아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Kim Sang woo
검토: Yunjung Nam
00:13
I'm going to tell you a story
from 200 years ago.
0
13000
2792
여러분께 들려드릴 이야기는
200년에 있었던 일입니다.
00:16
In 1820, French astronomer Alexis Bouvard
1
16792
3267
1820년, 프랑스의 우주인
알렉시스 부바드는
00:20
almost became the second person
in human history to discover a planet.
2
20083
5226
인류 역사에서 두 번째로
행성을 발견한 사람이 되었습니다.
00:25
He'd been tracking the position
of Uranus across the night sky
3
25333
3310
그는 늦은 밤에
오래된 항성 목록을 이용해서
00:28
using old star catalogs,
4
28667
1726
천왕성의 위치를 탐색했는데
00:30
and it didn't quite go around the Sun
5
30417
2309
천왕성의 태양공전이
00:32
the way that his predictions
said it should.
6
32750
2434
그의 예상과 달랐습니다.
00:35
Sometimes it was a little too fast,
7
35208
2101
어떨 때는 너무 빨리 돌았고,
00:37
sometimes a little too slow.
8
37333
1685
어떨 때는 너무 느렸습니다.
00:39
Bouvard knew that
his predictions were perfect.
9
39042
3726
부바드는 그의 가정이
맞다는 것을 알아냈습니다.
00:42
So it had to be that those
old star catalogs were bad.
10
42792
3267
오래된 항성 목록이 틀린 것이죠.
00:46
He told astronomers of the day,
11
46083
2060
그는 천문학자와 그 날의 일을 말하며
00:48
"Do better measurements."
12
48167
2434
"측정을 더 잘하세요."라고 했습니다.
00:50
So they did.
13
50625
1268
그래서 그렇게 했죠.
00:51
Astronomers spent the next two decades
14
51917
2142
천문학자들은 이후 20년에 걸쳐
00:54
meticulously tracking the position
of Uranus across the sky,
15
54083
4060
천왕성의 위치를
더 꼼꼼하게 관찰했습니다.
00:58
but it still didn't fit
Bouvard's predictions.
16
58167
3684
하지만 아직도 부바드의 예측과는
맞지 않았습니다.
01:01
By 1840, it had become obvious.
17
61875
2143
1840년에야 원인이 밝혀졌습니다.
01:04
The problem was not
with those old star catalogs,
18
64042
3059
문제는 그 오래된 항성 목록이 아니라
01:07
the problem was with the predictions.
19
67125
2851
예측에 있었습니다.
01:10
And astronomers knew why.
20
70000
1518
이유 또한 알려졌습니다.
01:11
They realized that there must be
a distant, giant planet
21
71542
4184
무언가 천왕성의 궤도 너머에
천왕성보다 더 큰 행성이 있어서
01:15
just beyond the orbit of Uranus
22
75750
1684
궤도에 영향을 줬습니다
01:17
that was tugging along at that orbit,
23
77458
1810
때로는 너무 빨리 잡아당기고
01:19
sometimes pulling it along a bit too fast,
24
79292
2559
때로는 그것을 제지하는 것이
01:21
sometimes holding it back.
25
81875
1667
존재한다는 걸 알아냈습니다.
01:24
Must have been frustrating back in 1840
26
84750
2018
1840년에 탐색할 방법조차 없는
01:26
to see these gravitational effects
of this distant, giant planet
27
86792
3392
멀리 있는 큰 행성의 중력으로 인한
영향을 보는 것은
01:30
but not yet know how to actually find it.
28
90208
3768
절망적인 일이었습니다
01:34
Trust me, it's really frustrating.
29
94000
2059
장말로 농담이 아닙니다.
01:36
(Laughter)
30
96083
1476
(웃음)
01:37
But in 1846, another French astronomer,
31
97583
2226
하지만 1846년,
또 다른 프랑스 천문학자
01:39
Urbain Le Verrier,
32
99833
1310
우르바인 르 베리에는
01:41
worked through the math
33
101167
1267
수학을 이용해서
01:42
and figured out how to predict
the location of the planet.
