The search for our solar system's ninth planet | Mike Brown

421,547 views ・ 2019-12-21

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: ilker cartı Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:13
I'm going to tell you a story from 200 years ago.
0
13000
2792
Size 200 yıl öncesinden bir öykü anlatacağım.
00:16
In 1820, French astronomer Alexis Bouvard
1
16792
3267
1820'de Fransız gök bilimci Alexis Bouvard
neredeyse insanlık tarihinde bir gezegen keşfeden ikinci insan olacaktı.
00:20
almost became the second person in human history to discover a planet.
2
20083
5226
00:25
He'd been tracking the position of Uranus across the night sky
3
25333
3310
Uranüs'ün pozisyonunu, gece gökyüzünde
eski yıldız kataloglarını kullanarak takip ediyordu
00:28
using old star catalogs,
4
28667
1726
00:30
and it didn't quite go around the Sun
5
30417
2309
ve tahminlerinin aksine
00:32
the way that his predictions said it should.
6
32750
2434
ve Güneş'in çevresinde pek dolaşmıyordu.
00:35
Sometimes it was a little too fast,
7
35208
2101
Bazen biraz fazla hızlı,
00:37
sometimes a little too slow.
8
37333
1685
bazense biraz fazla yavaştı.
00:39
Bouvard knew that his predictions were perfect.
9
39042
3726
Bouvard hesaplamalarının mükemmel olduğunu biliyordu.
00:42
So it had to be that those old star catalogs were bad.
10
42792
3267
Yani sorun eski yıldız kataloglarında olmalıydı.
00:46
He told astronomers of the day,
11
46083
2060
Gök bilimcilere bildirdi:
00:48
"Do better measurements."
12
48167
2434
"Daha iyi ölçümler yapın."
00:50
So they did.
13
50625
1268
Yaptılar.
00:51
Astronomers spent the next two decades
14
51917
2142
Gök bilimciler gelecek yirmi yılda
00:54
meticulously tracking the position of Uranus across the sky,
15
54083
4060
titizlikle Uranüs'ün gökyüzündeki pozisyonunu takip ettiler
00:58
but it still didn't fit Bouvard's predictions.
16
58167
3684
ama yine de Bouvard'ın hesaplarına uymadı.
01:01
By 1840, it had become obvious.
17
61875
2143
1840'ta daha da belirginleşti.
01:04
The problem was not with those old star catalogs,
18
64042
3059
Problem eski yıldız kataloglarında değil,
01:07
the problem was with the predictions.
19
67125
2851
problem tahminlerdeydi.
01:10
And astronomers knew why.
20
70000
1518
Gök bilimciler nedenini biliyordu.
01:11
They realized that there must be a distant, giant planet
21
71542
4184
Farkına vardılar ki uzak, devasa bir gezegen olmalıydı;
01:15
just beyond the orbit of Uranus
22
75750
1684
tam da Uranüs'ün yörüngesinde,
01:17
that was tugging along at that orbit,
23
77458
1810
bu yörüngeye çekilmiş,
01:19
sometimes pulling it along a bit too fast,
24
79292
2559
bazen biraz fazla hızla çeken,
01:21
sometimes holding it back.
25
81875
1667
bazen geride tutan.
01:24
Must have been frustrating back in 1840
26
84750
2018
1840'ta tam bir hayal kırıklığı olmalıydı,
01:26
to see these gravitational effects of this distant, giant planet
27
86792
3392
bu uzak, devasa gezegenin yer çekimsel etkileri görülüyor
01:30
but not yet know how to actually find it.
28
90208
3768
ancak henüz ne olduğu bilinmiyordu.
01:34
Trust me, it's really frustrating.
29
94000
2059
Bana güvenin, gerçekten hayal kırıklığıydı.
01:36
(Laughter)
30
96083
1476
(Gülme sesleri)
01:37
But in 1846, another French astronomer,
31
97583
2226
Ancak 1846'da, başka bir Fransız gök bilimci
01:39
Urbain Le Verrier,
32
99833
1310
Urbain Le Verrier,
01:41
worked through the math
33
101167
1267
hesaplar üzerinde çalıştı
01:42
and figured out how to predict the location of the planet.
34
102458
2726
ve gezegenin yerinin nasıl tahmin edileceğini buldu.
