Sarah Jones: One woman, five characters, and a sex lesson from the future

170,098 views ・ 2015-06-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shir Ben Asher Kestin מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
This is a play called "Sell/Buy/Date."
0
12963
1929
זה מחזה שנקרא "למכור עד לתאריך..."
00:14
It's my first since "Bridge and Tunnel," which I did on Broadway,
1
14892
3071
זה המחזה הראשון שלי מאז "גשר ומנהרה", שהעליתי ברודווי,
00:17
and this one, I -- thank you --
2
17963
3370
והמחזה הזה, אני-- תודה לכם--
00:21
I've excerpted it just for you, so here we go.
3
21333
4662
הבאתי מובאה ממנו במיוחד בשבילכם, אז בואו נתחיל.
00:29
Right. Class, let's be absolutely certain
4
29763
3138
ובכן, תלמידים, בואו נהיה בטוחים לחלוטין
00:32
all electronic devices are switched off before we begin.
5
32901
4717
שכיבינו את כל המכשירים האלקטרוניים לפני שאנחנו מתחילים.
00:38
So class, hopefully you'll recognize what you just heard me say as the -- ?
6
38268
5107
אז, תלמידים, אני מקווה שזיהיתם את מה שאמרתי עכשיו בתור ה--?
00:43
Very good, the cellular phone announcement.
7
43985
3214
יפה מאוד, הודעת הטלפונים הסלולריים.
00:47
Right? This was also known as a mobile phone.
8
47199
4179
נכון? זה היה ידוע גם בתור טלפון נייד.
00:51
So you'll remember, people of that era
9
51378
2229
אם אתם זוכרים, לאנשים באותו עידן
00:53
would have had an external electronic device, right,
10
53607
4876
היו מכשירים אלקטרוניים חיצוניים, כן,
00:58
something like this,
11
58483
1951
משהו כמו זה,
01:00
and they all would have carried one of these around with them,
12
60434
2936
והם כולם נשאו אותם איתם לכל מקום,
01:03
and amongst their biggest fears was the sheer mortification
13
63370
3379
ואחד מהפחדים הגדולים שלהם הייתה הבעתה הטהורה
01:06
that one of these might ring at some inopportune moment.
14
66749
3390
מכך שאחד מהם יצלצל ברגע הלא מתאים.
01:10
Right? So a bit of trivia about that era for you.
15
70139
2401
כן? זו קצת טריוויה מהעידן ההוא בשבילכם.
01:12
(Laughter)
16
72540
2560
[צחוק]
01:15
So the format of today's class is
17
75100
2751
אז הפורמט של השיעור היום
01:17
I will be presenting multiple BERT modules today
18
77851
3942
הוא שאני אציג מספר מודולים של BERT
01:21
from that period in history, right,
19
81793
2370
מהתקופה ההיא בהיסטוריה, כן,
01:24
so starting circa 2016.
20
84163
2810
אז נתחיל בסביבות 2016.
01:26
And remember, this was the very first year of the BERT program.
21
86973
4347
זכרו, זו היתה השנה הראשונה שבה החלה תכנית BERT.
01:31
So we've got quite a few of these to get through.
22
91320
2370
אז יש לנו די הרבה לעבור עליו.
01:33
Bear in mind, I will be living into various different bodies,
23
93690
4007
זכרו, אני אחייה בכמה גופים שונים,
01:37
different ages,
24
97697
1178
גילאים שונים,
01:39
also what were then called races, or ethnic groups,
25
99815
3588
וכן מה שכונה אז גזעים או קבוצות אתניות,
01:43
as you'll remember from Unit 1.
26
103403
2090
כפי שאתם תזכרו זאת מיחידה 1.
01:45
And -- (Laughter) -- and along the gender continuum,
27
105493
3320
ו-- [צחוק]-- ולרוחב הספקטרום ההמשכי של המגדר,
01:48
I will be living into males as well.
28
108813
2508
אני אחיה בתור גברים גם כן.
01:51
It was quite binary at that time.
29
111321
1670
זה היה די בינארי בתקופה ההיא.
01:52
(Laughter)
30
112991
1559
[צחוק]
01:54
Also, don't forget, we are reading the book module
31
114550
3317
בנוסף, אל תשכחו, אנחנו קוראים את המודול של הספר
01:57
for next week's focus on gender.
32
117867
1975
לשבוע הבא כשנתמקד במגדר.
01:59
Now, I know some of you have requested the book in pill form.
33
119842
4043
עכשיו, אני יודעת שחלק מכם ביקשו את הספר בצורת גלולה.
02:03
I know people still believe ingesting it is better for retention,
34
123885
4316
אני יודעת שאנשים עדיין מאמינים שעיכול יותר טוב בשביל לזכור את המידע,
02:08
but since we are trying to experience what our forebears did, right,
35
128201
5499
אבל היות ואנחנו מנסים לחוות את מה שאבותינו חוו, כן,
02:13
let's please just consider doing the actual ocular reading, okay?
36
133700
5507
בואו בבקשה נשקול לבצע את הקריאה באמצעות העיניים שלנו, אוקיי?
02:19
And also, how many people have your emotional shunts engaged?
37
139207
5015
בנוסף, לכמה אנשים יש שאנט רגשי פעיל כרגע?
02:24
Right. Please toggle them off. Okay?
38
144222
2694
כן. בבקשה תכבו אותם. אוקיי?
02:26
I know it's challenging, but I want you to be able to feel the entire
39
146916
4945
אני יודעת שזה מאתגר, אבל אני רוצה שתהיו מסוגלים לחוות את כל הקשת
02:31
natural emo range, all right?
40
151861
1858
של הרגשות הטבעיים, בסדר?
02:33
It is essential to this part of the syllabus.
41
153719
2809
זה הכרחי לחלק הזה של הסילבוס.
02:37
Yes, Macy?
42
157888
1238
כן, מייסי?
02:39
All right. I understand. If you're unwilling to --
43
159756
3871
בסדר. אני מבינה. אם את לא מוכנה--
02:43
All right, well, we can discuss that after class.
44
163627
2369
בסדר, ובכן, נדבר על זה אחרי השיעור.
02:45
All right, we will discuss your concerns.
45
165996
2433
בסדר, נדבר על החששות שלך.
02:48
Just relax. Nobody's died and gone to composting.
46
168429
4120
הרגעו. אף אחד לא מת ונשלח לקומפוסטיזציה.
02:52
Okay. After class. Okay? After class.
47
172549
3344
אוקיי, אחרי השיעור. אוקיי? אחרי השיעור.
02:57
Let's just get started, okay.
48
177133
2011
בואו נתחיל, אוקיי.
02:59
This first subject identified as a middle-class homemaker.
49
179144
6408
המושא הראשון הזדהתה כעקרת בית ממעמד הביניים.
03:05
Remember, these early modules
50
185552
2299
זכרו, המודולים המוקדמים האלה
03:07
in these people's full identities were protected,
51
187851
4133
והזהויות המלאות של האנשים היו מוגנים,
03:11
and this allowed them to speak more freely on our topic,
52
191984
3216
וזה איפשר להם לדבר ביתר חופשיות על הנושא שלנו,
03:15
which for many of them was taboo.
53
195200
3933
שעבור רבים מהם היה טאבו.
03:20
Okay honey, now, I'm ready when you are.
54
200110
3622
אוקיי מותק, עכשיו, אני מוכנה כשאתה מוכן.
03:23
No, sweetheart, I said, I'm ready when you are.
