesia,
121
369990
4018
它是印尼最被 喜愛的線上市集之一,
06:15
and this has a lot to do with the role they chose to play.
122
375383
3848
這和它選擇扮演的角色 有很大的關係。
06:19
Instead of picking a fight
123
379637
1254
它選擇不要和外面 其它的交通選項挑起戰爭,
06:20
with every other transportation option out there,
124
380915
2698
06:23
they choose to gradually integrate them within their own platform,
125
383637
4497
而是將那些選項漸漸 整合到它自己的平台當中,
06:28
so that without leaving the Gojek app,
126
388158
2762
所以,在 Gojec 的應用程式中,
06:30
you can check the public transportation schedule
127
390944
2357
你就可以查看 公共交通運輸時間表,
06:33
and choose to take a bus for a long distance.
128
393325
2333
並選擇搭乘巴士做長程旅行。
06:35
Then, maybe, a motorbike or a traditional taxi
129
395682
3451
也許,再選擇乘坐 摩托車或傳統計程車,
06:39
that you can order and pay for from within the same app.
130
399157
4563
在同一個應用程式中 就可以訂購、付款。
06:45
If you look at Gojek today,
131
405039
1484
現在去看 Gojek,
06:46
nine out of 10 previous motor taxi drivers
132
406547
3008
十個過去的摩托計程車 司機當中就有九個
06:49
believe their quality of life has improved after joining the platform.
133
409579
5066
相信他們在加入該平台之後 就改善了生活品質。
06:54
And nine out of 10 consumers --
134
414669
2310
十個消費者當中有九個——
06:57
nine out of 10 --
135
417003
1405
十個當中就有九個——
06:58
believe that Gojek has a positive impact on society in general.
136
418432
5253
相信一般來說,Gojek 對於社會有正面的影響。
07:04
Now, this level of trust is what allowed Gojek to grow
137
424403
4173
這種程度的相信讓 Gojek 可以成長
07:08
into what is today a super online marketplace for everything
138
428600
3779
成為現今無所不包的 超級線上市集,
07:12
from food to grocery
139
432403
2158
從食物到雜貨都有,
07:14
even massages and laundry pickups.
140
434585
2500
甚至有按摩和上門取貨的洗衣服務。
07:18
It all came from a deliberate trade-off
141
438442
3476
這全都來自深思熟慮的權衡,
07:21
to be an orchestrator of a bigger ecosystem
142
441942
2708
在其他業者都有自己角色的 更大生態系統中,
07:24
where others also have their role to play,
143
444674
2790
它決定扮演協作者的角色,
07:27
instead of a single winner, a hero,
144
447488
2309
而不是扮演唯一的贏家、英雄,
07:29
that takes for himself what would, at the end, be a smaller pie.
145
449821
4031
獲利並非它全拿, 最終它只拿一點點。
07:35
Another interesting example is Jumia.
146
455046
2436
另一個有趣的例子是 Jumia。
07:37
Jumia is the equivalent of Amazon in Africa.
147
457506
3238
Jumia 等同於非洲的亞馬遜。
07:40
But they don't generate the same level of fear
148
460768
2785
但它並不像亞馬遜在小型企業圈中
07:43
in the small-business community.
149
463577
2134
造成那種程度的恐懼。
07:46
And one of the reasons for that
150
466379
1762
其中一個原因
07:48
is because they have decided to actively invest
151
468165
3735
是因為它決定要主動投資
07:51
in African entrepreneurs,
152
471924
1690
非洲的企業家,
07:53
to grow them into the digital age.
153
473638
2090
栽培他們進入數位時代。
07:56
Now keep in mind,
154
476292
1190
請記住,
07:57
Jumia is operating in countries with some of the lowest digital literacy
155
477506
4111
Jumia 營運所在的國家,
其數位素養和數位連結力的分數
08:01
and digital connectivity scores in the world.
156
481641
2531
在世界上是吊車尾的。
08:04
Now they could have dealt with that
157
484886
2032
他們本來可以用一般的方式 來處理這個問題,
08:06
the usual way, through lobbying for reforms --
158
486942
2587
即透過改革的議案遊說——
08:09
and they probably do that --
159
489553
1873
可能他們也遊說——
08:11
but they have also built Jumia University,
160
491450
3084
但他們也建立了 Jumia 大學,
08:14
an e-learning platform
161
494558
1225
那是一個數位學習平台,
08:15
where merchants can come and learn basic digital and business skills.