01:45
He sent his prediction to the Berlin observatory,
35
105208
2976
Ölçümlerini Berlin gözlemevine gönderdi,
01:48
they opened up their telescope
36
108208
1435
onlar da teleskoptan baktılar
01:49
and in the very first night they found this faint point of light
37
109667
3059
ve daha ilk geceden zayıf ışık noktasını gördüler,
01:52
slowly moving across the sky
38
112750
2101
yavaşça gökyüzünde ilerleyen
01:54
and discovered Neptune.
39
114875
1268
Neptün'ü keşfettiler.
01:56
It was this close on the sky to Le Verrier's predicted location.
40
116167
4125
Gökyüzünde Le Verrier'in tahmininden şu kadarcık daha yakındı.
02:01
The story of prediction and discrepancy and new theory
41
121875
4518
Tahminin öyküsü, tutarsızlık ve yeni teori
02:06
and triumphant discoveries is so classic
42
126417
3059
ve başarılı keşiflerin klasikleşmesi
02:09
and Le Verrier became so famous from it,
43
129500
2893
ve Le Verrier'in çok ünlenmesiyle
02:12
that people tried to get in on the act right away.
44
132417
2726
başkaları da konuya dahil olmak istediler.
02:15
In the last 163 years,
45
135167
2517
Son 163 yılda,
02:17
dozens of astronomers have used some sort of alleged orbital discrepancy
46
137708
5601
onlarca gök bilimci bir tür yörüngesel tutarsızlığı kullanarak
02:23
to predict the existence of some new planet in the solar system.
47
143333
3917
Güneş sisteminde yeni bir gezegen olduğu tahmininde bulundular.
02:28
They have always been wrong.
48
148292
2708
Hep yanılıyorlardı.
02:32
The most famous of these erroneous predictions
49
152125
2184
En meşhur yanlış tahmin
02:34
came from Percival Lowell,
50
154333
1435
Percival Lowell'den gelmişti,
02:35
who was convinced that there must be a planet just beyond Uranus and Neptune,
51
155792
4726
Uranüs ve Neptün'ün hemen ötesinde bir gezegen olduğuna ikna olmuştu,
02:40
messing with those orbits.
52
160542
1976
bu yörüngeler ondan karmaşıktı.
02:42
And so when Pluto was discovered in 1930
53
162542
2559
Ayrıca Plüton 1930'da
Lowell gözlemevinde keşfedildiğinde
02:45
at the Lowell Observatory,
54
165125
1643
02:46
everybody assumed that it must be the planet that Lowell had predicted.
55
166792
4434
herkes onun Lowell'in bulduğu gezegen olduğunu sanmıştı.
02:51
They were wrong.
56
171250
2393
Yanıldılar.
02:53
It turns out, Uranus and Neptune are exactly where they're supposed to be.
57
173667
4101
Anlaşıldı ki Uranüs ve Neptün tam olarak olmaları gereken yerdelerdi.
02:57
It took 100 years,
58
177792
1559
100 yıl geçmişti;
02:59
but Bouvard was eventually right.
59
179375
1768
ancak sonuçta Bouvard haklıydı.
03:01
Astronomers needed to do better measurements.
60
181167
3601
Gök bilimciler daha iyi ölçümler yapmalıydılar
03:04
And when they did,
61
184792
1767
ve yaptıklarında
03:06
those better measurements had turned out that
62
186583
3185
bu daha iyi ölçümler sayesinde
03:09
there is no planet just beyond the orbit of Uranus and Neptune
63
189792
5017
Uranüs ve Neptün'ün yörüngesinin hemen ardında gezegen olmadığı
03:14
and Pluto is thousands of times too small
64
194833
2685
ve Plüton'un yörüngelerde bir etki yapamayacak kadar
03:17
to have any effect on those orbits at all.
65
197542
2642
binlerce kez daha küçük olduğu açığa çıktı.
03:20
So even though Pluto turned out not to be the planet
66
200208
3643
Plüton'un aslında sanılan gezegen olmadığı
03:23
it was originally thought to be,
67
203875
1601
açığa çıkmış olsa da
03:25
it was the first discovery of what is now known to be
68
205500
3434
günümüzde bilinen ilk keşif olan
03:28
thousands of tiny, icy objects in orbit beyond the planets.
69
208958
4726
gezegenlerin ötesinde yörüngedeki binlerce minik, buzlu cisimden biri.
03:33
Here you can see the orbits of Jupiter,
70
213708
2893
Burada Jüpiter'in yörüngesini görebiliriz,
03:36
Saturn, Uranus and Neptune,
71
216625
2518
Satürn, Uranüs ve Neptün
03:39
and in that little circle in the very center is the Earth
72
219167
3017
ve bu küçük dairenin tam ortasında Dünya
03:42
and the Sun and almost everything that you know and love.