34
102458
2726
그 행성의 위치를
예측하는 방법을 알아냈습니다.
01:45
He sent his prediction
to the Berlin observatory,
35
105208
2976
그는 그의 예측치를
베를린 천문대에 보냈고
01:48
they opened up their telescope
36
108208
1435
그들은 망원경을 열어
01:49
and in the very first night
they found this faint point of light
37
109667
3059
예측치를 수령한 그 날에
아주 천천히 하늘을 움직이는
01:52
slowly moving across the sky
38
112750
2101
희미한 불빛을 볼 수 있었습니다.
01:54
and discovered Neptune.
39
114875
1268
해왕성의 첫 발견입니다
01:56
It was this close on the sky
to Le Verrier's predicted location.
40
116167
4125
르 베리에의 예상과
이만큼이나 비슷했죠.
02:01
The story of prediction
and discrepancy and new theory
41
121875
4518
르 바리에의 예측과 불일치,
새로운 이론과 그 성과에 대한 이야기는
02:06
and triumphant discoveries is so classic
42
126417
3059
매우 뛰어났고
02:09
and Le Verrier became so famous from it,
43
129500
2893
르 베리에는 이로 인해 매우 유명해져
02:12
that people tried to get in
on the act right away.
44
132417
2726
사람들은 즉시 행동에 나섰습니다
02:15
In the last 163 years,
45
135167
2517
지난 163년간
02:17
dozens of astronomers have used
some sort of alleged orbital discrepancy
46
137708
5601
수 많은 천문학자가
그 오류가 있는 행성목록을 사용해
02:23
to predict the existence
of some new planet in the solar system.
47
143333
3917
태양계의 새 행성의 존재를
증명하려 했던 것입니다.
02:28
They have always been wrong.
48
148292
2708
그러니 틀릴 수밖에 없었습니다.
02:32
The most famous
of these erroneous predictions
49
152125
2184
그중 가장 유명한 실수는
02:34
came from Percival Lowell,
50
154333
1435
퍼시발 로웰의 주장인데,
02:35
who was convinced that there must be
a planet just beyond Uranus and Neptune,
51
155792
4726
천왕성과 해왕성의 궤도에
영향을 주는 행성이 그들 너머에 있다고
02:40
messing with those orbits.
52
160542
1976
주장한 것일 겁니다.
02:42
And so when Pluto was discovered in 1930
53
162542
2559
그리고 1930년에 로웰의 연구실에서
02:45
at the Lowell Observatory,
54
165125
1643
명왕성이 발견됐습니다.
02:46
everybody assumed that it must be
the planet that Lowell had predicted.
55
166792
4434
모두 로웰이 예상한 곳에
행성이 있을거라 추정했습니다
02:51
They were wrong.
56
171250
2393
하지만 틀렸습니다.
02:53
It turns out, Uranus and Neptune
are exactly where they're supposed to be.
57
173667
4101
천왕성과 해왕성은
있어야 할 곳에 있었습니다.
02:57
It took 100 years,
58
177792
1559
결국 100년에 걸쳐
02:59
but Bouvard was eventually right.
59
179375
1768
부바드가 맞았다는 게 증명됐습니다.
03:01
Astronomers needed to do
better measurements.
60
181167
3601
천문학자는 더 나은
측정방식이 필요했습니다.
03:04
And when they did,
61
184792
1767
그리고 그들의 탐색과정에서
03:06
those better measurements
had turned out that
62
186583
3185
더 나은 방식에 의해
천왕성과 해왕성 너머에는 더이상
03:09
there is no planet just beyond
the orbit of Uranus and Neptune
63
189792
5017
행성이 없다는 것을 알게 되었고
03:14
and Pluto is thousands of times too small
64
194833
2685
명왕성은 너무나 작아서
다른 두 행성의 궤도에
03:17
to have any effect on those orbits at all.
65
197542
2642
영향을 주지 못한다는
사실을 알았습니다.