55
203732
3228
לא, יקירי, אמרתי, אני מוכנה כשאתה מוכן.
03:28
I'm freezing.
56
208060
1291
אני קופאת.
03:30
It's like a meat locker in here in this recording studio.
57
210061
3145
זה כמו מקרר בשר פה באולפן ההקלטה הזה.
03:33
I should have brought a shmata.
58
213206
2600
הייתי צריכה להביא שמטע.
03:35
All this fancy technology but they can't afford heat.
59
215806
3599
כל הטכנולוגיה המתוחכמת הזו והם לא יכולים להרשות לעצמם חימום.
03:40
What is he saying? I can't hear you!
60
220375
3303
מה הוא אומר? אני לא שומעת אותך!
03:43
I can't hear you through the glass, honey!
61
223678
2879
אני לא שומעת אותך דרך הזכוכית מותק!
03:46
There you are in my ear.
62
226557
2763
אה, הנה אתה, באוזן שלי.
03:49
Oh, you can hear me?
63
229320
2600
אה, אתה יכול לשמוע אותי?
03:51
The whole time.
64
231920
1858
כל הזמן.
03:53
Oh, yes, I am a little chilly.
65
233778
3086
אה, כן, קצת קר לי.
03:57
Yes, oh the cold is for the machines, the new technology. Okay.
66
237980
5573
כן, אה, הקור זה בשביל המכונות, הטכנולוגיה החדשה. אוקיי.
04:03
Yes, now remind me again, you're recording not only my voice but my feelings
67
243553
5751
עכשיו תזכיר לי שוב, אתם מקליטים לא רק את הקול שלי אלא גם את הרגשות שלי
04:09
and my memories? Right.
68
249304
2300
והזכרונות שלי? בסדר.
04:12
Yes, BERT, yes, I read about it.
69
252414
2019
כן, BERT, כן, קראתי על זה.
04:14
Bio-Empathetic Resonant Technology.
70
254433
3051
טכנולוגיית תהודה ביו-אמפתטית.
04:17
Right, right, so people will be able to feel my experience
71
257484
5157
כן, כן, אז אנשים יוכלו לחוש את החוויה שלי
04:22
and my memory? Okay.
72
262641
1902
והזיכרון שלי? אוקיי.
04:24
No, right, I'm ready.
73
264543
1415
לא, כן, אני מוכנה.
04:25
I just thought you were going to give me a test to see how my memory's doing.
74
265958
4097
פשוט חשבתי שיהיה מבחן לבדוק איך הזיכרון שלי.
04:30
I was going to tell you you're too late, it's already bad news.
75
270055
3217
התכוונתי להגיד לך שאיחרת את המועד, הוא כבר התקלקל.
04:34
No, no, go ahead, honey.
76
274847
2801
לא, לא, תתחיל מותק.
04:37
Oh, that's the first question?
77
277648
2336
אה, זו השאלה הראשונה?
04:39
What do I think of prostitution?
78
279984
3274
מה אני חושבת על זנות?
04:43
Are you soliciting me, young man?
79
283258
3341
האם אתה משדל אותי, בחור צעיר?
04:47
I've heard of May-December romances, but what are you, about 20 years old?
80
287483
4472
כבר שמעתי על רומנים עם הפרשי גילאים גדולים אבל בן כמה אתה, בערך 20?
04:53
Eighteen? Eighteen years.
81
293102
1742
18? שמונה עשרה שנים.
04:54
I think I have candies in my purse older than 18 years old.
82
294844
5619
אני חושבת שיש לי בארנק סוכריות יותר מבוגרות מזה.
05:00
(Laughter)
83
300463
1478
[צחוק]
05:04
I'm teasing you, sweetheart. No, I'm comfortable with any question.
84
304281
4239
אני סתם מתגרה, מותק. לא, אני מרגישה בנוח עם כל שאלה.
05:09
Sure. So about the prostitution -- oh, sex worker, sex worker.
85
309940
4431
בטח. אז בקשר לזנות-- אה, עובדים בתעשיית המין, תעשיית המין.
05:15
No, just in my day, they called it prostitution, not sex work.
86
315951
3969
לא, פשוט בזמני קראו לזה זנות, לא תעשיית מין.
05:19
Oh, because it includes pornography also?
87
319920
2746
אה, כי זה כולל גם פורנוגרפיה?
05:22
Okay.
88
322666
1811
אוקיי.
05:24
No, well, I guess when I was a girl,
89
324477
2182
לא, ובכן, אני מניחה שכשהייתי נערה,
05:26
we didn't really have a name for that either.
90
326659
2508
גם לזה לא ממש היה לנו שם.
05:29
We would have said dirty magazines, I suppose, or dirty movies.
91
329167
5735
היינו אומרים "מגזינים גסים", אני מניחה, או "סרטים גסים".
05:34
Well, it's not like what you have with the Internet.
92
334902
2468
ובכן, זה לא כמו מה שיש היום עם האינטרנט.
05:38
No, well, I don't mind sharing.
93
338130
3506
לא, ובכן, אין לי בעיה לחלוק.
05:41
My late husband and I, we were a very romantic couple.
94
341636
4992
בעלי המנוח ואני, היינו זוג מאוד רומנטי.
05:47
Lots of tenderness, you understand.
95
347898
2816
הרבה רכות ועדינות, אתה מבין.
05:51
Well, as you get older, you know, at one point I thought my husband
96
351794
3370
ובכן, כשמתבגרים, אתה יודע, בשלב מסויים חשבתי שבעלי
05:55
might be helped by using some of the pills men can take,
97
355164
4153
אולי יכול להעיזר באחת הגלולות האלה שגברים יכולים לקחת,
06:01
but he wasn't interested in those,
98
361317
3096
אבל הוא לא התעניין בזה,
06:04
so I thought, what about maybe watching an adult movie on the Internet?
99
364413
6061
אז חשבתי, מה לגבי אולי לצפות בסרט למבוגרים באינטרנט?
06:10
Just for inspiration, you understand.
100
370474
3434
רק בשביל ההשראה, אתה מבין.
06:13
Well, at the time, neither of us were very good on the computer,
101
373908
4998
ובכן, באותו זמן, אף אחד מאיתנו לא היה מאוד טוב עם המחשב,
06:18
so usually, if we needed help with the Internet,
102
378906
2713
ובדרך כלל, אם הזדקקנו לעזרה עם האינטרנט,
06:21
we would just call our children or our grandchildren,
103
381619
4978
היינו מתקשרים לילדים שלנו או לנכדים שלנו,
06:26
but obviously, in this case, that wasn't an option,
104
386597
3566
אבל כמובן שבמקרה הזה, זו לא הייתה אפשרות,
06:30
so I thought, I'll have a look myself, just to see.
105
390163
5425
אז חשבתי, אני אעיף מבט בעצמי, רק לראות.
06:35
How difficult could it be?
106
395588
2539
כמה קשה זה יכול להיות?
06:38
You search for certain key words and you look --
107
398127
3633
מחפשים מילות מפתח מסויימות ומחפשים--
06:41
Oh wow is right, young man.
108
401760
2195
"הו ואו" זאת התגובה המתאימה, בחור צעיר.
06:43
You can't imagine what I saw.
109
403955
2717
אתה לא יכול לדמיין מה ראיתי.
06:46
Well, first of all, I was just trying to find, you know, couples,
110
406672
4946
ובכן, קודם כל, רק ניסיתי למצוא, אתה יודע, זוגות,
06:51
normal couples making love,
111
411618
2345
זוגות רגילים עושים אהבה.