73
222208
2976
ve Güneş ve bildiğimiz ve sevdiğimiz hemen her şey.
03:45
And those yellow circles at the edge
74
225208
1810
Köşedeki sarı daireler
03:47
are these icy bodies out beyond the planets.
75
227042
2767
gezegenlerin ötesindeki buzlu cisimler.
03:49
These icy bodies are pushed and pulled
76
229833
2268
Bu buzlu cisimler,
03:52
by the gravitational fields of the planets
77
232125
2143
gezegenlerin yer çekimsel alanlarıyla
03:54
in entirely predictable ways.
78
234292
2517
tamamen öngörülür şekilde iteklenir ve çekilir.
03:56
Everything goes around the Sun exactly the way it is supposed to.
79
236833
4709
Güneş çevresinde her şey tam olarak olması gerektiği gibi hareket eder.
04:02
Almost.
80
242958
1268
Neredeyse.
04:04
So in 2003,
81
244250
2059
2003'te,
04:06
I discovered what was at the time
82
246333
1893
Tüm Güneş sistemindeki
04:08
the most distant known object in the entire solar system.
83
248250
3684
o zamanlar bilinen en uzak cismini keşfettim.
04:11
It's hard not to look at that lonely body out there
84
251958
2476
Oradaki yalnız cisme bakmamak zordu
04:14
and say, oh yeah, sure, so Lowell was wrong,
85
254458
2060
ve evet, Lowell yanılmıştı,
04:16
there was no planet just beyond Neptune,
86
256542
1934
Neptün'ün hemen ötesinde bir gezegen yoktu;
04:18
but this, this could be a new planet.
87
258500
2559
fakat bu, yeni bir gezegen olabilirdi.
04:21
The real question we had was,
88
261083
1476
Bizim asıl sorumuz şuydu:
04:22
what kind of orbit does it have around the Sun?
89
262583
2310
Güneş çevresinde nasıl bir yörüngeye sahip?
04:24
Does it go in a circle around the Sun
90
264917
1934
Tıpkı bir gezegen gibi
04:26
like a planet should?
91
266875
1559
Güneş etrafında daire çiziyor mu?
04:28
Or is it just a typical member of this icy belt of bodies
92
268458
3893
Yoksa buzlu kitlelerden oluşan kuşaktaki cisimlerden biri gibi mi,
04:32
that got a little bit tossed outward and it's now on its way back in?
93
272375
4059
biraz dışa savrulmuş ve şimdi de eski yerine doğru yol alıyor?
04:36
This is precisely the question
94
276458
2518
Gök bilimcilerin 200 yıl boyunca
04:39
the astronomers were trying to answer about Uranus 200 years ago.
95
279000
4601
Uranüs hakkında cevaplamaya çalıştıkları soru tam da buydu.
04:43
They did it by using overlooked observations of Uranus
96
283625
3768
Keşfinin 91 yıl öncesinden
04:47
from 91 years before its discovery
97
287417
2351
Uranüs'e dair gözden kaçmış bulgular kullanılarak
04:49
to figure out its entire orbit.
98
289792
1726
tüm yörüngeyi anlamaya koyuldular.
04:51
We couldn't go quite that far back,
99
291542
2017
Biz bu kadar geriye gidemezdik
04:53
but we did find observations of our object from 13 years earlier
100
293583
4601
fakat kendi cismimiz için 13 yıl önce bazı gözlemler edindik,
04:58
that allowed us to figure out how it went around the Sun.
101
298208
2685
bu da Güneş çevresinde nasıl dolaştığını kavramaya yaradı.
05:00
So the question is,
102
300917
1267
Soru şu ki
05:02
is it in a circular orbit around the Sun, like a planet,
103
302208
2726
Bir gezegen gibi Güneş çevresinde dairesel yörüngede mi
05:04
or is it on its way back in,
104
304958
1393
yoksa o tipik buzuk kitleler gibi
05:06
like one of these typical icy bodies?
105
306375
1893
eski yerine mi yol alıyor?
05:08
And the answer is
106
308292
1684
Cevap:
05:10
no.
107
310000
1268
Hayır.
05:11
It has a massively elongated orbit
108
311292
2767
10.000 yıl süren Güneş çevresi turuyla
05:14
that takes 10,000 years to go around the Sun.
109
314083
3935
ağır olarak uzamış bir yörüngede.