03:20
So even though Pluto
turned out not to be the planet
66
200208
3643
이제 명왕성은 우리가
알아왔던 것과 다르게
03:23
it was originally thought to be,
67
203875
1601
행성이 아니란게 밝혀졌지만,
03:25
it was the first discovery
of what is now known to be
68
205500
3434
그것은 처음으로 행성 이외에
궤도에 수천개의 작은 얼음으로 된
03:28
thousands of tiny, icy objects
in orbit beyond the planets.
69
208958
4726
물체가 있다는 증거가 되었습니다.
03:33
Here you can see the orbits of Jupiter,
70
213708
2893
이것은 목성, 토성, 천왕성,
해왕성의 궤도 및
03:36
Saturn, Uranus and Neptune,
71
216625
2518
03:39
and in that little circle
in the very center is the Earth
72
219167
3017
작은 원의 가운데가 바로
우리가 잘 알고 사랑하는
03:42
and the Sun and almost everything
that you know and love.
73
222208
2976
지구와 태양입니다.
03:45
And those yellow circles at the edge
74
225208
1810
그리고 이 끝의 노란 원은
03:47
are these icy bodies
out beyond the planets.
75
227042
2767
행성바깥의 얼음덩어리 지대입니다.
03:49
These icy bodies are pushed and pulled
76
229833
2268
이 덩어리들을 행성의 중력장이
03:52
by the gravitational fields of the planets
77
232125
2143
완전히 예측 가능한 방향으로
03:54
in entirely predictable ways.
78
234292
2517
밀고 밀쳐내고 있습니다.
03:56
Everything goes around the Sun
exactly the way it is supposed to.
79
236833
4709
모든 것은 당연하게
태양 주변을 돌고 있습니다.
04:02
Almost.
80
242958
1268
거의 모든 것이 말이죠.
04:04
So in 2003,
81
244250
2059
그래서 저는 2003년에
04:06
I discovered what was at the time
82
246333
1893
그 당시에 태양계에서
04:08
the most distant known object
in the entire solar system.
83
248250
3684
가장 멀리있다고 알려진
물체를 발견했습니다.
04:11
It's hard not to look
at that lonely body out there
84
251958
2476
그렇게 먼곳에 있는 물체를
간과하는 건 어려웠고
04:14
and say, oh yeah, sure,
so Lowell was wrong,
85
254458
2060
로웰의 주장은 틀렸습니다.
04:16
there was no planet just beyond Neptune,
86
256542
1934
해왕성 너머에 행성은 없었고
04:18
but this, this could be a new planet.
87
258500
2559
하지만 이것이
새로운 행성일 순 있었습니다.
04:21
The real question we had was,
88
261083
1476
우리의 근본적 질문은 바로
04:22
what kind of orbit
does it have around the Sun?
89
262583
2310
태양주변을 어떻게 공전하는지 입니다.
04:24
Does it go in a circle around the Sun
90
264917
1934
그것이 다른 행성들처럼
04:26
like a planet should?
91
266875
1559
태양주변을 공전하는지
04:28
Or is it just a typical member
of this icy belt of bodies
92
268458
3893
아니면 저 얼음덩어리 지대의
물체들처럼
04:32
that got a little bit tossed outward
and it's now on its way back in?
93
272375
4059
밖으로 튕겨나가고 안으로 돌아오는
과정을 반복하는지?
04:36
This is precisely the question
94
276458
2518
이것은 천문학자들이 200년 전에
04:39
the astronomers were trying
to answer about Uranus 200 years ago.
95
279000
4601
천왕성에 대해 던졌던
의문과 똑같습니다.
04:43
They did it by using
overlooked observations of Uranus
96
283625
3768
그들은 전체적인 천왕성의 궤도를
91년 전에 이미 발견했고
04:47
from 91 years before its discovery
97
287417
2351
91년 후에 간과되었던
천왕성의 발견으로
04:49
to figure out its entire orbit.
98
289792
1726
이를 확정지었습니다.