06:55
but this, so many people together at one time.
112
415303
4488
אבל זה, כל כך הרבה אנשים ביחד באותו זמן.
06:59
You couldn't tell which part belonged to which body.
113
419791
3808
לא הצלחתי להבדיל איזה חלק שייך לאיזה גוף.
07:03
How they even got the cameras to capture some of this, I couldn't tell you.
114
423599
4179
איך הם אפילו הצליחו לגרום למצלמה לתפוס חלק מזה, אני לא יודעת להגיד.
07:07
But the one thing they didn't capture was making love.
115
427778
4830
אבל הדבר היחיד שהם לא תפסו במצלמה היה עשיית אהבה.
07:14
There was lots of making of something,
116
434658
4730
עשו שם הרבה דברים,
07:19
but they took the love part right out of it, you know, the fun.
117
439388
4109
אבל את החלק של האהבה הם פשוט הוציאו, אתה יודע, הכיף.
07:23
It was all very extreme, you know?
118
443497
3924
הכל היה מאוד אקסרים, אתה יודע?
07:27
Like you would say, with the extreme sports.
119
447421
2508
כמו ספורט אקסטרים.
07:31
Lots of endurance,
120
451149
3629
הרבה סיבולת.
07:34
but never tenderness.
121
454778
3022
אבל אף פעם לא רכות.
07:37
So anyway, needless to say, that was $19.95 I'll never get back again,
122
457800
6316
בכל מקרה, מיותר לציין שאלו 19.95 דולרים שלעולם לא אקבל בחזרה,
07:44
but it only showed up on the credit card as "entertainment services,"
123
464116
4829
אבל זה הופיע בחשבון כרטיס האשראי רק בתור "שירותי בידור",
07:48
so my husband was never the wiser,
124
468945
2787
אז בעלי מעולם לא גילה.
07:51
and after all of that,
125
471732
2351
ואחרי כל זה,
07:55
well, you could say it turned out
126
475133
2439
ובכן, ניתן לומר שהתברר
07:57
he didn't need the extra inspiration after all.
127
477572
3840
שהוא בכלל לא היה זקוק להשראה.
08:03
Right, so next subject is a young woman -- (Applause) --
128
483152
3582
ובכן, אז המושא הבא הוא אשה צעירה-- [מחיאות כפיים]
08:07
Next subject, class, is a young woman called Bella,
129
487924
3033
המושא הבא, תלמידים, הוא אשה צעירה בשם בלה,
08:10
a university student interviewed in 2016
130
490957
3947
תלמידת אוניברסיטה שרואיינה ב-2016
08:14
during what was called an Intro to Feminist Porn class
131
494904
3924
במהלך מה שנקרא קורס הקדמה לפורנו פמיניסטי
08:18
as part of her major in sex work at a college in the Bay Area.
132
498828
4489
כחלק מהחוג הראשי שלה בעבודת מין במכללה באיזור המפרץ.
08:23
(Laughter)
133
503317
3355
[צחוק]
08:26
Yeah, I just want to, like, get a recording of, like,
134
506672
2767
כן, אני רק רוצה, כאילו לתעד, כאילו
08:29
you guys recording me,
135
509439
2369
את זה שאתם מתעדים אותי,
08:31
like a meta recording, or whatever.
136
511808
2089
כמו מטא-תיעוד, או משהו.
08:34
It's just like this whole experience is just, like, really amazing,
137
514887
3724
זה פשוט שכל החוויה הזאת היא פשוט, כאילו, ממש מדהימה,
08:38
and I'd like to capture that for, like, Instagram and my Tumblr.
138
518611
3520
והייתי רוצה לתעד את זה בשביל, כאילו אינסטרגרם וטאמבלר.
08:42
So, like, hi guys, it's me, Bella,
139
522131
2995
אז, כאילו, הי חבר'ה, זו אני, בלה,
08:45
and I am, like, being interviewed right now
140
525126
3507
וכאילו מראיינים אותי עכשיו
08:49
for this, like, really amazing Bio-Empathetic Resonance Technology,
141
529723
5782
בטכנולוגיה כאילו ממש מדהימה של תהודה ביו-אמפתטית.
08:55
which is, like, basically where they are, like, recording, as you can see
142
535505
6275
שזה, כאילו, בגדול הקלטה, כמו שאתם רואים
09:01
from these, whatever, like, electrodes,
143
541780
1922
מה- מה שזה לא יהיה- אלקטרודות או משהו,
09:03
the formation of, like, neuropeptides in my hippocampus, or whatever.
144
543702
5338
של יצירה של, כאילו, נוירופפטידים בהיפוקמפוס שלי או משהו.
09:10
They will later be able to reconstitute these
145
550160
2760
אחר כך הם יוכלו לשחזר את זה
09:12
as, like, my own actual memory, like actual experiences,
146
552920
5360
בתור, כאילו, ממש הזיכרון שלי, כאילו חוויות אמיתיות,
09:19
so other people can, like, actually feel what I'm feeling right now.
147
559540
4105
כדי שאנשים אחרים יוכלו, כאילו, ממש להרגיש מה שאני מרגישה עכשיו.
09:24
Okay. Okay.
148
564320
2252
אוקיי. אוקיי.
09:26
So, like, hello, BERT person of the future who is experiencing me.
149
566572
5568
אז, כאילו, שלום, איש BERT מהעתיד שחווה אותי.
09:32
This is what it feels like to be, like, a college freshman,
150
572750
3807
ככה זה מרגיש להיות, כאילו, תלמידת שנה ראשונה בקולג',
09:36
and also the, like, headache that you are experiencing through me
151
576557
5224
וגם, כאילו, הכאב ראש שאתה חווה דרכי
09:41
is the, like, residual effect of the Jell-O shots which I had last night
152
581781
6419
הוא, כאילו, תוצאה של הג'לי-שוטס ששתיתי אתמול בערב
09:48
at the bi-weekly feminist pole dancing party
153
588200
2915
במסיבת הריקודים-על-מוט הפמיניסטית הדו-שבועית
09:51
which I cohost on Wednesdays.
154
591115
3042
שאני עוזרת לארגן בימי רביעי.
09:54
It's called "Don't Get All Pole-emical" -- (Laughter) --
155
594157
3622
קוראים לזה "אל תתפלמסי לי על המוט"-- [צחוק]--
09:57
and it's in Beekman Hall,
156
597779
3343
וזה באולם ביקמן,
10:02
and, what else, like,
157
602072
2178
ו-- מה עוד, כאילו,
10:04
non-Jell-O shots are also available for vegans,
158
604250
4047
יש גם שוטים ללא ג'לי בשביל הטבעוניים,
10:08
and, oh, okay, yeah, totally, yeah, we should also focus on your questions also.
159
608297
8243
ו-- אה, אוקיי, כן, לגמרי, כן, אנחנו צריכים גם להתמקד גם על השאלות שלכם.
10:17
So for your record, I am, like, a sex work studies major
160
617980
4202
אז לפרוטוקול שלכם, אני, כאילו, לומדת עבודת מין כחוג ראשי
10:22
but minoring in social media
161
622182
2275
אבל לוקחת מדיה חברתית כחוג משני
10:24
with a concentration on notable YouTube memes.
162
624457
2694
עם התמקדות בממים משמעותיים ביוטיוב.
10:27
(Laughter)
163
627151
2138
[צחוק]
10:30
Yes, well, of course, like, I consider myself to be, like,
164
630239
3251
כן, כמובן, כאילו, אני מחשיבה את עצמי, כאילו,
10:33
obviously, like, a feminist.