05:18
We named this object Sedna
110
318042
2017
Zamanının çoğunu geçirdiği soğuğun
05:20
after the Inuit goddess of the sea,
111
320083
1851
ve buzul bölgelerin onuruna denizin İnuit tanrıçası olarak
05:21
in honor of the cold, icy places where it spends all of its time.
112
321958
4060
bunun adını Sedna koyduk.
05:26
We now know that Sedna,
113
326042
1601
Artık Sedna'yı tanıyoruz,
05:27
it's about a third the size of Pluto
114
327667
1767
Plüton'un üçte biri kadar
05:29
and it's a relatively typical member
115
329458
2060
ve Neptün ötesindeki buzul cisimlerin
05:31
of those icy bodies out beyond Neptune.
116
331542
2809
göreceli de olsa tipik bir tanesi.
05:34
Relatively typical, except for this bizarre orbit.
117
334375
3851
Nispeten tipik, tuhaf yörüngesi dışında.
05:38
You might look at this orbit and say,
118
338250
1768
Bu yörüngeye bakıp diyebilirsiniz ki
05:40
"Yeah, that's bizarre, 10,000 years to go around the Sun,"
119
340042
2726
"Evet, Güneş'in çevresini 10.000 yılda dönmek tuhaf"
05:42
but that's not really the bizarre part.
120
342792
1934
ancak gerçekte tuhaf olan kısım bu değil.
05:44
The bizarre part is that in those 10,000 years,
121
344750
2191
Tuhaf olan 10.000 yılda,
05:46
Sedna never comes close to anything else in the solar system.
122
346965
3969
Sedna, Güneş sistemindeki hiçbir şeye asla yaklaşmıyor.
05:50
Even at its closest approach to the Sun,
123
350958
2310
Güneş'e en yakın olduğunda bile,
05:53
Sedna is further from Neptune
124
353292
2309
Sedna'nın Neptün'den uzaklığı
05:55
than Neptune is from the Earth.
125
355625
2208
Neptün'ün Dünya'ya uzaklığından fazla.
05:59
If Sedna had had an orbit like this,
126
359042
2142
Sedna Güneş çevresinde Neptün yörüngesine
06:01
that kisses the orbit of Neptune once around the Sun,
127
361208
2601
bir kez bile temas eden bir yörüngeye sahip olsaydı
06:03
that would have actually been really easy to explain.
128
363833
3018
açıklaması gerçekten çok kolay olurdu.
06:06
That would have just been an object
129
366875
1768
Öyle bir cisim olurdu ki
06:08
that had been in a circular orbit around the Sun
130
368667
2267
Güneş'in çevresinde buzul kitlelerin kısmında
06:10
in that region of icy bodies,
131
370958
1435
dairesel yörüngede bulunmuş,
06:12
had gotten a little bit too close to Neptune one time,
132
372417
2524
Neptün'e bir kez biraz fazlaca yaklaşmış
06:14
and then got slingshot out and is now on its way back in.
133
374965
2834
sonra fırlatılmış ve şimdiki yerine yol alıyor olurdu.
06:19
But Sedna never comes close to anything known in the solar system
134
379333
4726
Fakat Sedna asla Güneş sistemindeki fırlatma etkisi yapabilecek
06:24
that could have given it that slingshot.
135
384083
2393
bilinen herhangi bir şeye yakınlaşmıyor.
06:26
Neptune can't be responsible,
136
386500
2018
Neptün kaynaklı olamaz;
06:28
but something had to be responsible.
137
388542
3101
ancak bir şeyden kaynaklandığı kesindi.
06:31
This was the first time since 1845
138
391667
2934
1845'ten beri ilk kez
06:34
that we saw the gravitational effects of something in the outer solar system
139
394625
4934
yer çekimsel etkinin Güneş sisteminin dış kısmındaki bir şeyden geldiğini gördük
06:39
and didn't know what it was.
140
399583
1500
ve ne olduğunu bilmiyorduk.
06:42
I actually thought I knew what the answer was.
141
402208
2893
Aslında ben cevabın ne olduğunu bildiğimi sandım.
06:45
Sure, it could have been some distant, giant planet
142
405125
4018
Güneş sisteminin dış kısmında
uzak ve dev bir gezegen olabilirdi;
06:49
in the outer solar system,
143
409167
1267
06:50
but by this time, that idea was so ridiculous
144
410458
2351
ancak bu kez bu fikir çok saçma gelmişti
06:52
and had been so thoroughly discredited
145
412833
1851
ve öylesine geçersiz kabul edildi ki
06:54
that I didn't take it very seriously.