04:51
We couldn't go quite that far back,
99
291542
2017
우리는 그렇게 오래 전은 아니지만,
04:53
but we did find observations
of our object from 13 years earlier
100
293583
4601
13년 전부터 그 물체가
어떻게 공전하는지 알고 있었습니다.
04:58
that allowed us to figure out
how it went around the Sun.
101
298208
2685
05:00
So the question is,
102
300917
1267
여기서 질문은,
05:02
is it in a circular orbit
around the Sun, like a planet,
103
302208
2726
그것이 행성과 같이
태양 주변 궤도를 따라 회전하는지
05:04
or is it on its way back in,
104
304958
1393
아니면 얼음지대에서
05:06
like one of these typical icy bodies?
105
306375
1893
튕겨져 들어오는 것인지 입니다.
05:08
And the answer is
106
308292
1684
그리고 그 답은
05:10
no.
107
310000
1268
전자입니다.
05:11
It has a massively elongated orbit
108
311292
2767
그것은 매우 가늘고 긴 궤도를 따라
05:14
that takes 10,000 years
to go around the Sun.
109
314083
3935
한번 공전하는데 1만년이 걸립니다.
05:18
We named this object Sedna
110
318042
2017
우리는 그 물체를
05:20
after the Inuit goddess of the sea,
111
320083
1851
얼음으로 가득찬 곳에서
05:21
in honor of the cold, icy places
where it spends all of its time.
112
321958
4060
한기를 다루는 이누이트족 바다의 여신인
세드나라 부르기로 했습니다.
05:26
We now know that Sedna,
113
326042
1601
우리는 세드나가
05:27
it's about a third the size of Pluto
114
327667
1767
명왕성의 3배정도 크기이고
05:29
and it's a relatively typical member
115
329458
2060
해왕성 너머에 있는 얼음지대의 물체와
05:31
of those icy bodies out beyond Neptune.
116
331542
2809
비슷한 형질을 가졌다는 것을
알 수 있습니다.
05:34
Relatively typical,
except for this bizarre orbit.
117
334375
3851
단지 이 이상한 공전궤도만
빼고 말입니다.
05:38
You might look at this orbit and say,
118
338250
1768
이 궤도를 보고 당신은 아마
05:40
"Yeah, that's bizarre,
10,000 years to go around the Sun,"
119
340042
2726
"공전에 1만년? 말도 안돼"
라고 할겁니다.
05:42
but that's not really the bizarre part.
120
342792
1934
하지만 그게 다가 아닙니다.
05:44
The bizarre part is
that in those 10,000 years,
121
344750
2191
가장 이상한 부분은 만년동안
05:46
Sedna never comes close
to anything else in the solar system.
122
346965
3969
세드나는 다른 태양계의 천체들과
가까워진 적이 없었습니다.
05:50
Even at its closest approach to the Sun,
123
350958
2310
태양과 가장 가까웠을 때도
05:53
Sedna is further from Neptune
124
353292
2309
해왕성이 지구에서 떨어진 거리보다
05:55
than Neptune is from the Earth.
125
355625
2208
세드나는 해왕성에서 멀리 있었습니다.
05:59
If Sedna had had an orbit like this,
126
359042
2142
만약 세드나가 해왕성의 공전궤도와
06:01
that kisses the orbit of Neptune
once around the Sun,
127
361208
2601
한번은 부딪히는 궤도에 있었다면
06:03
that would have actually been
really easy to explain.
128
363833
3018
세드나의 궤도의 이유에 대한 설명은
매우 간단합니다.
06:06
That would have just been an object
129
366875
1768
태양 주변을 도는 얼음지대에
06:08
that had been in
a circular orbit around the Sun
130
368667
2267
무언가 태양주변을 도는
06:10
in that region of icy bodies,
131
370958
1435
물체가 있었는데
06:12
had gotten a little bit
too close to Neptune one time,
132
372417
2524
언젠가 해왕성에 너무 근접해
튕겨나갔다가
06:14
and then got slingshot out
and is now on its way back in.
133
374965
2834
다시 돌아오고 있는 겁니다.