165
633490
2089
ברור ש--, כאילו, פמיניסטית.
10:35
I was named for Bella Abzug, who was, like, a famous, like,
166
635579
4992
קראו לי על שם בלה אבזוג, שהייתה, כאילו,
10:40
feminist from history,
167
640571
2415
פמיניסטית מפורסמת מההיסטוריה,
10:42
and, like, also I feel that it is, like, important to, like, represent women
168
642986
6269
וגם, כאילו, אני גם מרגישה שזה, כאילו, חשוב, כאילו, לייצג נשים
10:49
who are, like, sex-positive feminists.
169
649255
3690
שהן, כאילו, פמיניסטיות חיוביות למין.
10:54
What is sex-negative?
170
654224
2717
מה זה שלילי למין?
10:56
Well, like, I guess I would ask, like, what do you think
171
656941
4458
טוב, כאילו, אני מניחה שאני אשאל, כאילו, מה אתה חושב
11:01
sex-negative is? (Laughter)
172
661399
3018
שהוא שלילי למין? [צחוק]
11:04
Yeah, because, like, the terms that we use are, like, so important, because, like,
173
664417
4897
כן, כי כאילו, המונחים שאנחנו משתמשים בהם הם כל כך חשובים, כי כאילו,
11:09
we call it sex work because it helps people understand that, like, it's work,
174
669314
7038
אנחנו קוראים לזה עבודת מין כי זה עוזר לאנשים להבין שכאילו, זאת עבודה,
11:16
and, like, you know, just like there are, like, healthcare providers
175
676352
4876
וכאילו, אתם יודעים, כמו שיש ספקי שירותי בריאות
11:21
and, like, insurance providers,
176
681228
2484
וכאילו, ספקי שירותי ביטוח,
11:23
like, we think of these workers as, like, sex care providers.
177
683712
5689
כאילו, אנחנו חושבים על העובדות האלו ככאילו ספקיות שירותי מין.
11:30
Yeah, but like, I don't think of myself like, providing direct
178
690511
3673
כן, אבל כאילו, אני לא חושבת על עצמי, כאילו
11:34
sex care services per se as, like, being a requirement
179
694184
4249
שנדרש ממני לספק שירותי מין בעצמי
11:38
for me to be, like, an advocate.
180
698433
2461
בשביל לסנגר על זה.
11:40
Like, I support other women's right to choose it voluntarily, like,
181
700894
3669
כאילו, אני תומכת בזכותן של נשים אחרות לבחור את זה מרצון, כאילו,
11:44
if they enjoy it.
182
704563
2113
אם הן נהנות מזה.
11:46
Yeah, but, like, I see myself going forward
183
706676
2833
כן, אבל כאילו, אני רואה את עצמי ממשיכה
11:49
as more likely, like, protecting sex workers',
184
709509
3738
יותר, כאילו, כמישהי שמגינה על עובדות המין
11:53
like, legal freedoms and rights.
185
713247
3041
כאילו על החירויות המשפטיות והזכויות שלהן.
11:56
Yeah, so, like, basically, I'm planning on becoming a lawyer.
186
716288
3925
כן, אז כאילו, בגדול, אני רוצה להיות עורכת דין.
12:02
Right, class. (Laughter) (Applause)
187
722133
1702
ובכן, תלמידים. [צחוק] [מחיאות כפיים]
12:03
So these next two modules are also circa 2016.
188
723835
4086
אז שני המודולים הבאים הם גם מסביבות 2016.
12:07
One subject is an Irishwoman with a particularly noteworthy
189
727921
3994
מושא אחד היא אשה אירית עם מערכת יחסים
12:11
relationship to this issue,
190
731915
2932
מיוחדת במיוחד לנושא,
12:14
but first will be a West Indian woman,
191
734847
3662
אך קודם תהיה אשה מהאינדיים המערביים,
12:18
a self-described escort
192
738509
2322
שמתארת עצמה כנערת ליווי
12:20
who was recorded at a sex workers' rights rally and parade.
193
740831
5410
שהוקלטה במצעד והפגנה למען זכויות עובדי המין.
12:26
She was interviewed whilst marching in full carnival headdress
194
746241
4551
היא רואיינה בזמן שצעדה עם קישוט ראש של קרנבל
12:30
and very little else.
195
750792
2668
ומעט מאוד לבוש נוסף.
12:36
All right, you want me to start talking now.
196
756295
2084
בסדר, אתה רוצה שאני אתחיל לדבר עכשיו?
12:38
Yeah, I told you, you can put those wires anywhere you want to
197
758379
3130
כן, אמרתי לך, אתה יכול לשים את החוטים האלה איפה שאתה רוצה
12:41
as long as it don't get in the way.
198
761509
3027
כל עוד הם לא מפריעים.
12:45
Yeah, no, but, tell me again what the name of -- BERT? BERT.
199
765164
4905
כן, לא, אבל תזכיר לי מה היה השם של ה-- ברט? BERT.
12:50
Yeah, I was telling you, you know, I think I have in all my time
200
770069
3039
כן, בדיוק אמרתי, אתה יודע, אני חושבת שבכל חיי
12:53
I have had at least one client with that name, so this won't be the first time
201
773108
3689
היה לי לפחות לקוח אחד עם השם הזה, אז זאת לא הפעם הראשונה
12:56
I had BERT all over me.
202
776797
2599
שיש עלי ברט.
13:03
Oh, I'm sorry,
203
783905
1313
הו, סליחה.
13:05
but you got to get into the spirit of it if you're going to interview me.
204
785218
3452
אבל אתה חייב להיכנס לאווירה אם אתה הולך לראיין אותי.
13:08
All right? You can say it.
205
788670
1866
בסדר? אתה יכול להגיד את זה.
13:10
No justice, no piece! No justice, no piece!
206
790536
2398
אין צדק, אין חתיכה! אין צדק, אין חתיכה!
13:12
But you see the sign? You get it? P-I-E-C-E. No justice, no piece of us.
207
792934
5944
אבל אתה רואה את השלט? אתה מבין? חתיכה. אין צדק, אין חתיכה מאיתנו.
13:18
You understand?
208
798878
1912
אתה מבין?
13:20
Right, so that's the part where I was telling you
209
800790
2454
בסדר, אז זה החלק שסיפרתי לך עליו
13:23
is that when I first came to this country, I worked every job I could find.
210
803244
4365
שכשהגעתי למדינה הזו עבדתי בכל עבודה שיכולתי למצוא.
13:27
I was a nanny; I was a home care attendant for all these different old people,
211
807609
4690
הייתי אומנת, הייתי סייעת סיעודית לכל מיני אנשים זקנים,
13:32
and then I said, child, if I have to touch another white man's backside,
212
812299
4123
ואז אמרתי לעצמי, ילדה, אם אני אצטרך לגעת בעוד אחוריים של אדם לבן,
13:36
I might as well get paid a lot more money for it than this,
213
816422
2959
אז לפחות שישלמו לי הרבה יותר כסף מזה,
13:39
you understand?
214
819381
1904
אתה מבין?
13:41
Pshh, you know how hard it is being a domestic worker?
215
821285
3065
פשש, אתה יודע כמה קשה זה להיות עובדת משק בית?
13:44
Some of these men, they're heavy.
216
824980
1749
חלק מהגברים האלה, הם כבדים.
13:46
You have to pick them up and flip them over.
217
826729
2799
צריך להרים אותם ולהפוך אותם.
13:49
Now, I let them pick me up and flip me over, you understand?
218
829528
4458
עכשיו, אני נותנת להם להרים אותי ולהפוך אותי, אתה מבין?
13:53
Well, you have to have a sense of humor about it, that's what I think.
219
833986
3413
טוב אתה חייב שיהיה לך חוש הומור לגבי זה, זה מה שאני חושבת.
13:57
No, but see, listen,
220
837399
1950
לא, אבל תראה, תשמע,
13:59
you find me somebody who don't hate some part of their job.
221
839349
3390
תמצא לי מישהו שלא שונא חלק מהעבודה שלו.
14:02
I mean, there's a lot of things about this job that I hate,
222
842739
2763
זאת אומרת, יש הרבה דברים בעבודה הזו שאני שונאת,
14:05
but the money is not one of them,
223
845502
1570
אבל הכסף הוא לא אחד מהם,
14:07
and I will tell you, as long as this is the best possibility
224
847072
2819
ואני אגיד לך, כל עוד זו האפשרות הטובה ביותר
14:09
for me to make real money,
225
849891
1764
עבורי להרוויח כסף אמיתי,
14:11
I am going to be Jamaican-No-Fakin' if that's what they want to call me.
226
851655
4156
אני הולכת להיות הג'מייקנית-שלא מזייפת אם זה איך שהם רוצים לקרוא לי.
14:15
No, I'm not even from Jamaica. That's how they market me.
227
855811
3507
לא, אני אפילו לא מג'מייקה. ככה הם משווקים אותי.
14:19
My family is from Trinidad and the Virgin Islands.
228
859318
3227
המשפחה שלי מטרינידד באיי הבתולה.
14:23
They don't know what I do, but you know what?
229
863495
2216
הם לא יודעים במה אני עוסקת אבל אתה יודע מה?
14:25
My children, they know that their school fees are paid,
230
865711
3266
הילדים שלי, הם יודעים שמשלמים את שכר הלימוד שלהם,
14:28
they have their books and their computer,
231
868977
2507
יש להם ספרים ומחשב,
14:31
and this way, I know that they have a chance.
232
871484
2972
וככה, אני יודעת שיש להם סיכוי.
14:34
So I'm not going to tell you that what I do, it's easy,
233
874456
2810
אז אני לא הלכת להגיד לך שמה שאני עושה הוא קל.
14:37
I'm not going to tell you that I feel -- what's that you said, liberated?
234
877266
3552
אני לא הולכת להגיד לך שאני מרגישה-- איך אמרת, משוחררת?
14:42
But I'm going to tell you that I feel paid.
235
882128
2792
אבל אני הולכת להגיד לך שאני מרגישה שמשלמים לי.
14:46
Right. (Applause)
236
886120
3009
ובכן. [מחיאות כפיים]
14:50
Thanks, that's lovely, and just the cup of tea, love,
237
890872
2624
תודה, זה נחמד, ורק כוס תה, יקירי,
14:53
and just a splash of the whiskey.
238
893496
1974
ורק שפריץ של ויסקי.
14:55
It's perfect, that's grand. Just a drop more. A splash. Perfect.
239
895470
4730
זה מושלם, זה נהדר. רק עוד טיפה, שפריץ. מושלם.
15:00
What was your name? Peter? Is that right, so, Peter?
240
900200
3350
מה היה השם שלך? פיטר? באמת? אז, פיטר?
15:03
Right. So that, that is the unique part of it for me,
241
903550
3158
כן. אז זה, זה החלק המיוחד בשבילי,
15:06
right, is that I ended up in both,
242
906708
2693
כן, שמצאתי את עצמי בשניהם,
15:10
first in the convent, and then in the prostitution after. That's right.
243
910681
3869
קודם במנזר ואז בזנות אחר כך. נכון.
15:14
(Laughter)
244
914550
1610
[צחוק]
15:16
So one woman at the university here in Dublin, she wrote about me.
245
916160
3960
אז אשה אחת באוניברסיטה פה בדבלין, היא כתבה עלי.
15:20
She said, Maureen Fitzroy is the living embodiment of the whore-virgin dichotomy.
246
920120
5700
היא אמרה שמורין פיצרוי היא ההתגלמות של דיכוטומיית הזונה-בתולה.
15:25
Right? (Laughter)
247
925820
1521
נכון? [צחוק]
15:27
Doesn't it sound like something you need to go into hospital?
248
927341
3018
נכון שזה נשמע כמו משהו שצריך ללכת לבית החולים בגללו?
15:30
Well, I've got this terrible dichotomy.
249
930359
1889
ובכן, יש לי דיכוטומייה נוראה.
15:32
Doesn't it.
250
932248
1163
נכון?
15:33
Right. Well, for me though, it was, as a girl, it started with me dad.
251
933781
3338
ובכן, למרות זאת בשבילי, זה היה, בתור ילדה, זה התחיל מאבא שלי
15:37
I mean, half the time, when he spoke to us, it was just a sort of
252
937119
3275
זאת אומרת, חצי מהזמן, כשהוא דיבר אלינו, זה היה פשוט-
15:40
tell us we were all useless rotten idiots and we had no morals, that type of thing.
253
940394
4462
להגיד לנו שכולנו אידיוטים מסריחים ושאין לנו ערכים, משהו כזה.
15:44
And I certainly didn't do myself any favors.
254
944856
3321
ואני בטוח לא עשיתי לעצמי טובות.
15:48
By the time I was 16,
255
948177
2229
בגיל 16,
15:50
I had started messing about with this older fella,
256
950406
2879
התחלתי להסתובב עם איזה בחור מבוגר ממני,
15:53
and he wanted it to be our little secret,
257
953285
3552
והוא רצה שזה יהיה הסוד הקטן שלנו,
15:56
and I did as I was told, didn't I,
258
956837
2508
ועשיתי מה שהוא אמר לי, נכון,
15:59
and when that got back to me dad, he had me sent straightaway to the convent.
259
959345
6107
וכשהשמועה הגיעה לאבא שלי, הוא שלח אותי ישר אל המנזר.
16:06
Well no, that older fella, he would still come to find me in the convent.
260
966752
3668
ובכן, לא, הבחור המבוגר, הוא עדיין בא לחפש אותי במנזר.
16:11
Yeah, he'd leave me notes
261
971170
1596
כן, הוא היה משאיר לי פתקים
16:12
tucked into the holes in the brick at the back of the charity shop
262
972766
3235
תחובים בחורים של הלבנה מאחורי חנות הצדקה
16:16
so we could meet.
263
976001
1187
כדי שנוכל להיפגש.
16:17
And he'd tell me how he's leaving his wife,
264
977188
3727
והוא היה מספר לי שהוא עוזב את אשתו,
16:20
and I believed him, until I got pregnant.
265
980915
4226
ואני האמנתי לו, עד שנכנסתי להריון.
16:25
I did, Peter, and I left him a note about it in our special place there,
266
985141
5317
כן, פיטר, והשארתי לו פתק על כך במקום המיוחד שלנו שם,
16:30
and I never did hear from him again.
267
990458
3019
ולא שמעתי ממנו יותר לעולם.
16:33
No, I gave it up for adoption so it could have a decent life,
268
993477
5013
לא, נתתי אותו לאימוץ כדי שיהיו לו חיים טובים,
16:39
and then they wouldn't let me back into the convent.
269
999070
2605
והם לא הרשו לי לחזור למנזר.
16:42
No, my one sister Virginia gave me a fiver for the coach to Dublin,
270
1002815
3458
לא, אחות אחת, וירג'יניה, נתנה לי 5 ליש"ט עבור נסיעה לדבלין,
16:46
and that's how I ended up here.