146
414708
1810
hiç ciddiye almadım.
06:56
But 4.5 billion years ago,
147
416542
1267
4,5 milyar yıl önce,
06:57
when the Sun formed in a cocoon of hundreds of other stars,
148
417833
4851
Güneş diğer yüzlerce yıldız gibi kozasındayken
07:02
any one of those stars
149
422708
1268
bu yıldızlardan biri
07:04
could have gotten just a little bit too close to Sedna
150
424000
2643
Sedna'ya biraz fazla yaklaşmış
07:06
and perturbed it onto the orbit that it has today.
151
426667
3976
ve bugünkü yörüngesine yerleştirmişti.
07:10
When that cluster of stars dissipated into the galaxy,
152
430667
3892
Kümelenmiş yıldızlar galaksiye açıldığında
07:14
the orbit of Sedna would have been left as a fossil record
153
434583
3768
Sedna'nın yörüngesi Güneş'in bu en eski tarihine yönelik
07:18
of this earliest history of the Sun.
154
438375
2476
bir fosil kaydı olabilirdi.
07:20
I was so excited by this idea,
155
440875
1809
Bu fikir beni çok heyecanlandırmıştı,
07:22
by the idea that we could look
156
442708
1476
Güneş'in doğumuna ilişkin
07:24
at the fossil history of the birth of the Sun,
157
444208
2226
fosil geçmişine bakarak
07:26
that I spent the next decade
158
446458
1601
sonraki 10 yıl boyunca
07:28
looking for more objects with orbits like Sedna.
159
448083
2726
Sedna gibi daha fazla cisim ve yörüngeleri arama fikri.
07:30
In that ten-year period, I found zero.
160
450833
3435
Bu 10 yıllık aralıkta bulduğum, sıfırdı;
07:34
(Laughter)
161
454292
1017
(Gülme sesleri)
07:35
But my colleagues, Chad Trujillo and Scott Sheppard, did a better job,
162
455333
3518
Ama meslektaşlarım Chad Trujillo ve Scott Sheppard daha iyi iş çıkardılar,
07:38
and they have now found several objects with orbits like Sedna,
163
458875
3018
yörüngesi Sedna'ya benzeyen birkaç cisim daha buldular ki
07:41
which is super exciting.
164
461917
1767
bu süper heyecan vericiydi.
07:43
But what's even more interesting
165
463708
1524
Ancak daha da ilginç olan
07:45
is that they found that all these objects
166
465256
2762
tüm bu buldukları cisimler
07:48
are not only on these distant, elongated orbits,
167
468042
3892
sadece uzak ve uzaklaşmış yörüngeler değil,
07:51
they also share a common value of this obscure orbital parameter
168
471958
5351
aynı zamanda az bilinen ortak yörüngesel parametreyi paylaşan
07:57
that in celestial mechanics we call argument of perihelion.
169
477333
3959
günberi kanıtı dediğimiz astronomik mekaniklerdi.
08:02
When they realized it was clustered in argument of perihelion,
170
482250
2934
Kümelenmiş günberi kanıtı olduğunu fark ettiklerinde
08:05
they immediately jumped up and down,
171
485208
1768
aniden havalara uçtular,
08:07
saying it must be caused by a distant, giant planet out there,
172
487000
2976
bir uzak, dev gezegenden kaynaklandığını söyleyerek;
08:10
which is really exciting, except it makes no sense at all.
173
490000
3059
ki bu hiçbir anlam ifade etmemesi dışında çok heyecan vericiydi.
08:13
Let me try to explain it to you why with an analogy.
174
493083
2518
Nasıl olduğunu bir karşılaştırma ile ifade edeyim.
08:15
Imagine a person walking down a plaza
175
495625
3309
Düşünün ki biri plazadan aşağıya iniyor
08:18
and looking 45 degrees to his right side.
176
498958
3334
ve 45 derece sağına bakıyor.
08:23
There's a lot of reasons that might happen,
177
503125
2059
Bunun olmasının pek çok sebebi olabilir,
08:25
it's super easy to explain, no big deal.
178
505208
1935
açıklaması süper kolay, zor değil.
08:27
Imagine now many different people,
179
507167
1809
Düşünün ki birçok farklı insan
08:29
all walking in different directions across the plaza,
180
509000
3893
hepsi plazada farklı bir yöne yürüyor;
08:32
but all looking 45 degrees to the direction that they're moving.