162
495807
4175
商人可以在那裡學習 基本的數位和商業技能。
08:21
We have studied online marketplaces in Africa last year.
163
501085
3714
去年,我們研究了 非洲的線上市集。
08:25
And during that study, we have met one of Jumia's merchants.
164
505141
3626
在研究中,我們見到了 其中一位 Jumia 的商人。
08:29
His name is Jomo.
165
509085
1389
他叫做朱莫。
08:30
He was fired from his job in 2014,
166
510498
3428
他在 2014 年被開除,丟了工作,
08:33
and at that time, he decided he wanted to become his own boss.
167
513950
3516
那時,他決定要自己當老闆。
08:37
He wanted to be independent.
168
517490
1714
他想要獨立。
08:39
He also wanted to never be fired again.
169
519228
2818
他也想要永遠不會再被開除。
08:43
So at that time,
170
523362
1320
那時朱莫對於企業一點概念都沒有。
08:44
Jomo had no clue what a business is.
171
524706
2442
08:47
So he needed to go through a series of trainings
172
527172
2460
所以,他必須要經過一連串訓練,
08:49
to learn how to select products, how to price them
173
529656
2941
以學習如何選擇產品、如何定價,
08:52
and how to promote them online.
174
532621
2067
以及如何在線上推銷它們。
08:55
Today, Jomo has a 10-employee online business.
175
535522
3737
現在,朱莫擁有線上事業, 旗下有十名員工。
08:59
And as of a few months ago,
176
539807
1976
在幾個月前,
09:01
he just opened his very first brick-and-mortar shop
177
541807
3119
他的第一家實體店面剛開張,
09:04
in the suburbs of Nairobi.
178
544950
1734
位在奈洛比的近郊。
09:07
Now, through its university,
179
547252
1524
透過 Jumia 大學,
09:08
Jumia has the potential of helping a huge number of Jomos.
180
548800
3904
Jumia 有潛力可以協助 許多像朱莫這樣的人。
09:13
And we have estimated that together with other online marketplaces
181
553373
3331
我們估計,把非洲所有其它 線上市集一併納入計算,
09:16
on the continent,
182
556728
1158
09:17
they can generate three million additional jobs by 2025.
183
557910
4753
到 2025 年,它們可以 額外產生三百萬個工作。
09:24
And they would do that either directly,
184
564388
2087
有可能是直接提供工作職缺,
09:26
or through their impact on the wider community.
185
566499
2286
也有可能是影響更廣大的 業界而帶來工作機會。
09:28
And sometimes,
186
568809
1166
有時,
09:29
taking that wider impact into consideration
187
569999
2757
考量或沒考量到這些
09:32
or forgetting about it
188
572780
1472
會對更廣泛的利益群體所造成的影響,
09:34
can make or break a platform.
189
574276
1933
將決定這個平台能否繼續生存下去。
09:36
To illustrate that, let's go back to Singapore.
190
576911
3008
為了說明這點, 咱們回來談談新加坡。
09:39
So, when we decided with my wife to leave the country last year,
191
579943
4698
當我和我妻子去年 決定要離開新加坡,
09:44
Uber decided to do the same.
192
584665
1866
優步也做了同樣的決定。
09:47
At the same time,
193
587117
1421
對,
09:48
again, we started to see that pattern,
194
588562
4549
我們又再次看見那個模式,
09:53
but maybe it's a coincidence.
195
593135
2325
但,也許只是巧合。
09:56
In reality, Uber lost the ride-hailing battle
196
596053
4626
在現實中,
優步在這場即時叫車服務的戰役中
10:00
to a Malaysian-born start-up called Grab.
197
600703
3024
輸給了來自馬來西亞的 新創公司 Grab。
10:04
Now, interestingly,
198
604616
1762
有趣的是,
10:06
my wife didn't have the same level of concerns with Grab,
199
606402
3529
我妻子對 Grab 的憂心 程度沒有那麼高,
10:09
because when Grab started, it had a different name.
200
609955
2643
因為當 Grab 在推出時, 用了不同的名字。
10:12
It was called MyTeksi,
201
612622
2452
它叫做 MyTeksi (音近「我的計程車」),
10:15
and as the name suggests, it started as a platform for taxis.