06:19
But Sedna never comes close
to anything known in the solar system
134
379333
4726
하지만 세드나는 위의 새총처럼
돌아오기에는 다른 태양계의 천체들과
06:24
that could have given it that slingshot.
135
384083
2393
가까워진 적이 없습니다.
06:26
Neptune can't be responsible,
136
386500
2018
해왕성이 아닌 다른 무언가가
06:28
but something had to be responsible.
137
388542
3101
세드나의 궤도에 원인을 제공한 겁니다.
06:31
This was the first time since 1845
138
391667
2934
이것이 우리가 1845년 이래
06:34
that we saw the gravitational effects
of something in the outer solar system
139
394625
4934
태양계 밖에 위치한
정체를 알 수 없는 물체의 중력효과를
06:39
and didn't know what it was.
140
399583
1500
처음으로 관측한 것입니다.
06:42
I actually thought I knew
what the answer was.
141
402208
2893
저는 제가 그 답을
알고 있었다고 생각했었습니다.
06:45
Sure, it could have been
some distant, giant planet
142
405125
4018
물론 그것은 태양계 밖에
머나먼 곳에 위치한
06:49
in the outer solar system,
143
409167
1267
아주 거대한 행성일 수도 있지만
06:50
but by this time,
that idea was so ridiculous
144
410458
2351
하지만 이것은 너무 황당하고
06:52
and had been so thoroughly discredited
145
412833
1851
말도 안되는 이야기인지라
06:54
that I didn't take it very seriously.
146
414708
1810
심각하게 받아들이진 않았습니다.
06:56
But 4.5 billion years ago,
147
416542
1267
제 생각엔 45억년 전에
06:57
when the Sun formed in a cocoon
of hundreds of other stars,
148
417833
4851
수 백개의 다른 별과 태양이
태어난 고치의 별 들중 에 하나가
07:02
any one of those stars
149
422708
1268
세드나와 너무 근접해
07:04
could have gotten
just a little bit too close to Sedna
150
424000
2643
세드나의 공전궤도에
07:06
and perturbed it onto the orbit
that it has today.
151
426667
3976
영향을 주어 오늘날에
이르렀다고 생각합니다.
07:10
When that cluster of stars
dissipated into the galaxy,
152
430667
3892
별무리가 은하계로 흩어졌을 때,
07:14
the orbit of Sedna would have been
left as a fossil record
153
434583
3768
초기에 태양이 형성되던 시기의
세드나의 공전궤도가
07:18
of this earliest history of the Sun.
154
438375
2476
오래된 기록으로 남아있었습니다.
07:20
I was so excited by this idea,
155
440875
1809
전 태양의 탄생에 관한
07:22
by the idea that we could look
156
442708
1476
오래된 역사를 관찰한다는
07:24
at the fossil history
of the birth of the Sun,
157
444208
2226
이 생각에 감명받았고
그 후 10년 동안
07:26
that I spent the next decade
158
446458
1601
저는 세드나와
07:28
looking for more objects
with orbits like Sedna.
159
448083
2726
유사한 궤도를 가진
다른 물체들을 탐색했습니다.
07:30
In that ten-year period, I found zero.
160
450833
3435
그리고 그 10년 동안의
성과는 없었습니다.
07:34
(Laughter)
161
454292
1017
(웃음)
07:35
But my colleagues, Chad Trujillo
and Scott Sheppard, did a better job,
162
455333
3518
하지만 제 동료인
차드 트루지오와 스콧 셰퍼드는
07:38
and they have now found several objects
with orbits like Sedna,
163
458875
3018
세드나와 같은 궤도를 가진
물체를 찾는 일을 해냈습니다.
07:41
which is super exciting.
164
461917
1767
그것은 매우 흥미로웠습니다.