181
512917
3267
fakat hepsi 45 derece yürüdükleri yöne bakıyorlar.
08:36
Everybody's moving in different directions,
182
516208
2018
Herkes farklı yöne yürüyor,
08:38
everybody's looking in different directions,
183
518250
2143
herkes farklı yöne bakıyor
08:40
but they're all looking 45 degrees to the direction of motion.
184
520417
3309
fakat hepsi 45 derece hareket yönüne bakıyor.
08:43
What could cause something like that?
185
523750
1833
Böyle bir şeye ne sebep olabilir?
08:46
I have no idea.
186
526917
1267
Hiçbir fikrim yok.
08:48
It's very difficult to think of any reason that that would happen.
187
528208
3726
Bunun sebebini açıklayan bir fikir bulmak oldukça zor.
08:51
(Laughter)
188
531958
1351
(Gülme sesleri)
08:53
And this is essentially what that clustering
189
533333
2851
İşte kümelenmenin esasen
08:56
in argument of perihelion was telling us.
190
536208
3393
bize gösterdiği günberi savı burada.
08:59
Scientists were generally baffled and they assumed it must just be a fluke
191
539625
3559
Bilim insanları genellikle şaşkınlığa uğramış ve bunu şansa
ve bazı kötü gözlemlere bağlamış.
09:03
and some bad observations.
192
543208
1351
09:04
They told the astronomers,
193
544583
1768
Gök bilimcilere söyledikleri:
09:06
"Do better measurements."
194
546375
2393
"Daha iyi ölçümler yapın" olmuş.
09:08
I actually took a very careful look at those measurements, though,
195
548792
3101
Ben gerçekten çok dikkatlice ölçümleri inceledim
09:11
and they were right.
196
551917
1267
ve haklıydılar.
09:13
These objects really did all share
197
553208
1893
Bu cisimlerin hepsinin paylaştığı
09:15
a common value of argument of perihelion,
198
555125
2476
bir günberi savı vardı
09:17
and they shouldn't.
199
557625
1393
ve olmamalıydı.
09:19
Something had to be causing that.
200
559042
2208
Bir şey buna sebep oluyordu.
09:23
The final piece of the puzzle came into place in 2016,
201
563125
4309
Yapbozun son parçası 2016'da ortaya çıktı;
09:27
when my colleague, Konstantin Batygin,
202
567458
2518
aramızda yalnız üç ofis olan meslektaşım
09:30
who works three doors down from me, and I
203
570000
2643
Konstantin Batygin ve ben
09:32
realized that the reason that everybody was baffled
204
572667
2601
farkına vardık ki herkesi şaşırtan sebep
09:35
was because argument of perihelion was only part of the story.
205
575292
4726
günberi görüşü bunun sadece bir parçasıydı.
09:40
If you look at these objects the right way,
206
580042
2059
Eğer bu cisimlere doğru şekilde bakarsanız
09:42
they are all actually lined up in space in the same direction,
207
582125
4059
hepsi aslında uzayda aynı doğrultuda sıralanmış,
09:46
and they're all tilted in space in the same direction.
208
586208
3726
hepsi uzayda aynı yöne bükülmüştü.
09:49
It's as if all those people on the plaza are all walking in the same direction
209
589958
4351
Sanki plazadaki tüm insanlar aynı yönde yürüyordu
09:54
and they're all looking 45 degrees to the right side.
210
594333
3435
ve tümü 45 derece sağa bakıyordu.
09:57
That's easy to explain.
211
597792
1267
Bunu açıklamak kolaydı.
09:59
They're all looking at something.
212
599083
2476
Hepsi bir şeye bakıyordu.
10:01
These objects in the outer solar system are all reacting to something.
213
601583
4125
Güneş sistemindeki dışsal cisimlerin hepsi bir şeye göre tepki veriyordu.
10:07
But what?
214
607000
1726
Fakat neye?
10:08
Konstantin and I spent a year
215
608750
2976
Konstantin ve ben uzak, dev bir gezegenin
10:11
trying to come up with any explanation other than a distant, giant planet
216
611750
4809
Güneş'in dışsal yörüngesinde olması dışında bir açıklamaya varabilmek için
10:16
in the outer solar system.
217
616583
1268
bir yıl geçirdik.
10:17
We did not want to be the 33rd and 34th people in history to propose this planet
218
617875
5434
İkimiz de bir gezegene işaret eden tarihteki 33. ya da 34. insan olmak
10:23
to yet again be told we were wrong.
219
623333
2334
ve yanılmış olmak istemiyorduk.