202
615098
5439
它的名字暗示
它一開始是個計程車的平台。
10:21
So when Grab started expanding the driver pool beyond taxis,
203
621521
4422
所以,當 Grab 開始擴展, 納入計程車以外的司機,
10:25
it was seen as gradual and reasonable.
204
625967
2533
這個動作被視為是 漸近式且合理的。
10:28
They were also very careful while doing so.
205
628815
2933
他們在這麼做的時候也非常謹慎。
10:32
They thought of what kind of social safety net
206
632188
2791
他們有去思考 他們應該帶給所有司機
10:35
they should bring to all drivers.
207
635003
2122
什麼樣的社會安全網。
10:37
So they put in place special insurance packages
208
637149
3039
所以他們安排了 特殊的保險組合方案,
10:40
and even financial education programs.
209
640212
2301
甚至還有財務教育計畫。
10:43
Now, compare that with what happened in London,
210
643295
4761
把這個情況拿來和倫敦、
10:48
in New York, in Paris,
211
648080
1945
紐約、巴黎做比較,
10:50
where taxi drivers didn't feel that the platforms understood
212
650049
3897
在這幾個城市中, 計程車司機不認為平台了解
10:53
they had to pay 200,000 euros for their license --
213
653970
3337
他們必須要支付二十萬歐元 才能取得他們的執照——
10:57
and mostly in loans.
214
657331
1334
且大部分要靠貸款。
10:59
When you don't take that kind of social environmental information
215
659482
3967
如果你沒有把那種
社會環境資訊納入考量,
11:03
into account,
216
663473
1167
11:04
you get strong reactions.
217
664664
1666
就可能得到強烈的反彈。
11:09
I'm not trying to argue that the trade-offs
218
669140
3438
我的意思並不是 Grab、Jumia,
11:12
by either Grab or Jumia or Gojek are risk-free.
219
672602
3863
或 Gojek 所做的權衡就沒有風險。
11:16
Did they slow down growth at some point, temporarily?
220
676903
3133
它們的成長是否在某個時點 就會暫時慢下來?
11:20
Maybe.
221
680060
1159
也許。但,看看現今的它們。
11:21
But look at them today.
222
681243
1263
11:22
Gojek is worth 10 billion dollars.
223
682530
2898
Gojek 的市值有一百億美金。
11:26
Jumia is one of only three unicorns in the whole of Africa.
224
686569
4349
Jumia 是全非洲僅有的 三隻獨角獸之一 。
11:31
And Grab, well, they pushed out Uber
225
691752
3201
至於 Grab,他們趕走了優步,
11:34
out of the whole region of Southeast Asia.
226
694977
2800
讓優步幾乎退出了 整個東南亞地區。
11:38
And I also think these trade-offs have nothing specific to emerging markets.
227
698712
4453
我也認為,這些權衡 並非只適用於新興市場。
11:43
Amazon or Uber or others can learn from them
228
703650
3196
亞馬遜、優步,或其它平台 都可以向它們學習,
11:46
and adapt them to their own realities.
229
706870
3010
再針對自己的現實狀況做調整。
11:50
In the long run,
230
710443
1151
長期來看,
11:51
this doesn't need to be a zero-sum game.
231
711618
2717
這並不一定要是個零和賽局。
11:54
In the long run --
232
714639
1151
長期來看——
11:55
and this is maybe the Asian side of me speaking --
233
715814
3032
或許我有點亞洲人的思維——
11:58
it pays to be patient.
234
718870
1753
耐心最終會有回報的。
12:00
It pays to reconsider your goal and your priorities
235
720941
3581
重新考量你的目標 和優先順序也是會有回報的,
12:04
in the light of a much bigger equation
236
724546
2372
要在更大的公式中做重新考量,
12:06
that includes you and your users, of course,
237
726942
3365
公式當然會包含你和你的使用者,
12:10
but also it includes regulators,
238
730331
2980
但也還要包含監管機關、
12:13
policymakers, your communities.
239
733335
2238
政策制訂者、你的業界。
12:15
And I would argue, above all,
240
735597
2309
我認為,最重要的,
12:17
it includes the very businesses you are meant to disrupt.
241
737930
3286
首先要把被你平台影響的 產業也都納入考量。
12:21
Thank you.
242
741684
1150
謝謝。
12:22
(Applause)
243
742858
3737
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog