Sarah Jones: One woman, five characters, and a sex lesson from the future

170,098 views ・ 2015-06-09

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ramazan Şen Gözden geçirme: Dilan Timucin
00:12
This is a play called "Sell/Buy/Date."
0
12963
1929
Bu "Al/Sat/Eskit" adında bir oyun.
00:14
It's my first since "Bridge and Tunnel," which I did on Broadway,
1
14892
3071
Broadway'de "Köprü ve Tünel"den sonra
00:17
and this one, I -- thank you --
2
17963
3370
oynadığım ilk oyun --teşekkürler--
00:21
I've excerpted it just for you, so here we go.
3
21333
4662
sadece sizin için seçtim, öyleyse başlıyoruz.
00:29
Right. Class, let's be absolutely certain
4
29763
3138
Evet. Sınıf, başlamadan önce elektrikli cihazların
00:32
all electronic devices are switched off before we begin.
5
32901
4717
kesinlikle kapalı olduğundan emin olalım.
00:38
So class, hopefully you'll recognize what you just heard me say as the -- ?
6
38268
5107
Pekala sınıf, umarım az önce söylediğim şeyi tanımışsınızdır --
00:43
Very good, the cellular phone announcement.
7
43985
3214
Çok iyi, bir cep telefonu anonsu.
00:47
Right? This was also known as a mobile phone.
8
47199
4179
Değil mi? Bu mobil telefon olarak da bilinirdi.
00:51
So you'll remember, people of that era
9
51378
2229
Hatırlarsınız, bu çağın insanlarının
00:53
would have had an external electronic device, right,
10
53607
4876
dışarıdan gelen elektrikli aletleri vardı
00:58
something like this,
11
58483
1951
bunun gibi bir şey
01:00
and they all would have carried one of these around with them,
12
60434
2936
ve bunlardan bir taneyi hep yanlarında taşırlardı
01:03
and amongst their biggest fears was the sheer mortification
13
63370
3379
ve içlerindeki en büyük korkulardan biri
01:06
that one of these might ring at some inopportune moment.
14
66749
3390
telefonlarının uygunsuz bir anda çalıp onları rezil etmesiydi.
01:10
Right? So a bit of trivia about that era for you.
15
70139
2401
Değil mi? Size bu çağ hakkında birkaç ıvır zıvır bilgi olsun.
01:12
(Laughter)
16
72540
2560
(Gülüşmeler)
01:15
So the format of today's class is
17
75100
2751
Bugünkü dersimizde
01:17
I will be presenting multiple BERT modules today
18
77851
3942
o tarihten bugüne kadar gelen
01:21
from that period in history, right,
19
81793
2370
çoklu BERT modüllerini anlatacağım,
01:24
so starting circa 2016.
20
84163
2810
başlangıcı tahminen 2016.
01:26
And remember, this was the very first year of the BERT program.
21
86973
4347
Hatırlayın, bu BERT programının ilk senesiydi.
01:31
So we've got quite a few of these to get through.
22
91320
2370
Yani üzerinden geçeceğimiz bir hayli modül var.
01:33
Bear in mind, I will be living into various different bodies,
23
93690
4007
Aklınızda tutun, çok çeşitli bedenlerde,
01:37
different ages,
24
97697
1178
farklı yaşlarda,
01:39
also what were then called races, or ethnic groups,
25
99815
3588
ayrıca o dönemde etnik gruplar veya ırklar dedikleri şeylerde yaşayacağım.
01:43
as you'll remember from Unit 1.
26
103403
2090
Bunları ilk üniteden hatırlarsınız.
01:45
And -- (Laughter) -- and along the gender continuum,
27
105493
3320
ve -- (Gülüşmeler) cinsiyetten devam edecek olursak,
01:48
I will be living into males as well.
28
108813
2508
erkek bedenlerinde de yaşayacağım.
01:51
It was quite binary at that time.
29
111321
1670
O zamanda oldukça ikiliydi.
01:52
(Laughter)
30
112991
1559
(Gülüşmeler)
01:54
Also, don't forget, we are reading the book module
31
114550
3317
Unutmayın, biz bu modülü gelecek haftanın
01:57
for next week's focus on gender.
32
117867
1975
cinsiyet teması için okuyoruz.
01:59
Now, I know some of you have requested the book in pill form.
33
119842
4043
Birkaçınızın bu kitabı hap formunda istediğinizi biliyorum.
02:03
I know people still believe ingesting it is better for retention,
34
123885
4316
Biliyorum ki insanlar hâlâ hap almanın öğrenmek için daha iyi olduğuna inanıyor,
02:08
but since we are trying to experience what our forebears did, right,
35
128201
5499
ama atalarımızın yaptıklarını tecrübe etmek adına,
02:13
let's please just consider doing the actual ocular reading, okay?
36
133700
5507
normal yollardan, gözlerimizle okuyalım, tamam mı?
02:19
And also, how many people have your emotional shunts engaged?
37
139207
5015
Ve bu arada, kaç kişiye duygusal olarak bağlısınız?
02:24
Right. Please toggle them off. Okay?
38
144222
2694
Lütfen bağlarınızı çözün. Tamam mı?
02:26
I know it's challenging, but I want you to be able to feel the entire
39
146916
4945
Zor biliyorum, ama tamamen doğal duygular
02:31
natural emo range, all right?
40
151861
1858
hissedebilmenizi istiyorum.
02:33
It is essential to this part of the syllabus.
41
153719
2809
Programın bu bölümü için önemli.
02:37
Yes, Macy?
42
157888
1238
Evet, Macy?
02:39
All right. I understand. If you're unwilling to --
43
159756
3871
Tamam. Anladım. Eğer isteksizsen...
02:43
All right, well, we can discuss that after class.
44
163627
2369
Tamam, peki. Bunu dersten sonra tartışabiliriz.
02:45
All right, we will discuss your concerns.
45
165996
2433
Peki, senin kaygılarını tartışacağız.
02:48
Just relax. Nobody's died and gone to composting.
46
168429
4120
Rahatla. Kimse ölmedi, kimse çürümeye başlamadı.
02:52
Okay. After class. Okay? After class.
47
172549
3344
Tamam. Dersten sonra. Tamam mı? Dersten sonra.
02:57
Let's just get started, okay.
48
177133
2011
Hadi başlayalım.
02:59
This first subject identified as a middle-class homemaker.
49
179144
6408
Bu kişi kendini orta sınıf bir ev hanımı olarak tanımladı.
03:05
Remember, these early modules
50
185552
2299
Unutmayın, bu insanların
03:07
in these people's full identities were protected,
51
187851
4133
kimliklerindeki ilk modüller korundu.
03:11
and this allowed them to speak more freely on our topic,
52
191984
3216
Bu, aralarındaki çoğu kişi için tabu olan konumuz hakkında
03:15
which for many of them was taboo.
53
195200
3933
daha özgürce konuşmalarını sağladı.
03:20
Okay honey, now, I'm ready when you are.
54
200110
3622
Tamam tatlım, sen hazır olduğunda ben hazırım.
03:23
No, sweetheart, I said, I'm ready when you are.
55
203732
3228
Hayır, tatlım. Dedim ki sen hazır olduğunda ben hazırım.
03:28
I'm freezing.
56
208060
1291
Donuyorum.
03:30
It's like a meat locker in here in this recording studio.
57
210061
3145
Bu kayıt stüdyosunun içi bir kiler gibi.
03:33
I should have brought a shmata.
58
213206
2600
Bir şal getirmeliydim.
03:35
All this fancy technology but they can't afford heat.
59
215806
3599
Bu kadar üstün teknoloji varken sıcağı karşılayacak paraları yok.
03:40
What is he saying? I can't hear you!
60
220375
3303
Ne diyor? Seni duyamıyorum!
03:43
I can't hear you through the glass, honey!
61
223678
2879
Camdan seni duyamıyorum tatlım!
03:46
There you are in my ear.
62
226557
2763
Buradaymışsın, kulağımda.
03:49
Oh, you can hear me?
63
229320
2600
Tamam, duyabiliyor musun beni?
03:51
The whole time.
64
231920
1858
Bütün dediklerimi.
03:53
Oh, yes, I am a little chilly.
65
233778
3086
Evet, biraz üşüdüm.
03:57
Yes, oh the cold is for the machines, the new technology. Okay.
66
237980
5573
Demek bu soğuk, makineler ve yeni teknoloji için.
04:03
Yes, now remind me again, you're recording not only my voice but my feelings
67
243553
5751
Tamam evet, tekrar hatırlat, sadece sesimi değil, hislerimi
04:09
and my memories? Right.
68
249304
2300
ve anılarımı da kaydediyorsun, değil mi?
04:12
Yes, BERT, yes, I read about it.
69
252414
2019
Evet, BERT, bununla ilgili bir şeyler okumuştum.
04:14
Bio-Empathetic Resonant Technology.
70
254433
3051
Bio-Empatik Rezonans Teknolojisi.
04:17
Right, right, so people will be able to feel my experience
71
257484
5157
Evet, evet, böylece insanlar deneyimlerimi ve anılarımı
04:22
and my memory? Okay.
72
262641
1902
hissedebilecekler mi? Tamam.
04:24
No, right, I'm ready.
73
264543
1415
Evet, tamam, hazırım.
04:25
I just thought you were going to give me a test to see how my memory's doing.
74
265958
4097
Hafızamın nasıl çalıştığını test edeceksin sandım.
04:30
I was going to tell you you're too late, it's already bad news.
75
270055
3217
Sana çok geç kaldığını söyleyecektim, kötü haberler olduğunu.
04:34
No, no, go ahead, honey.
76
274847
2801
Yok yok, devam et tatlım.
04:37
Oh, that's the first question?
77
277648
2336
Ha, bu ilk soru mu?
04:39
What do I think of prostitution?
78
279984
3274
Fahişelik hakkında ne mi düşünüyorum?
04:43
Are you soliciting me, young man?
79
283258
3341
Beni ayartmaya mı çalışıyorsun, genç adam?
04:47
I've heard of May-December romances, but what are you, about 20 years old?
80
287483
4472
Yaşlı-Genç aşk hikayelerini duydum da, sen kaç yaşındasın, 20 falan mı?
04:53
Eighteen? Eighteen years.
81
293102
1742
18? 18 yaşında.
04:54
I think I have candies in my purse older than 18 years old.
82
294844
5619
Sanırım cüzdanımda 18 yaşından büyük şekerler var.
05:00
(Laughter)
83
300463
1478
(Gülüşmeler)
05:04
I'm teasing you, sweetheart. No, I'm comfortable with any question.
84
304281
4239
Sana takılıyorum tatlım. Hayır, her soruya açığım.
05:09
Sure. So about the prostitution -- oh, sex worker, sex worker.
85
309940
4431
Tabii. Fahişelik hakkında --seks işçiliği, seks işçiliği.
05:15
No, just in my day, they called it prostitution, not sex work.
86
315951
3969
Hayır, benim zamanımda fahişelik denirdi, seks işi değil.
05:19
Oh, because it includes pornography also?
87
319920
2746
Aynı zamanda pornografi içerdiği için mi?
05:22
Okay.
88
322666
1811
Tamam.
05:24
No, well, I guess when I was a girl,
89
324477
2182
Hayır, sanırım ben küçük bir kızken,
05:26
we didn't really have a name for that either.
90
326659
2508
onun için de bir isim yoktu.
05:29
We would have said dirty magazines, I suppose, or dirty movies.
91
329167
5735
Sanırım onlara müstehcen dergiler veya müstehcen filmler derdik.
05:34
Well, it's not like what you have with the Internet.
92
334902
2468
Sizin internettekiler gibi değil tabii.
05:38
No, well, I don't mind sharing.
93
338130
3506
Hayır, paylaşmamda bir sıkıntı yok.
05:41
My late husband and I, we were a very romantic couple.
94
341636
4992
Rahmetli eşim ve ben, çok romantik bir çifttik.
05:47
Lots of tenderness, you understand.
95
347898
2816
Çok sevecendik, anlarsın ya.
05:51
Well, as you get older, you know, at one point I thought my husband
96
351794
3370
Tabii yaşlandıkça, düşündüm ki erkeklerin aldığı
05:55
might be helped by using some of the pills men can take,
97
355164
4153
bazı haplar eşime yardımcı olabilirdi,
06:01
but he wasn't interested in those,
98
361317
3096
ama o bunlarla hiç ilgilenmedi,
06:04
so I thought, what about maybe watching an adult movie on the Internet?
99
364413
6061
ama belki internetten yetişkin filmleri izleyebilirdik?
06:10
Just for inspiration, you understand.
100
370474
3434
Sadece ilham almak için, anlarsın ya.
06:13
Well, at the time, neither of us were very good on the computer,
101
373908
4998
Ama o dönem ikimiz de bilgisayardan pek anlamazdık
06:18
so usually, if we needed help with the Internet,
102
378906
2713
genelde internetle ilgili bir şeyle yardım lazım olduğunda
06:21
we would just call our children or our grandchildren,
103
381619
4978
çocuklarımızı ya da torunlarımızı çağırırdık,
06:26
but obviously, in this case, that wasn't an option,
104
386597
3566
ama tabii ki, böyle bir durumda bu bir seçenek değildi.
06:30
so I thought, I'll have a look myself, just to see.
105
390163
5425
Sonra düşündüm, kendi kendime biraz kurcalamam gerekecekti.
06:35
How difficult could it be?
106
395588
2539
Ne kadar zor olabilirdi ki?
06:38
You search for certain key words and you look --
107
398127
3633
Belli anahtar kelimeleri aratıp bakarsın --
06:41
Oh wow is right, young man.
108
401760
2195
Evet, haklısın genç adam.
06:43
You can't imagine what I saw.
109
403955
2717
Ne gördüğümü hayal bile edemezsin.
06:46
Well, first of all, I was just trying to find, you know, couples,
110
406672
4946
Öncelikle, bilirsin, normalce sevişen çiftler
06:51
normal couples making love,
111
411618
2345
bulmaya çalışıyordum.
06:55
but this, so many people together at one time.
112
415303
4488
Fakat bu, aynı anda ikiden fazla kişi hep birlikte.
06:59
You couldn't tell which part belonged to which body.
113
419791
3808
Hangi uzuv hangi bedenin, ayırt edemezdin.
07:03
How they even got the cameras to capture some of this, I couldn't tell you.
114
423599
4179
Bunları nasıl çektiklerini anlatamıyorum.
07:07
But the one thing they didn't capture was making love.
115
427778
4830
Sevişmek dışında her şey vardı.
07:14
There was lots of making of something,
116
434658
4730
Bir sürü şey vardı.
07:19
but they took the love part right out of it, you know, the fun.
117
439388
4109
Ancak içinden aşk bölümü, yani tüm eğlencesi alınmıştı.
07:23
It was all very extreme, you know?
118
443497
3924
Hepsi çok aşırıydı, anlarsın ya.
07:27
Like you would say, with the extreme sports.
119
447421
2508
Ekstrem sporlarda olduğu gibi.
07:31
Lots of endurance,
120
451149
3629
Çok fazla dayanıklılık,
07:34
but never tenderness.
121
454778
3022
ama sıfır hassasiyet.
07:37
So anyway, needless to say, that was $19.95 I'll never get back again,
122
457800
6316
Sonuç olarak, bu asla geri alamayacağım bir 19.95 dolardı
07:44
but it only showed up on the credit card as "entertainment services,"
123
464116
4829
ama kredi kartında "eğlence hizmeti" olarak gözüktü.
07:48
so my husband was never the wiser,
124
468945
2787
Eşim de pek dahi değildir, böylece
07:51
and after all of that,
125
471732
2351
her şeyden sonra
07:55
well, you could say it turned out
126
475133
2439
ortaya çıktı ki,
07:57
he didn't need the extra inspiration after all.
127
477572
3840
eşimin ekstra ilhama ihtiyacı yokmuş.
08:03
Right, so next subject is a young woman -- (Applause) --
128
483152
3582
Evet, bir sonraki kişi genç bir kadın -- (Alkışlar) --
08:07
Next subject, class, is a young woman called Bella,
129
487924
3033
Evet sınıf, sıradaki kişi Bella adında genç bir kadın.
08:10
a university student interviewed in 2016
130
490957
3947
Üniversite öğrencisi, 2016'da Körfez Bölgesi'nde bir okuldaki
08:14
during what was called an Intro to Feminist Porn class
131
494904
3924
seks işçiliği bölümünün Feminist Pornosuna Giriş
08:18
as part of her major in sex work at a college in the Bay Area.
132
498828
4489
dersi sırasında röportaj yapılmış.
08:23
(Laughter)
133
503317
3355
(Gülüşmeler)
08:26
Yeah, I just want to, like, get a recording of, like,
134
506672
2767
Sizin beni çektiğiniz gibi ben de
08:29
you guys recording me,
135
509439
2369
sizi kayda almak istiyorum
08:31
like a meta recording, or whatever.
136
511808
2089
meta kaydı yapar gibi falan.
08:34
It's just like this whole experience is just, like, really amazing,
137
514887
3724
Bu çok süper bir deneyim. Yani, gerçekten,
08:38
and I'd like to capture that for, like, Instagram and my Tumblr.
138
518611
3520
ve bunu Instagram ve Tumblr'ım için çekmek istiyorum.
08:42
So, like, hi guys, it's me, Bella,
139
522131
2995
Selam millet! Ben Bella,
08:45
and I am, like, being interviewed right now
140
525126
3507
ve şuan benimle şu harika, yani gerçekten harika
08:49
for this, like, really amazing Bio-Empathetic Resonance Technology,
141
529723
5782
Bio-Empatik Rezonans Teknolojisi için röportaj yapıyorlar.
08:55
which is, like, basically where they are, like, recording, as you can see
142
535505
6275
Gördüğünüz gibi, yani, temelde, bu kaydedilen yer
09:01
from these, whatever, like, electrodes,
143
541780
1922
işte bunlardan, yani, şu elektrotlardan
09:03
the formation of, like, neuropeptides in my hippocampus, or whatever.
144
543702
5338
hipokampüsümde nöropeptit gibi bir şey üretiliyor veya her neyse.
09:10
They will later be able to reconstitute these
145
550160
2760
Daha sonradan bunları yeniden yapılandıracaklar
09:12
as, like, my own actual memory, like actual experiences,
146
552920
5360
yani, tıpkı benim kendi anılarım, kendi yaşadıklarımmış gibi
böylece başka insanlar da gerçekten benim şuan ne hissettiğimi anlayabilecek.
09:19
so other people can, like, actually feel what I'm feeling right now.
147
559540
4105
09:24
Okay. Okay.
148
564320
2252
Tamam, tamam.
09:26
So, like, hello, BERT person of the future who is experiencing me.
149
566572
5568
Merhaba gelecekte beni deneyimleyen BERT kişisi.
09:32
This is what it feels like to be, like, a college freshman,
150
572750
3807
Üniversite birinci sınıf olmak böyle bir his
09:36
and also the, like, headache that you are experiencing through me
151
576557
5224
ve bir de, yani, şu benim aracılığımla deneyimledğin bu baş ağrısı
09:41
is the, like, residual effect of the Jell-O shots which I had last night
152
581781
6419
dün gece içtiğim Jell-O şatların yan etkisi,
09:48
at the bi-weekly feminist pole dancing party
153
588200
2915
Çarşambaları yarı-haftalık feminist direk dansı partisi
09:51
which I cohost on Wednesdays.
154
591115
3042
düzenliyorum da.
09:54
It's called "Don't Get All Pole-emical" -- (Laughter) --
155
594157
3622
Biz ona "Pole(direk)miğe Girme" diyoruz (Gülüşmeler)
09:57
and it's in Beekman Hall,
156
597779
3343
Beekman Salonu'nda oluyor
10:02
and, what else, like,
157
602072
2178
ve başka,
10:04
non-Jell-O shots are also available for vegans,
158
604250
4047
veganlar için jöle olmayan Jell-O şatlar da var
10:08
and, oh, okay, yeah, totally, yeah, we should also focus on your questions also.
159
608297
8243
ve evet, evet kesinlikle! Sizin sorularınıza da yoğunlaşmalıyız.
Evet, kayıtlara geçsin, ben, yani, seks işçiliği okuyorum
10:17
So for your record, I am, like, a sex work studies major
160
617980
4202
10:22
but minoring in social media
161
622182
2275
sosyal medya konusunda da yan dal yapıyorum,
10:24
with a concentration on notable YouTube memes.
162
624457
2694
Youtube meme'lerine ağırlık veriyorum genelde.
10:27
(Laughter)
163
627151
2138
(Gülüşmeler)
10:30
Yes, well, of course, like, I consider myself to be, like,
164
630239
3251
Evet, tabi, kendimi şey gibi görüyorum
10:33
obviously, like, a feminist.
165
633490
2089
tabi, kesinlikle, bir feminist.
10:35
I was named for Bella Abzug, who was, like, a famous, like,
166
635579
4992
İsmimi Bella Abzug'dan almışım. Şu ünlü, yani,
10:40
feminist from history,
167
640571
2415
tarihteki ünlü şey, feminist.
10:42
and, like, also I feel that it is, like, important to, like, represent women
168
642986
6269
Ve şey, seks yanlısı feminist olan kadınları
10:49
who are, like, sex-positive feminists.
169
649255
3690
temsil etmenin çok önemli olduğunu düşünüyorum.
10:54
What is sex-negative?
170
654224
2717
Seks karşıtlığı ne midir?
10:56
Well, like, I guess I would ask, like, what do you think
171
656941
4458
Şey, yani bence, sen ne olduğunu düşünüyorsun diye
11:01
sex-negative is? (Laughter)
172
661399
3018
ben sana sormalıyım. (Gülüşmeler)
11:04
Yeah, because, like, the terms that we use are, like, so important, because, like,
173
664417
4897
Evet, çünkü, yani, kullandığımız terimler çok önemli, çünkü şey,
11:09
we call it sex work because it helps people understand that, like, it's work,
174
669314
7038
buna seks işçiliği diyoruz çünkü bu insanların
11:16
and, like, you know, just like there are, like, healthcare providers
175
676352
4876
bunun bir iş olduğunu anlamasına yardımcı oluyor, yani sağlık sağlayıcıları
11:21
and, like, insurance providers,
176
681228
2484
sigorta sağlayıcıları olduğu gibi. Biz de bu
11:23
like, we think of these workers as, like, sex care providers.
177
683712
5689
çalışanları seks sağlayıcılar olarak düşünüyoruz.
11:30
Yeah, but like, I don't think of myself like, providing direct
178
690511
3673
Yani, evet. Ama ben kendimi birebir
11:34
sex care services per se as, like, being a requirement
179
694184
4249
seks bakım servisi sağlayıcısı gibi düşünmüyorum. Yani, benim
11:38
for me to be, like, an advocate.
180
698433
2461
için bir zorunluluk.. Tıpkı avukat olmak gibi.
11:40
Like, I support other women's right to choose it voluntarily, like,
181
700894
3669
Yani.. Kadınların bağımsız seçim haklarını destekliyorum.
11:44
if they enjoy it.
182
704563
2113
yani tabi bundan memnunlarsa.
11:46
Yeah, but, like, I see myself going forward
183
706676
2833
Yani evet.. Ama ben, daha ileriye giderek
11:49
as more likely, like, protecting sex workers',
184
709509
3738
seks işçilerinin yasal hak ve özgürlüklerini de
11:53
like, legal freedoms and rights.
185
713247
3041
koruduğumu düşünüyorum.
11:56
Yeah, so, like, basically, I'm planning on becoming a lawyer.
186
716288
3925
Yani, evet... Temelde bir avukat olmayı planlıyorum
12:02
Right, class. (Laughter) (Applause)
187
722133
1702
Evet, sınıf. (Kahkaha) (Alkış)
12:03
So these next two modules are also circa 2016.
188
723835
4086
Kalan iki modül de yaklaşık olarak 2016'da geçiyor
12:07
One subject is an Irishwoman with a particularly noteworthy
189
727921
3994
Kişilerden biri bu konuyla özellikle ilgili olan
12:11
relationship to this issue,
190
731915
2932
İrlandalı bir kadın.
12:14
but first will be a West Indian woman,
191
734847
3662
Ama önce Hindistan'ın batısından bir kadın,
12:18
a self-described escort
192
738509
2322
seks işçileri hakları için mitinglerde kayda
12:20
who was recorded at a sex workers' rights rally and parade.
193
740831
5410
alınmış, kendini eskort olarak tanımlayan bir kadın.
12:26
She was interviewed whilst marching in full carnival headdress
194
746241
4551
Kendisiyle röportaj yapılırken üzerinde baş aksesuarı
12:30
and very little else.
195
750792
2668
ve çok az sayılabilecek kıyafet vardı.
12:36
All right, you want me to start talking now.
196
756295
2084
Tamam, şimdi hepiniz konuşmaya başlamamı
12:38
Yeah, I told you, you can put those wires anywhere you want to
197
758379
3130
istiyorsunuz. Evet, size söylemiştim Yolu tıkamadıkları sürece, o
12:41
as long as it don't get in the way.
198
761509
3027
kabloları istediğiniz yere koyabilirsiniz.
12:45
Yeah, no, but, tell me again what the name of -- BERT? BERT.
199
765164
4905
Evet, hayır, bir daha söyle.. ne dedin? BERT? BERT.
12:50
Yeah, I was telling you, you know, I think I have in all my time
200
770069
3039
Evet, diyordum ki.. Sanırım tüm hayatım boyunca
12:53
I have had at least one client with that name, so this won't be the first time
201
773108
3689
BERT isimli en az bir müşterim oldu.. Yani bu benim için ilk
12:56
I had BERT all over me.
202
776797
2599
üstümde başımda, her yerimde BERT vardı.
13:03
Oh, I'm sorry,
203
783905
1313
Ahh.. Kusura bakma
13:05
but you got to get into the spirit of it if you're going to interview me.
204
785218
3452
ama eğer benimle röportaj yapacaksan havaya girmen lazım.
13:08
All right? You can say it.
205
788670
1866
Tamam mı? Söyleyebilirsin.
13:10
No justice, no piece! No justice, no piece!
206
790536
2398
Adalet yoksa, barış yok! Adalet yoksa, barış yok!
13:12
But you see the sign? You get it? P-I-E-C-E. No justice, no piece of us.
207
792934
5944
Ama işareti görüyor musun? Anladın mı? Ada- let yoksa bizden bir parça bile alamazsın
13:18
You understand?
208
798878
1912
Anlıyor musun?
13:20
Right, so that's the part where I was telling you
209
800790
2454
Tamam, işte burası sana söylediğim yer.
13:23
is that when I first came to this country, I worked every job I could find.
210
803244
4365
Ülkeye ilk geldiğimde, bulabildiğim her işte çalıştım.
13:27
I was a nanny; I was a home care attendant for all these different old people,
211
807609
4690
Çocuk bakıcılığı yaptım. Tüm o değişik yaşlı insanlara bakıcılık yaptım.
13:32
and then I said, child, if I have to touch another white man's backside,
212
812299
4123
Ve sonra kendime, bak kızım, başka bir be- yaz erkeğin arkasına dokunmam gerekecekse
13:36
I might as well get paid a lot more money for it than this,
213
816422
2959
bundan daha çok para kazanabilirim.
13:39
you understand?
214
819381
1904
Anlıyor musun?
13:41
Pshh, you know how hard it is being a domestic worker?
215
821285
3065
Öf, evlerde hizmetçi olarak çalışmak ne kadar zor biliyor musun?
13:44
Some of these men, they're heavy.
216
824980
1749
Adamlardan bazıları çok ağır.
13:46
You have to pick them up and flip them over.
217
826729
2799
Onları kaldırıp ters çevirmen gerek.
13:49
Now, I let them pick me up and flip me over, you understand?
218
829528
4458
Şimdi onların beni kaldırıp ters çevirme- sine izin veriyorum, anlıyor musun?
13:53
Well, you have to have a sense of humor about it, that's what I think.
219
833986
3413
Bu konuda biraz espri anlayışının olması gerkekiyor bence.
13:57
No, but see, listen,
220
837399
1950
Hayır, ama dinle,
13:59
you find me somebody who don't hate some part of their job.
221
839349
3390
bana işinin bir kısmından nefret etmeyen bir kişi bul.
14:02
I mean, there's a lot of things about this job that I hate,
222
842739
2763
Yani, bu işle ilgili nefret ettiğim pek çok şey var
14:05
but the money is not one of them,
223
845502
1570
ama para bunlardan biri değil
14:07
and I will tell you, as long as this is the best possibility
224
847072
2819
ve sana söylüyorum, bu gerçek para kazanmam için
14:09
for me to make real money,
225
849891
1764
elimdeki en iyi seçenek oldukça
14:11
I am going to be Jamaican-No-Fakin' if that's what they want to call me.
226
851655
4156
Jamaica-No-Fakin' olmaya devam edeceğim, bana takmak istedikleri isim buysa.
14:15
No, I'm not even from Jamaica. That's how they market me.
227
855811
3507
Hayır, Jamaikalı bile değilim. Bu beni pazarlama yöntemleri.
14:19
My family is from Trinidad and the Virgin Islands.
228
859318
3227
Ailem Trinidad ve Virgin Adaları'ndan.
14:23
They don't know what I do, but you know what?
229
863495
2216
Benim ne iş yaptığımı bilmiyorlar ama
14:25
My children, they know that their school fees are paid,
230
865711
3266
çocuklarım okul paralarının ödendiğini biliyorlar,
14:28
they have their books and their computer,
231
868977
2507
kitapları ve bilgisayarları var
14:31
and this way, I know that they have a chance.
232
871484
2972
ve bu şekilde biliyorum ki, onların da bir şansı var.
14:34
So I'm not going to tell you that what I do, it's easy,
233
874456
2810
Bu yüzden sana yaptığım şeyin kolay olduğunu söylemeyeceğim
14:37
I'm not going to tell you that I feel -- what's that you said, liberated?
234
877266
3552
Sana -ne demiştin?- azat edilmiş hissettiğimi söylemeyeceğim.
14:42
But I'm going to tell you that I feel paid.
235
882128
2792
Ama sana ödenmiş hissettiğimi söyleyeceğim.
14:46
Right. (Applause)
236
886120
3009
Doğru. (Alkış)
14:50
Thanks, that's lovely, and just the cup of tea, love,
237
890872
2624
Teşekkürler, bu çok şeker, sadece bir bardak çay, aşkım,
14:53
and just a splash of the whiskey.
238
893496
1974
ve tatlım sadece bir damla viski.
14:55
It's perfect, that's grand. Just a drop more. A splash. Perfect.
239
895470
4730
Mükemmel, çok iyi. Bir damla daha, bir damla. Harika.
15:00
What was your name? Peter? Is that right, so, Peter?
240
900200
3350
Adın ne demiştin ? Peter? Doğru mu, Peter?
15:03
Right. So that, that is the unique part of it for me,
241
903550
3158
Evet. İşte benim için özel olan kısmı bu, evet.,
15:06
right, is that I ended up in both,
242
906708
2693
sonunda hem manastırda
15:10
first in the convent, and then in the prostitution after. That's right.
243
910681
3869
hem de fuhuşta bulundum. Bu doğru.
15:14
(Laughter)
244
914550
1610
(Kahkaha)
15:16
So one woman at the university here in Dublin, she wrote about me.
245
916160
3960
Burada, Dublin'de üniversiteden bir kadın benim hakkımda yazmış.
15:20
She said, Maureen Fitzroy is the living embodiment of the whore-virgin dichotomy.
246
920120
5700
Demiş ki, Maureen Fitzroy orospu-bakire ikiliğinin can bulmuş hali.
15:25
Right? (Laughter)
247
925820
1521
Değil mi ? (Kahkaha)
15:27
Doesn't it sound like something you need to go into hospital?
248
927341
3018
Sana da hastaneye gitmeni gerektiren bir şey gibi gelmiyor mu?
15:30
Well, I've got this terrible dichotomy.
249
930359
1889
Şey.. Korkunç bir ikiliğim var da...
15:32
Doesn't it.
250
932248
1163
Değil mi?
15:33
Right. Well, for me though, it was, as a girl, it started with me dad.
251
933781
3338
Evet. Ve küçük bir kız iken babamla başladı bu.
15:37
I mean, half the time, when he spoke to us, it was just a sort of
252
937119
3275
Yani, bazen bizimle konuştuğunda bize yalnızca
15:40
tell us we were all useless rotten idiots and we had no morals, that type of thing.
253
940394
4462
kokmuş, işe yaramaz aptallar olduğumuz ve hiç terbiyemiz olmadığı gibi şeyler derdi.
15:44
And I certainly didn't do myself any favors.
254
944856
3321
Ve ben de kendime kesinlikle iyilik yapmazdım.
15:48
By the time I was 16,
255
948177
2229
16 yaşıma geldiğimde,
15:50
I had started messing about with this older fella,
256
950406
2879
benden büyük bir delikanlıyla takılmaya başladım.
15:53
and he wanted it to be our little secret,
257
953285
3552
O bunun bizim küçük sırrımız olmasını istedi
15:56
and I did as I was told, didn't I,
258
956837
2508
ve ben de söylenileni yaptım, yapmaz mıyım?
15:59
and when that got back to me dad, he had me sent straightaway to the convent.
259
959345
6107
Sonra babam öğrendiğinde, beni direk olarak bir manastıra yolladı.
16:06
Well no, that older fella, he would still come to find me in the convent.
260
966752
3668
Ama hayır, o delikanlı beni gelip manastırda bulurdu.
16:11
Yeah, he'd leave me notes
261
971170
1596
Evet, buluşabilmemiz için hayır
16:12
tucked into the holes in the brick at the back of the charity shop
262
972766
3235
kurumu mağazasının tuğlalarının arasındaki deliklere sıkıştırılmış
16:16
so we could meet.
263
976001
1187
notlar bırakırdı.
16:17
And he'd tell me how he's leaving his wife,
264
977188
3727
Ve bana karısını bırakacağını falan söylerdi,
16:20
and I believed him, until I got pregnant.
265
980915
4226
ben de ona inandım, ta ki hamile kalana kadar.
16:25
I did, Peter, and I left him a note about it in our special place there,
266
985141
5317
Evet, hamile kaldım, Peter, ve oradaki özel yerimizde ona bununla ilgili bir not
16:30
and I never did hear from him again.
267
990458
3019
bıraktım, ve bir daha ondan haber almadım.
16:33
No, I gave it up for adoption so it could have a decent life,
268
993477
5013
Hayır, iyi bir hayatı olabilmesi için onu evlatlık olarak bıraktım
16:39
and then they wouldn't let me back into the convent.
269
999070
2605
ve sonra beni manastıra geri almadılar.
16:42
No, my one sister Virginia gave me a fiver for the coach to Dublin,
270
1002815
3458
Hayır, Virginia'daki kız kardeşim Dublin'e giden otobüse binmem için
16:46
and that's how I ended up here.
271
1006273
1948
bir beşlik verdi ve işte buraya geldim.
16:48
Well, surprise, surprise, I fell in love with another fella much older than me,
272
1008991
4129
Sürpriz, sürpriz! Benden bayağı büyük birisine daha aşık oldum
16:53
and I always say I was just so happy because he didn't drink,
273
1013120
5039
ve her zaman söylerim, içki içmediği için o kadar mutluydum ki
16:59
I married the bastard.
274
1019349
2153
alçak herifle evlendim.
17:02
Well, he didn't drink, but he did have just the wee heroin problem, didn't he,
275
1022502
3682
İçki içmiyordu ama minicik bir eroin problemi vardı tabii, olmaz mı,
17:06
and -- That's right, and before I knew it,
276
1026184
3095
ve --Bu doğru, ve ben daha ne olup bittiğini
17:09
he was the one who turned me on to the prostitution, my own husband.
277
1029279
3624
anlayamadan beni fuhuşa sürükleyen oydu, kendi kocam.
17:13
He had me supporting the both of us.
278
1033703
2068
Benim üzerimden ikimizi birden geçindiriyor-
17:15
I was 18.
279
1035771
1543
du. 18 yaşındaydım.
17:18
Well, it wasn't Pretty Woman, I can tell you that.
280
1038144
2945
"Özel Bir Kadın" filmi değildi, o kadarını söyleyebilirim.
17:22
That Julia Roberts,
281
1042509
1847
O Julia Roberts
17:25
if she'd ever had to sleep with a man to put a few pounds in her pocket,
282
1045566
4003
cebine birkaç kuruş koyabilmek için bir adamla yatmak zorunda kalsaydı,
17:29
I don't think she'd ever have made that film.
283
1049569
2541
o filmi kesinlikle yapmazdı.
17:32
Well, for your record,
284
1052110
2229
Kayıtlarına geçsin,
17:34
my opinion of the legalization, I'd say I'm against it.
285
1054339
3181
yasallaştırmaya karşı olduğumu söyleyebilirim.
17:38
I just, I don't care what these young girls say.
286
1058620
2244
Yani bu genç kızların ne dediği umrumda değil.
17:40
You know, living like that, you're just lost,
287
1060864
3111
O şekilde yaşarken kayıpsın,
17:43
and, you know, I'm 63 years old.
288
1063975
2508
ve ben 63 yaşındayım.
17:46
I'm still trying to find who I am.
289
1066483
2040
Hala kim olduğumu bulmaya çalışıyorum.
17:49
You know, I never was a wife or a nun,
290
1069503
3737
Yani hiçbir zaman bir eş ya da rahibe olmadım,
17:53
or a prostitute even, really, not really.
291
1073240
3320
ya da bir fahişe bile, evet, pek değil.
17:56
Nobody ever asked who I wanted to be.
292
1076560
3088
Kimse bana kim olmak istediğim sormadı.
17:59
They just told me,
293
1079648
1834
Sadece söylediler,
18:01
and if you legalize it,
294
1081482
1951
ve eğer bu yasallaşırsa
18:03
then you're really telling these girls, "Go on and get lost for a living,"
295
1083433
3831
o zaman bu kızlara şunu demiş oluyorsunuz: "Hadi, ekmek parası için kendinizi
18:07
and a lot of them, they'll do as they're told.
296
1087264
2608
kaybedin!". Ve çoğu kendilerine denileni yapacaktır.
18:10
All right, so four perspectives from four quite -- (Applause) --
297
1090612
5057
Pekala, dört epeyce değişik sesten dört -- (Alkış) --
18:15
four quite different voices there, right?
298
1095669
2160
dört bakış açısı, değil mi?
18:17
One woman saying sex itself is natural but the sex industry seems to
299
1097829
4317
Seksin başlı başına doğal olduğunu ama seks endüstrisinin onu mekanikleştirip
18:22
mechanize or industrialize it.
300
1102786
2008
endüstriyelleştirdiğini söyleyen bir kadın.
18:24
Then the second woman considered sex work to be empowering,
301
1104794
4368
Sonra seks işinin güç verici, özgürleş- tirici ve feminist olduğunu
18:29
liberating, and feminist, though she, herself, notably,
302
1109162
3829
düşünen ikinci kadın, kendisi açıkça
18:32
did not seem keen to do it.
303
1112991
2577
bunu yapmaya pek hevesli olmasa da.
18:35
The third woman, who actually was a so-called sex worker
304
1115568
4427
Sözüm ona gerçek bir seks işçisi olan üçüncü kadın
18:39
did not agree that it was liberating but she wanted the right
305
1119995
3345
bunun özgürleştirici olduğuna katılmadı ama ekonomik güce sahip
18:43
to the economic empowerment,
306
1123340
1760
olma hakkını istiyordu
18:45
and then we hear the fourth woman saying not only prostitution itself
307
1125100
3312
ve sonra fuhuşun yalnızca kadınlara genel roller vermekle kalmadığını,
18:48
but proscribed roles for women in general
308
1128412
2526
ayrıca onun kim olduğunu bulmasını
18:50
prevented her from ever finding who she was, right?
309
1130938
3460
engellediğini söyleyen dördüncü kadını duyduk, değil mi?
18:54
So another fact most people did not know
310
1134398
1997
Birçok insanın bilmediği gerçeklik,
18:56
was the average age of an at-risk girl being introduced to the sex industry
311
1136395
5685
seks endüstrisine sokulma riskinde bulunan kızların ortalama
19:02
was 12 or 13.
312
1142080
2030
12 ya da 13 yaşında olduklarıydı.
19:04
Also consider that the age when all girls in that society
313
1144110
3036
O toplumdaki tüm kızların kadınların cinselleştirilmiş
19:07
first became exposed to sexualized images of women
314
1147146
3645
görsellerine ilk maruz kaldıkları zamanın da bir hayli
19:10
was quite a bit earlier, right?
315
1150791
2554
erken olduğunu göz önünde bulundurun, öyle değil mi?
19:13
This was a doll called Barbie, right?
316
1153345
4760
Bu bebeğin adı Barbie'ydi, değil mi?
19:18
I initially thought she was an educational tool for anorexia prevention --
317
1158105
3587
Başta, onu anoreksiyi önlemek için bir araç sanmıştım --
19:21
(Laughter) --
318
1161692
1150
(Kahkaha) --
19:22
but actually she was considered by many
319
1162842
3367
ama aslında birçok insan tarafından
19:26
to be a wholesome symbol of femininity,
320
1166209
4063
kadınlığın ahlaka uygun bir sembolü olarak algılandı,
19:30
and often young girls began what was called dieting.
321
1170272
3343
ve genç kızlar diyet denilen bir şey yapmaya başladı.
19:33
Remember this? This was restricting food intake on purpose
322
1173615
4239
Bunu hatırladınız mı? Bu, 6 yaşından itibaren
19:37
by the age of six,
323
1177854
1380
yenilen yemek miktarını
19:39
and defining themselves based on attractiveness
324
1179234
2827
kasıtlıca azaltmak ve aynı zamanlarda kendilerini çekicilik-
19:42
by around that same time. Right?
325
1182061
1840
lerine göre tanımlamaktı, değil mi?
19:43
Yes?
326
1183901
1211
Doğru mu?
19:45
Right, Bradley, okay, excellent point.
327
1185712
2044
Doğru, Bradley, tamam, harika bir nokta.
19:47
So there was a lucrative market in that society in convincing all people
328
1187756
4829
Yani bu toplumda, bütün insanları bir seks hayatına sahip olmaları için belirli
19:52
they had to look a certain way to even have a sex life, right?
329
1192585
3878
bir şekilde gözükmeleri gerektiğine ikna eden karlı bir piyasa vardı, değil mi?
19:56
But girls, especially, were expected to be "sexy" while avoiding
330
1196463
5155
Ama özellikle kızların "kaşar" olarak algılanmaktan sakınarak
20:01
being perceived as "sluts" for being sexual. Right?
331
1201618
3352
"seksi" olmaları bekleniyordu.
20:04
So there's that shame piece we've heard about.
332
1204970
2267
İşte önceden duyduğumuz utanç kısmı bu.
20:07
Yes.
333
1207237
1602
Evet.
20:08
Valerie, right? Okay, very good.
334
1208839
1857
Valerie, değil mi? Tamam, çok iyi.
20:10
Of course, men were having sex as well,
335
1210696
2810
Tabii ki erkekler de seks yapıyordu,
20:13
but you'll remember from the reading,
336
1213506
2438
ama okumadan hatırlarsınız,
20:15
what were male sluts called?
337
1215944
1681
erkek kaşarlara ne deniyordu?
20:18
Very good, they were called men.
338
1218675
1866
Çok iyi, onlara sadece erkek deniyordu.
20:20
(Laughter) (Applause)
339
1220541
2206
(Kahkaha) (Alkış)
20:22
So not easy living in a world like that, right?
340
1222747
5572
Yani böyle bir dünyada yaşamak kolay değil, değil mi?
20:28
Though it was not all bad news either.
341
1228859
1852
Ama sırf kötü haber de değildi yani.
20:30
Most women in the early 2000s considered themselves empowered,
342
1230711
3506
2000lerde birçok kadın kendilerini güçlü olarak değerlendiriyordu
20:34
and men generally felt they were also evolved in this area,
343
1234217
4233
ve erkekler de genelde bu alanda evrim geçirdiklerini düşünüyordu
20:38
and, in fact, most people would have been aware of issues
344
1238450
2850
ve aslına bakarsanız birçok kişi, örneğin köle ticareti gibi
20:41
like human trafficking, for example,
345
1241300
1935
konulardan haberdardı
20:43
but they would have seen that as quite separate
346
1243235
2401
ama bunu dinlenme amaçlı yetişkin eğlencesinden
20:45
from more recreational adult entertainment.
347
1245636
2791
farklı algılarlardı.
20:48
And so we'll just very briefly, class -- we don't have a lot of time --
348
1248427
3423
Sınıf şimdi kısaca, --çok vaktimiz yok--
20:51
we'll just very briefly hear from a man
349
1251850
2215
kısaca konumuzla ilgili
20:54
on our topic at this stage.
350
1254065
1774
bir erkeği dinleyeceğiz.
20:55
So this next subject was interviewed on the night of his bachelor party.
351
1255839
5635
Bu adamın röportajı, bekarlığa veda partisinin gecesinde yapıldı.
21:03
Dude, can you, all right, can you just keep it down?
352
1263426
3553
Adamım, biraz şey yapar mısın, neyse, biraz sessiz olur musun ya?
21:06
I'm trying to talk to BERT right now.
353
1266979
2206
Şu an BERT ile konuşmaya çalışıyorum.
21:09
Oh, your name's not BERT.
354
1269185
1593
Haa, ismin BERT değil.
21:11
BERT's the name of the, oh, all right.
355
1271298
2275
BERT şeyin ismi, haa, anladım.
21:13
No, no, no, totally, it's totally fine. I'm mostly sober,
356
1273573
3065
Yoo, yoo, yoo! Tabiki olur. Büyük oranda ayığım
21:16
so I just want to be helpful.
357
1276638
2835
ve yardımcı olmak istiyorum.
21:20
Yeah, and I totally believe in causes, yeah, like, all that stuff.
358
1280073
3819
Ve kesinlikle böyle amaçlara filan, böyle şeylere inanıyorum.
21:23
(Laughter)
359
1283892
1440
(Kahkaha)
21:25
And actually, I'm wearing Toms right now.
360
1285332
2382
Ve aslına bakarsanız şu an Toms giyiyorum.
21:28
Yeah, Toms, like, the shoes,
361
1288954
3606
Evet, Toms, ayakkabı olanlar, hani şey bir çift
21:32
like, you buy a pair and then a kid in Africa gets clean water.
362
1292560
3327
satın alıyorsunuz sonra Afrika'da bir çocuk temiz su alıyor falan.
21:36
Yeah. Totally.
363
1296857
1537
Evet ya. Kesinlikle.
21:38
But what was the question again? Sorry.
364
1298394
2787
Soruyu tekrar alabilir miyim? Kusura bakmayın.
21:41
Of course I believe in women's rights. I'm marrying a woman.
365
1301181
4708
Tabii ki kadın haklarına inanıyorum. Bir kadınla evleniyorum!
21:45
(Laughter)
366
1305889
2500
(Kahkaha)
21:48
No, but I mean, like, just because I'm in a strip club parking lot
367
1308389
3629
Hayır, yani demek istediğim, sadece bir striptiz kulübünün park yerinde olmam
21:52
doesn't mean that I'm, like, a sexist or whatever.
368
1312018
3024
seksist falan olduğumu göstermez.
21:55
My fiancee is totally amazing, she's totally a strong girl, woman,
369
1315042
4412
Nişanlım müthiştir, yani kesinlikle güçlü bir kız, kadındır
21:59
smart woman, like, the whole thing.
370
1319454
2495
akıllı bir kadın, yani, tamamen. Evet,
22:01
Yeah, she knows I'm here. She's probably at a strip club herself right now,
371
1321949
3569
burada olduğumu biliyor. O da şimdi muhtemelen bir striptiz kulübündedir,
22:05
like, as a joke, same as me.
372
1325518
1992
yani bir şaka olarak, aynı benim gibi.
22:07
My best man, I told him he could surprise me,
373
1327510
2092
Sağdıcıma dedim ki beni şaşırtabilirsin
22:09
and he thought this would be hilarious,
374
1329602
1995
ve o bunun çok komik olacağını düşünmüş,
22:11
but this is not something.
375
1331597
2103
ama bu bir şey değil.
22:14
Yeah, we all went to B school together.
376
1334350
2370
Evet hepimiz birlikte işletme fakültesinde okuduk.
22:17
Wharton.
377
1337060
1480
Wharton.
22:18
(Laughter)
378
1338540
1184
(Kahkaha)
22:19
Yeah, so, dude, can you guys --
379
1339724
2447
Evet, adamım, arkadaşlar ya biraz--
22:22
All right, but it's my bachelor party,
380
1342171
1916
Pekala, ama bu benim bekarlığa veda
22:24
and I can spend it in the parking lot with Anderson Cooper if I want to.
381
1344087
3508
partim ve istersem Anderson Cooper'la park yerinde konuşarak geçiririm.
22:27
All right, I'll see you in there.