271
1006273
1948
וכך שהגעתי לכאן.
16:48
Well, surprise, surprise, I fell in love with another fella much older than me,
272
1008991
4129
ובכן, מפתיע מאוד, התאהבתי בעוד בחור מבוגר ממני בהרבה,
16:53
and I always say I was just so happy because he didn't drink,
273
1013120
5039
ואני תמיד אומרת שפשוט הייתי כל כך שמחה שהוא לא שותה,
16:59
I married the bastard.
274
1019349
2153
שהתחתנתי עם הממזר.
17:02
Well, he didn't drink, but he did have just the wee heroin problem, didn't he,
275
1022502
3682
ובכן, הוא לא שתה, אבל הייתה לו רק את הבעיה הקטנה של ההרואין, כן,
17:06
and -- That's right, and before I knew it,
276
1026184
3095
ו-- כן, ולפני שהבנתי מה קורה,
17:09
he was the one who turned me on to the prostitution, my own husband.
277
1029279
3624
הוא היה זה שגרם לי לפנות לזנות, בעלי שלי.
17:13
He had me supporting the both of us.
278
1033703
2068
הוא גרם לי לתמוך ככה בשנינו.
17:15
I was 18.
279
1035771
1543
הייתי בת 18.
17:18
Well, it wasn't Pretty Woman, I can tell you that.
280
1038144
2945
ובכן, זה לא היה כמו "אשה יפה", תהיה בטוח.
17:22
That Julia Roberts,
281
1042509
1847
ג'וליה רוברטס הזאת,
17:25
if she'd ever had to sleep with a man to put a few pounds in her pocket,
282
1045566
4003
אם היא אי פעם הייתה צריכה לשכב עם גבר כדי להרוויח כמה לירות,
17:29
I don't think she'd ever have made that film.
283
1049569
2541
אני לא חושבת שהיא אי פעם הייתה עושה את הסרט הזה.
17:32
Well, for your record,
284
1052110
2229
ובכן, למען הפרוטוקול שלך,
17:34
my opinion of the legalization, I'd say I'm against it.
285
1054339
3181
דעתי על לגליזציה, הייתי אומרת שאני מתנגדת לזה.
17:38
I just, I don't care what these young girls say.
286
1058620
2244
פשוט לא אכפת לי מה אומרות הנערות הצעירות האלו.
17:40
You know, living like that, you're just lost,
287
1060864
3111
אתה יודע, לחיות כך, את פשוט אבודה,
17:43
and, you know, I'm 63 years old.
288
1063975
2508
ואתה יודע, אני בת 63
17:46
I'm still trying to find who I am.
289
1066483
2040
ואני עדיין מנסה לגלות מי אני.
17:49
You know, I never was a wife or a nun,
290
1069503
3737
אתה יודע, מעולם לא הייתי אשה או נזירה,
17:53
or a prostitute even, really, not really.
291
1073240
3320
או זונה אפילו, באמת, לא באמת.
17:56
Nobody ever asked who I wanted to be.
292
1076560
3088
אף אחד לא שאל אותי מי אני רוצה להיות.
17:59
They just told me,
293
1079648
1834
הם פשוט אמרו לי,
18:01
and if you legalize it,
294
1081482
1951
ואם תהפכו את זה לחוקי,
18:03
then you're really telling these girls, "Go on and get lost for a living,"
295
1083433
3831
אתם ממש אומרים לנערות האלו, "לכו תאבדו את עצמכן למחייתכן",
18:07
and a lot of them, they'll do as they're told.
296
1087264
2608
ורבות מהן, הן יעשו את מה שתאמרו להן.
18:10
All right, so four perspectives from four quite -- (Applause) --
297
1090612
5057
בסדר, אז ארבע נקודות מבט מארבעה-- [מחיאות כפיים]--
18:15
four quite different voices there, right?
298
1095669
2160
מארבעה קולות מאוד שונים, כן?
18:17
One woman saying sex itself is natural but the sex industry seems to
299
1097829
4317
אשה אחת אומרת שהמין עצמו הוא טבעי אך נראה שתעשיית המין
18:22
mechanize or industrialize it.
300
1102786
2008
הופכת אותו למכני או תעשייתי.
18:24
Then the second woman considered sex work to be empowering,
301
1104794
4368
האשה השנייה החשיבה את עבודת המין למעצימה,
18:29
liberating, and feminist, though she, herself, notably,
302
1109162
3829
משחררת ופמיניסטית, אם כי היא בעצמה, באופן די ברור,
18:32
did not seem keen to do it.
303
1112991
2577
לא נראתה להוטה לעשות זאת.
18:35
The third woman, who actually was a so-called sex worker
304
1115568
4427
האשה השלישית, שלמעשה הייתה מה שנקרא עובדת מין
18:39
did not agree that it was liberating but she wanted the right
305
1119995
3345
לא הסכימה שזה היה משחרר אבל היא רצתה שתהיה לה את הזכות
18:43
to the economic empowerment,
306
1123340
1760
להעצמה הכלכלית,
18:45
and then we hear the fourth woman saying not only prostitution itself
307
1125100
3312
ואז הייתה את האשה הרביעית שאמרה שלא רק שהזנות עצמה
18:48
but proscribed roles for women in general
308
1128412
2526
אלא תפקידים אסורים לנשים באופן כללי
18:50
prevented her from ever finding who she was, right?
309
1130938
3460
מנעו ממנה מלגלות מי היא, כן?
18:54
So another fact most people did not know
310
1134398
1997
אז עוד עובדה שהרבה אנשים לא ידעו
18:56
was the average age of an at-risk girl being introduced to the sex industry
311
1136395
5685
היא שהגיל הממוצע שבו נערה בסיכון נכנסה לתעשיית המין
19:02
was 12 or 13.
312
1142080
2030
היה 12 או 13.
19:04
Also consider that the age when all girls in that society
313
1144110
3036
קחו בחשבון שהגיל בו כל הבנות בחברה ההיא
19:07
first became exposed to sexualized images of women
314
1147146
3645
נחשפו לראשונה לתמונות מחפיצות ומיניות של נשים
19:10
was quite a bit earlier, right?
315
1150791
2554
היה קצת יותר מוקדם, כן?
19:13
This was a doll called Barbie, right?
316
1153345
4760
זו הייתה בובה בשם ברבי, כן?
19:18
I initially thought she was an educational tool for anorexia prevention --
317
1158105
3587
אני בהתחלה חשבתי שהיא הייתה כלי חינוכי למניעת אנורקסיה--
19:21
(Laughter) --
318
1161692
1150
[צחוק]--
19:22
but actually she was considered by many
319
1162842
3367
אבל למעשה היא נחשבה על ידי רבים
19:26
to be a wholesome symbol of femininity,
320
1166209
4063
לסמל בריא של נשיות,
19:30
and often young girls began what was called dieting.
321
1170272
3343
ופעמים רבות נערות צעירות החלו במה שנקרא דיאטה.
19:33
Remember this? This was restricting food intake on purpose
322
1173615
4239
זוכרים את זה? זו הייתה הגבלה מכוונת של צריכת מזון
19:37
by the age of six,
323
1177854
1380
עד גיל 6,
19:39
and defining themselves based on attractiveness
324
1179234
2827
והן הגדירו את עצמן לפי אטרקטיביות
19:42
by around that same time. Right?
325
1182061
1840
בערך באותו זמן, כן?
19:43
Yes?
326
1183901
1211
כן?