10:26
But after a year,
220
626792
1767
Ancak bir yıl sonra
10:28
there was really no choice.
221
628583
1310
başka bi seçenek yoktu.
10:29
We could come up with no other explanation
222
629917
2142
Uzakta, uzamış yörüngesiyle
10:32
other than that there is a distant,
223
632083
2500
Güneş sisteminin geri kalanına eğimli,
10:34
massive planet on an elongated orbit,
224
634625
3268
Güneş'in dışsal çevresindeki, sadece böyle cisimler için
10:37
inclined to the rest of the solar system,
225
637917
2059
bu modele zorlanmış
10:40
that is forcing these patterns for these objects
226
640000
2726
dev bir gezegenden
10:42
in the outer solar system.
227
642750
2018
başka hiçbir açıklama bulamadık.
10:44
Guess what else a planet like this does.
228
644792
2142
Tahmin edin böyle bir gezegen başka ne yapar?
10:46
Remember that strange orbit of Sedna,
229
646958
1851
Sedna'nın tuhaf yörüngesini anımsayın,
10:48
how it was kind of pulled away from the Sun in one direction?
230
648833
2935
nasıl Güneş'ten bir yönde uzağa çekilir gibiydi?
10:51
A planet like this would make orbits like that all day long.
231
651792
3726
Buna benzer bir gezegen gün boyu buna benzer yörüngeler çizer.
10:55
We knew we were onto something.
232
655542
2309
Bulmaya yaklaşmıştık.
10:57
So this brings us to today.
233
657875
2976
Böylece günümüze geliyoruz.
11:00
We are basically 1845, Paris.
234
660875
4184
1845'te Paris'teyiz.
11:05
(Laughter)
235
665083
1185
(Gülme sesleri)
11:06
We see the gravitational effects of a distant, giant planet,
236
666292
5309
Uzak, dev gezegenin yer çekimsel etkilerini görüyor
11:11
and we are trying to work out the calculations
237
671625
2226
ve hesaplamalar üzerinde çalışıyoruz;
11:13
to tell us where to look, to point our telescopes,
238
673875
3018
nereye bakacağımızı, teleskobu nereye doğrultacağımızı,
11:16
to find this planet.
239
676917
1267
gezegeni bulmak için.
11:18
We've done massive suites of computer simulations,
240
678208
2375
Çok sayıda bilgisayar simülasyonu yaptık,
11:21
massive months of analytic calculations
241
681292
1934
aylarca çok sayıda analitik hesaplamalar
11:23
and here's what I can tell you so far.
242
683250
2559
ve size aktarabileceklerim şunlar:
11:25
First, this planet, which we call Planet Nine,
243
685833
3185
Birincisi, bu gezegen, biz ona Dokuzuncu Gezegen diyoruz,
11:29
because that's what it is,
244
689042
2583
çünkü... çünkü öyle,
11:32
Planet Nine is six times the mass of the Earth.
245
692750
3268
Gezegen Dokuz, Dünya'nın altı katı kütlesinde.
11:36
This is no slightly-smaller-than-Pluto,
246
696042
2226
Plüton'dan biraz bile küçük değil,
11:38
let's-all-argue-about- whether-it's-a-planet-or-not thing.
247
698292
2726
hadi gezegen mi değil mi tartışalım türünden değil.
11:41
This is the fifth largest planet in our entire solar system.
248
701042
3309
Bu tüm Güneş sistemimizdeki en büyük beşinci gezegen.
11:44
For context, let me show you the sizes of the planets.
249
704375
3643
Bu bağlamda size gezegenlerin büyüklüklerini göstereyim.
11:48
In the back there, you can the massive Jupiter and Saturn.
250
708042
4142
Orada geride, devasa Jüpiter ve Satürn'ü görebiliyoruz.
11:52
Next to them, a little bit smaller, Uranus and Neptune.
251
712208
2643
Onlara komşu, biraz küçük olan Uranüs ve Neptün.
11:54
Up in the corner, the terrestrial planets, Mercury, Venus, Earth and Mars.
252
714875
3477
Yukarıda köşede, karasal gezegenler, Merkür, Venüs, Dünya ve Mars.
11:58
You can even see that belt
253
718376
1350
Hatta Plüton'un da dahil olduğu
11:59
of icy bodies beyond Neptune, of which Pluto is a member,
254
719750
3143
Neptün ötesinde buzul cisimlerle dolu kuşağı da görebilirsiniz,
12:02
good luck figuring out which one it is.