382
1347595
2671
Tamam, içerde görüşürüz.
22:31
All right, okay, so Anderson,
383
1351076
2138
Pekala, tamam, ee Anderson,
22:33
so, like, first of all, stripping,
384
1353214
3897
yani ilk olarak striptiz,
22:37
but then, like, all the other things you're talking about,
385
1357111
2784
ama sonra söylediğin tüm o diğer şeyler
22:39
prostitution and all that stuff, that's, like, not the same thing at all.
386
1359895
3508
fuhuş ve bütün diğer o şeyler, yani hiç aynı şey değil.
22:43
You know? Like, you keep calling it the sex industry or whatever,
387
1363403
3256
Anlarsın ya? Yani sürekli seks endüstrisi falan diyip duruyorsun da
22:46
but it's like, if the girl wants to be an exotic dancer
388
1366659
3946
bir kız egzotik bir dansçı olmak istiyorsa
22:50
and she's 18, like, that's her right.
389
1370605
3467
ve 18 yaşındaysa, bu onun hakkı.
22:55
Whoa, whoa, I hear what you're saying, but I just feel like people,
390
1375092
3248
Oo dur bir dakika, ne dediğini anlıyorum ama bence insanlar
22:58
they just want to make it seem like all dudes are just, like, predators,
391
1378340
3636
bütün erkekleri birer yırtıcı avcı gibi göstermek istiyorlar,
23:01
that we would just automatically go to a prostitute, or whatever.
392
1381976
3138
sanki otomatikman bir fahişeye gidermişiz falan gibi.
23:05
Even, like, when I pledged, you know, like when I rushed my fraternity.
393
1385114
4296
Yani üniversitedeki erkek kardeşlik evine girme çabalarımda bile.
23:10
My brothers who I'm close to, those guys, they're all like me.
394
1390350
2987
Yakın olduğum kardeşlerim, bu adamlar, hepsi benim gibiler.
23:13
We're just normal people, but, like, there's this myth that you must
395
1393337
3953
Biz sadece normal insanlarız, ama sanki bir lavuk, yani tüm kankalar
23:17
be that guy who is kind of an asshole, and like, all bros before hos or whatever.
396
1397290
4638
kaşarlardan önce gelir havasında bir erkek olmanız gerektiği gibi mitler var.
23:21
And actually, like, bros before hos, it doesn't mean like what it sounds like.
397
1401928
3715
Aslında kaşarlardan önce kankalar bana duyulduğu gibi bir anlam ifade etmiyor.
23:26
It's actually just like a joking way of saying that you care about your brothers
398
1406603
3777
Aslında sadece kankalarına değer verdiğini ve onlara öncelik verdiğini söyleyen
23:30
and you put them first.
399
1410380
2136
bir tür şaka.
23:33
Yeah, but, you can't blame the media, either.
400
1413466
2110
Evet, ama medyayı da suçlayamazsın.
23:35
I mean, like, if you go watch "Hangover 2,"
401
1415576
2534
Demek istediğim, yani gidip "Felekten Bir Gece 2"yi
23:38
and you think that's an instruction manual
402
1418110
2154
izleyip hayatın için bir kullanım kılavuzu
23:40
for your life, like, I don't know what to tell you.
403
1420264
2536
kabul edersen, e o zaman sana diyecek bir şeyim yok.
23:42
You know? You don't watch "Bourne Identity"
404
1422800
2062
Anladın mı? "Geçmişi Olmayan Adam"ı izleyip
23:44
and go drive your car over a gondola in Venice. (Laughter)
405
1424862
4244
arabanı Viyana'da bir gondolmuş gibi kullanmazsın.
23:49
Well, yeah, okay, like, if you're a little kid or whatever,
406
1429736
2936
Tabii, evet, tamam, yani eğer küçük bir çocuk falansan
23:52
of course it's different, but --
407
1432672
2204
tabii ki durum farklı ama--
23:54
Yeah, all right, I remember one thing like that.
408
1434876
3694
Evet, pekala, öyle bir şey hatırlıyorum.
23:59
I was at this kid's house one time playing GTA,
409
1439380
3100
Bir keresinde bir çocuğun evinde GTA oynuyordum,
24:03
uh, Grand Theft Auto?
410
1443280
1230
ıım, Grand Theft Auto?
24:05
Dude, are you from Canada? (Laughter)
411
1445417
2706
Adamım, sen Kanadalı mısın?
24:09
So, like, whatever, with Grand Theft Auto,
412
1449593
3393
Her neyse, Grand Theft Auto'da
24:12
you're this kid, like, you're this guy walking around or whatever,
413
1452986
3174
sen bir adamsın ve etrafta yürürken
24:16
and you can basically, like, the more cops you kill,
414
1456160
2932
yani basitçe, ne kadar çok polis öldürürsen
24:19
the more points you get, and stuff like that.
415
1459092
2671
o kadar çok puan alıyorsun, bunun gibi şeyler.
24:21
But also, you can find prostitutes
416
1461763
2838
Aynı zamanda fahişeler de bulabilirsin
24:24
and obviously you can do sexual stuff with them,
417
1464601
3197
ve tabii onlarla cinsel şeyler yaşayabilirsin ama
24:27
but you can, like, kill them and take your money back.
418
1467798
3857
onları öldürüp paranı geri de alabilirsin.
24:32
Yeah, this kid, I remember he ran over a couple of them a few times with his car
419
1472525
3941
Evet, bu çocuk, hatırlıyorum, birkaç fahişeyi arabasıyla ezmiş
24:36
and he got all these points.
420
1476466
2854
ve tüm bu puanları almıştı.
24:39
We were, like, 10, I think.
421
1479320
2435
Sanırım 10 yaşında falandık.
24:43
It felt pretty terrible, actually.
422
1483685
2092
Açıkçası baya kötü hissetmiştim.
24:46
No, I don't think I said anything, I just finished playing and went home.
423
1486827
5388
Hayır, bir şey dediğimi sanmıyorum, oyunu bitirip eve döndüm.
24:52
All right class, so then there were men who had more than just
424
1492845
2925
Tamam sınıf, bir de bu konuya tesadüfiden daha fazla
24:55
a passing relationship to this issue. (Laughter)
425
1495770
2365
bağlantılı olan adamlar vardı. (Kahkaha)
24:59
The next subject described himself as a reformed and remorseful pimp
426
1499955
4925
Bir sonraki kişi kendini düzelmiş ve pişman bir eski pezevenk olarak tanımladı;
25:04
turned motivational speaker,
427
1504880
1646
şu an motive edici bir
25:06
life coach and therapist,
428
1506526
2438
konuşmacı, yaşam koçu ve terapist.
25:08
but if you want to know more about him, you'll have to come to the entire play.
429
1508964
3970
Ama eğer onunla ilgili daha çok şey bilmek istiyorsanız, tüm oyuna gelmeniz gerek.
25:12
Thank you so much, you beautiful TED audience.
430
1512934
3986
Siz güzel TED seyircilerine çok teşekkür ederim.
25:16
I will see you for "Sell/Buy/Date."
431
1516920
1796
"Al/Sat/Eskit"te görüşürüz.
25:18
(Applause)
432
1518716
5571
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7