19:45
Right, Bradley, okay, excellent point.
327
1185712
2044
נכון בראדלי, אוקיי, נקודה מצויינת.
19:47
So there was a lucrative market in that society in convincing all people
328
1187756
4829
אז היה שוק רווחי בחברה הזו על ידי כך ששכנעו את כל האנשים
19:52
they had to look a certain way to even have a sex life, right?
329
1192585
3878
שהם צריכים להיראות בצורה מסויימת כדי שאפילו יהיו להם חיי מין, כן?
19:56
But girls, especially, were expected to be "sexy" while avoiding
330
1196463
5155
אבל מבנות, במיוחד, ציפו להיות "סקסיות" אבל להימנע
20:01
being perceived as "sluts" for being sexual. Right?
331
1201618
3352
מלהיתפס כ"זונות" בגלל שהן מיניות, כן?
20:04
So there's that shame piece we've heard about.
332
1204970
2267
אז זה החלק של הבושה ששמענו עליו.
20:07
Yes.
333
1207237
1602
כן.
20:08
Valerie, right? Okay, very good.
334
1208839
1857
ולרי, נכון? אוקיי, טוב מאוד.
20:10
Of course, men were having sex as well,
335
1210696
2810
כמובן, גם גברים קיימו יחסי מין,
20:13
but you'll remember from the reading,
336
1213506
2438
אך אתם תזכרו מהקריאה,
20:15
what were male sluts called?
337
1215944
1681
איך קראו לזונות ממין זכר?
20:18
Very good, they were called men.
338
1218675
1866
יפה מאוד. הם נקראו גברים.
20:20
(Laughter) (Applause)
339
1220541
2206
[צחוק] [מחיאות כפיים]
20:22
So not easy living in a world like that, right?
340
1222747
5572
לא קל לחיות בעולם כזה, נכון?
20:28
Though it was not all bad news either.
341
1228859
1852
למרות שלא הכל היה רע, בכל זאת.
20:30
Most women in the early 2000s considered themselves empowered,
342
1230711
3506
רוב הנשים בשנות ה-2000 המוקדמות החשיבו את עצמן מועצמות,
20:34
and men generally felt they were also evolved in this area,
343
1234217
4233
וגברים באופן כללי חשו שהם גם מפותחים בתחום הזה,
20:38
and, in fact, most people would have been aware of issues
344
1238450
2850
ולמעשה, רוב האנשים היו מודעים לנושאים הללו
20:41
like human trafficking, for example,
345
1241300
1935
כמו סחר בבני אדם, למשל,
20:43
but they would have seen that as quite separate
346
1243235
2401
אך הם ראו זאת כמשהו מאוד נפרד
20:45
from more recreational adult entertainment.
347
1245636
2791
מבידור למבוגרים בשעות הפנאי.
20:48
And so we'll just very briefly, class -- we don't have a lot of time --
348
1248427
3423
ובכן, רק בקצרה, תלמידים--- אין לנו הרבה זמן--
20:51
we'll just very briefly hear from a man
349
1251850
2215
נשמע בקצרה מאוד מגבר
20:54
on our topic at this stage.
350
1254065
1774
על הנושא שלנו בשלב זה.
20:55
So this next subject was interviewed on the night of his bachelor party.
351
1255839
5635
אז המושא הבא רואיין בערב של מסיבת הרווקים שלו.
21:03
Dude, can you, all right, can you just keep it down?
352
1263426
3553
אחי, אתה יכול, בסדר, חבר'ה אתם יכולים להיות קצת יותר בשקט?
21:06
I'm trying to talk to BERT right now.
353
1266979
2206
אני מנסה לדבר עם BERT רגע.
21:09
Oh, your name's not BERT.
354
1269185
1593
אה, לא קוראים לך BERT.
21:11
BERT's the name of the, oh, all right.
355
1271298
2275
BERT זה השם של ה-- אה, בסדר.
21:13
No, no, no, totally, it's totally fine. I'm mostly sober,
356
1273573
3065
לא, לא, לגמרי, זה לגמרי בסדר. אני יחסית פיכח,
21:16
so I just want to be helpful.
357
1276638
2835
אז פשוט רציתי להיות מועיל.
21:20
Yeah, and I totally believe in causes, yeah, like, all that stuff.
358
1280073
3819
כן, ואני לגמרי מאמין במטרות חשובות, כן, כמו כל זה כאילו.
21:23
(Laughter)
359
1283892
1440
[צחוק]
21:25
And actually, I'm wearing Toms right now.
360
1285332
2382
האמת שאני נועל טומס כרגע.
21:28
Yeah, Toms, like, the shoes,
361
1288954
3606
כן, טומס, כאילו, הנעליים,
21:32
like, you buy a pair and then a kid in Africa gets clean water.
362
1292560
3327
כאילו, אתה קונה זוג ואז ילד באפריקה מקבל מים נקיים.
21:36
Yeah. Totally.
363
1296857
1537
כן, לגמרי.
21:38
But what was the question again? Sorry.
364
1298394
2787
אבל מה הייתה השאלה שוב? מצטער.
21:41
Of course I believe in women's rights. I'm marrying a woman.
365
1301181
4708
ברור שאני מאמין בזכויות נשים. אני מתחתן עם אשה.
21:45
(Laughter)
366
1305889
2500
[צחוק]
21:48
No, but I mean, like, just because I'm in a strip club parking lot
367
1308389
3629
לא, אבל אני מתכוון, כאילו, רק בגלל שאני במגרש חניה של מועדון חשפנות
21:52
doesn't mean that I'm, like, a sexist or whatever.
368
1312018
3024
לא אומר שאני, כאילו, סקסיסט או משהו כזה.
21:55
My fiancee is totally amazing, she's totally a strong girl, woman,
369
1315042
4412
ארוסתי היא ממש מדהימה, היא לגמרי בחורה חזקה, אשה,
21:59
smart woman, like, the whole thing.
370
1319454
2495
אשה חכמה, כאילו, כל זה.
22:01
Yeah, she knows I'm here. She's probably at a strip club herself right now,
371
1321949
3569
כן, היא יודעת שאני פה. היא בטח גם נמצאת במועדון חשפנות עכשיו,
22:05
like, as a joke, same as me.
372
1325518
1992
כאילו, כבדיחה, בדיוק כמוני.
22:07
My best man, I told him he could surprise me,
373
1327510
2092
השושבין שלי, אמרתי לו שיפתיע אותי.
22:09
and he thought this would be hilarious,
374
1329602
1995
והוא חשב שזה יהיה קורע מצחוק,
22:11
but this is not something.
375
1331597
2103
אבל זה לא משהו--
22:14
Yeah, we all went to B school together.
376
1334350
2370
כן, כולנו למדנו עסקים ביחד ביחד.
22:17
Wharton.
377
1337060
1480
וורטון.
22:18
(Laughter)
378
1338540
1184
[צחוק]
22:19
Yeah, so, dude, can you guys --
379
1339724
2447
כן, אז אחי, אתם יכולים--
22:22
All right, but it's my bachelor party,
380
1342171
1916
בסדר, אבל זאת מסיבת הרווקים שלי,
22:24
and I can spend it in the parking lot with Anderson Cooper if I want to.
381
1344087
3508
ואני יכול להעביר אותה במגרש חניה עם אנדרסון קופר אם בא לי.
22:27
All right, I'll see you in there.
382
1347595
2671
טוב, נתראה בפנים.