255
722917
1858
hangisi olduğunu bulmada bol şans.
12:04
And here is Planet Nine.
256
724799
2416
Burada is Gezegen Dokuz.
12:08
Planet Nine is big.
257
728583
2435
Gezegen Dokuz büyük.
12:11
Planet Nine is so big,
258
731042
1267
Gezegen Dokuz çok büyük,
12:12
you should probably wonder why haven't we found it yet.
259
732333
2601
muhtemelen neden henüz bulunmadığını merak ediyorsunuz.
12:14
Well, Planet Nine is big,
260
734958
1268
Gezegen Dokuz büyük,
12:16
but it's also really, really far away.
261
736250
2101
ancak gerçekten çok, çok uzakta.
12:18
It's something like 15 times further away than Neptune.
262
738375
4684
Neptün'den 15 kat daha uzakta.
12:23
And that makes it about 50,000 times fainter than Neptune.
263
743083
3268
Bu da onu Neptün'den 50.000 kat daha soluk yapıyor.
12:26
And also, the sky is a really big place.
264
746375
2934
Ayrıca, gökyüzü gerçekten büyük bir yer.
12:29
We've narrowed down where we think it is
265
749333
2143
Olduğunu sandığımız yerden
12:31
to a relatively small area of the sky,
266
751500
2518
gökyüzünün nispeten küçük bir yerine odaklandık,
12:34
but it would still take us years
267
754042
1892
ama yine de yıllar sürecek bir iş,
12:35
to systematically cover the area of the sky
268
755958
2351
sahip olduğumuz büyük teleskoplarla
12:38
with the large telescopes that we need
269
758333
1851
gokyüzünün o alanını sistematik bir şekilde tarayarak
12:40
to see something that's this far away and this faint.
270
760208
3310
o uzak ve sönük şeyi bulabilmek uzun sürecek.
12:43
Luckily, we might not have to.
271
763542
3142
Neyse ki belki de bunu yapmak zorunda değiliz.
12:46
Just like Bouvard used unrecognized observations of Uranus
272
766708
4893
Tıpkı Bouvard'ın Uranüs'ün keşfinden 91 yıl önce
12:51
from 91 years before its discovery,
273
771625
2768
tanımlanmamış gözlemleri kullanması gibi.
12:54
I bet that there are unrecognized images
274
774417
3767
Eminim Gezegen Dokuz'un yerini gösteren
12:58
that show the location of Planet Nine.
275
778208
2875
tanımlanmamış fotoğraflar vardır.
13:02
It's going to be a massive computational undertaking
276
782000
3059
Tüm eski veriden gözden geçirmek
13:05
to go through all of the old data
277
785083
2310
ve hareket eden sönük gezegeni seçmek için
13:07
and pick out that one faint moving planet.
278
787417
2916
çok fazla bilgisayarlı işlem yükü doğacaktır.
13:11
But we're underway.
279
791292
1351
Ancak iş üstündeyiz
13:12
And I think we're getting close.
280
792667
2309
ve bence gittikçe yaklaşıyoruz.
13:15
So I would say, get ready.
281
795000
2518
Yani diyebilirim ki... Hazırlanın.
13:17
We are not going to match Le Verrier's
282
797542
3976
Le Verrier'in rekorunu kıramayız:
13:21
"make a prediction,
283
801542
1267
"Bir tahminde bulunun,
13:22
have the planet found in a single night
284
802833
1893
tahmininize en yakın noktada,
13:24
that close to where you predicted it" record.
285
804750
2184
bir gecede o gezegeni bulun" rekoru.
13:26
But I do bet that within the next couple of years
286
806958
3935
Ama eminim ki önümüzdeki birkaç yılda
13:30
some astronomer somewhere
287
810917
2392
kimi gök bilimciler bir yerlerde,
13:33
will find a faint point of light,
288
813333
2226
gökyüzünde yavaşça ilerleyen,
13:35
slowly moving across the sky
289
815583
2268
zayıf bir ışık noktası olarak bulacakları,
13:37
and triumphantly announce the discovery of a new,
290
817875
3309
büyük olasılıkla sonuncu keşif de olmayan, Güneş sisteminin keşfedilen
13:41
and quite possibly not the last,
291
821208
2435
sıradaki yeni gerçek gezegenini
13:43
real planet of our solar system.
292
823667
2476
başarıyla duyuracaklar.
13:46
Thank you.
293
826167
1267
Teşekkürler.
13:47
(Applause)
294
827458
3625
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7