22:31
All right, okay, so Anderson,
383
1351076
2138
בסדר, אוקיי, אז אנדרסון,
22:33
so, like, first of all, stripping,
384
1353214
3897
אז, כאילו, קודם כל, חשפנות,
22:37
but then, like, all the other things you're talking about,
385
1357111
2784
אבל אז, גם כאילו כל הדברים האחרים שאתה מדבר עליהם,
22:39
prostitution and all that stuff, that's, like, not the same thing at all.
386
1359895
3508
זנות וכל זה, זה, כאילו, לא אותו דבר בכלל.
22:43
You know? Like, you keep calling it the sex industry or whatever,
387
1363403
3256
אתה יודע? כאילו, אתה ממשיך לקרוא לזה תעשיית המין או מה שזה לא יהיה,
22:46
but it's like, if the girl wants to be an exotic dancer
388
1366659
3946
אבל זה כאילו, אם הבחורה רוצה להיות רקדנית אקזוטית
22:50
and she's 18, like, that's her right.
389
1370605
3467
והיא בת 18, זאת, כאילו, זכותה.
22:55
Whoa, whoa, I hear what you're saying, but I just feel like people,
390
1375092
3248
אתה מבין, אני שומע את מה שאתה אומר, אבל אני פשוט מרגיש כאילו אנשים,
22:58
they just want to make it seem like all dudes are just, like, predators,
391
1378340
3636
הם רק רוצים לגרום לזה להיראות כאילו כל הבחורים הם פשוט, כאילו, טורפים,
23:01
that we would just automatically go to a prostitute, or whatever.
392
1381976
3138
שאנחנו פשוט באופן אוטומטי נלך לזונה, או משהו.
23:05
Even, like, when I pledged, you know, like when I rushed my fraternity.
393
1385114
4296
גם כשכאילו, נשבעתי אמונים, אתה יודע, כאילו כשהצטרפתי לאחווה בקולג'.
23:10
My brothers who I'm close to, those guys, they're all like me.
394
1390350
2987
האחים שלי שאני קרוב אליהם, החבר'ה האלה, הם כולם כמוני.
23:13
We're just normal people, but, like, there's this myth that you must
395
1393337
3953
אנחנו פשוט אנשים רגילים, אבל, כאילו, יש את המיתוס הזה שאתה חייב
23:17
be that guy who is kind of an asshole, and like, all bros before hos or whatever.
396
1397290
4638
להיות בחור כזה שהוא סוג של חרא, וכאילו, אחים לפני זונות וכל זה.
23:21
And actually, like, bros before hos, it doesn't mean like what it sounds like.
397
1401928
3715
ובעצם, כאילו, אחים לפני זונות, זה לא כמו מה שזה נשמע.
23:26
It's actually just like a joking way of saying that you care about your brothers
398
1406603
3777
זאת סתם דרך משעשעת להגיד שאכפת לך מהאחים שלך
23:30
and you put them first.
399
1410380
2136
ואתה שם אותם במקום הראשון.
23:33
Yeah, but, you can't blame the media, either.
400
1413466
2110
כן, אבל, אתה גם לא יכול להאשים את התקשורת.
23:35
I mean, like, if you go watch "Hangover 2,"
401
1415576
2534
כאילו, אם אתה הולך לראות
את "בדרך לחתונה עוצרים בבנגקוק",
23:38
and you think that's an instruction manual
402
1418110
2154
ואתה חושב שזה מדריך למשתמש
23:40
for your life, like, I don't know what to tell you.
403
1420264
2536
לחיים שלך, כאילו, אני לא יודע מה לומר לך.
23:42
You know? You don't watch "Bourne Identity"
404
1422800
2062
אתה יודע? אתה לא צופה ב"זהות כפולה"
23:44
and go drive your car over a gondola in Venice. (Laughter)
405
1424862
4244
והולך לקפוץ עם המכונית שלך מעל גונדולה בונציה. [צחוק]
23:49
Well, yeah, okay, like, if you're a little kid or whatever,
406
1429736
2936
כן, טוב, אוקיי, כאילו, אם אתה ילד קטן או משהו,
23:52
of course it's different, but --
407
1432672
2204
ברור שזה שונה, אבל--
23:54
Yeah, all right, I remember one thing like that.
408
1434876
3694
כן, בסדר, אני זוכר משהו אחד כזה.
23:59
I was at this kid's house one time playing GTA,
409
1439380
3100
הייתי בבית של ילד אחד ושיחקנו GTA,
24:03
uh, Grand Theft Auto?
410
1443280
1230
Grand Theft Auto?
24:05
Dude, are you from Canada? (Laughter)
411
1445417
2706
אחי, אתה מקנדה? [צחוק]
24:09
So, like, whatever, with Grand Theft Auto,
412
1449593
3393
אז, כאילו, לא משנה, ב-GTA,
24:12
you're this kid, like, you're this guy walking around or whatever,
413
1452986
3174
אתה ילד, כאילו, אתה בחור שמסתובב או משהו
24:16
and you can basically, like, the more cops you kill,
414
1456160
2932
ואתה יכול בעיקרון, כאילו, כמה שיותר שוטרים שאתה הורג,
24:19
the more points you get, and stuff like that.
415
1459092
2671
אתה מקבל יותר נקודות, ודברים כאלה.
24:21
But also, you can find prostitutes
416
1461763
2838
אבל גם, אתה יכול למצוא זונות
24:24
and obviously you can do sexual stuff with them,
417
1464601
3197
וברור שאתה יכול לעשות דברים מיניים איתן,
24:27
but you can, like, kill them and take your money back.
418
1467798
3857
אבל אתה יכול גם, כאילו, להרוג אותן ולקחת את הכסף שלך בחזרה.
24:32
Yeah, this kid, I remember he ran over a couple of them a few times with his car
419
1472525
3941
כן, הילד הזה, אני זוכר שהוא דרס איזה שתי זונות כמה פעמים עם המכונית
24:36
and he got all these points.
420
1476466
2854
והוא קיבל מלא נקודות.
24:39
We were, like, 10, I think.
421
1479320
2435
היינו, כאילו, בני 10, אני חושב.
24:43
It felt pretty terrible, actually.
422
1483685
2092
זה הרגיש די נורא, האמת
24:46
No, I don't think I said anything, I just finished playing and went home.
423
1486827
5388
לא, אני לא חושב שאמרתי משהו, פשוט סיימתי לשחק והלכתי הביתה.
24:52
All right class, so then there were men who had more than just
424
1492845
2925
בסדר תלמידים, אז היו גברים שהיתה להם קצת יותר מסתם
24:55
a passing relationship to this issue. (Laughter)
425
1495770
2365
מערכת יחסים חולפת עם הנושא. [צחוק]
24:59
The next subject described himself as a reformed and remorseful pimp
426
1499955
4925
המושא הבא תיאר את עצמו כסרסור שחזר למוטב ומתחרט על מעשיו,
25:04
turned motivational speaker,
427
1504880
1646
שהפך לנואם מוטיבציה,
25:06
life coach and therapist,
428
1506526
2438
קואוצ'ר ותרפיסט,
25:08
but if you want to know more about him, you'll have to come to the entire play.
429
1508964
3970
אבל אם תרצו לדעת עוד עליו, תצטרכו לבוא לראות את כל ההצגה.
25:12
Thank you so much, you beautiful TED audience.
430
1512934
3986
תודה רבה, קהל TED מדהים שכמותכם.
25:16
I will see you for "Sell/Buy/Date."
431
1516920
1796
נתראה ב"למכור עד לתאריך..."
25:18
(Applause)
432
1518716
5571
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7