07:43
But what's even more interesting
165
463708
1524
하지만 더 흥미로운 건
07:45
is that they found that all these objects
166
465256
2762
이 물체들이 세드나처럼
멀고 얇고 긴 궤도가 아닌
07:48
are not only on these distant,
elongated orbits,
167
468042
3892
우리가 파악하기 어려운 궤도의 수치인
07:51
they also share a common value
of this obscure orbital parameter
168
471958
5351
근일점이라 부르는 천체 구조를 공유하는
07:57
that in celestial mechanics we call
argument of perihelion.
169
477333
3959
양상을 보여주고 있었습니다.
08:02
When they realized it was clustered
in argument of perihelion,
170
482250
2934
그 물체들이 근일점에서 무리지어
08:05
they immediately jumped up and down,
171
485208
1768
즉각적으로 위아래로 움직이는 모습은
08:07
saying it must be caused
by a distant, giant planet out there,
172
487000
2976
그 곳에 크고 머나먼 행성이 있다는
08:10
which is really exciting,
except it makes no sense at all.
173
490000
3059
매우 흥미롭고 합당한
가설의 증거가 되는 것 같았습니다.
08:13
Let me try to explain it
to you why with an analogy.
174
493083
2518
위와 유사한 예를 들어 설명해보죠.
08:15
Imagine a person walking down a plaza
175
495625
3309
그의 오른쪽 45도쯤을 바라보며
08:18
and looking 45 degrees to his right side.
176
498958
3334
쇼핑센터를 지나가는
행인을 상상해봅시다.
08:23
There's a lot of reasons
that might happen,
177
503125
2059
이런 상황은 너무나도 평범하기에
08:25
it's super easy to explain, no big deal.
178
505208
1935
이를 상상하는데 어려움은 없습니다.
08:27
Imagine now many different people,
179
507167
1809
이번에는 많은 사람들이
08:29
all walking in different
directions across the plaza,
180
509000
3893
쇼핑센터를 각자 다른 방향으로 지나가지만
08:32
but all looking 45 degrees
to the direction that they're moving.
181
512917
3267
그들이 움직이는 방향의 45도쯤을
바라보며 가고있습니다.
08:36
Everybody's moving
in different directions,
182
516208
2018
모두 다른 방향으로 가고 있고
08:38
everybody's looking
in different directions,
183
518250
2143
다른방향을 보고 있지만
08:40
but they're all looking 45 degrees
to the direction of motion.
184
520417
3309
모두들 자신이 움직이는 방향의
45도쯤을 바라보며 가는 겁니다.
08:43
What could cause something like that?
185
523750
1833
대체 왜 그러는 걸까요?
08:46
I have no idea.
186
526917
1267
전 잘 모르겠습니다.
08:48
It's very difficult to think of any reason
that that would happen.
187
528208
3726
이런 일이 일어날 이유를
생각하는건 매우 어렵습니다.
08:51
(Laughter)
188
531958
1351
(웃음)
08:53
And this is essentially
what that clustering
189
533333
2851
그리고 이것은 근본적으로
근일점의 별무리가
08:56
in argument of perihelion was telling us.
190
536208
3393
우리에게 말하는 것이기도 합니다.
08:59
Scientists were generally baffled
and they assumed it must just be a fluke
191
539625
3559
과학자들은 종종 자신들이
요행이나 잘못 관측했다 생각했을 때
09:03
and some bad observations.
192
543208
1351
당혹스러워 합니다.
09:04
They told the astronomers,
193
544583
1768
그들은 천문학자에게
09:06
"Do better measurements."
194
546375
2393
"측정을 더 잘하세요."라고 했습니다.
09:08
I actually took a very careful look
at those measurements, though,
195
548792
3101
전 사실 그 측정결과를
주의깊게 살펴보았지만
09:11
and they were right.
196
551917
1267
그들이 맞았습니다.
09:13
These objects really did all share
197
553208
1893
그 물체들은 정말로 근일점을
09:15
a common value of argument of perihelion,
198
555125
2476
공유하고 있었고
09:17
and they shouldn't.
199
557625
1393
이러면 안됐습니다.
09:19
Something had to be causing that.
200
559042
2208
이 일의 원인이어야할
무언가가 있었습니다.
09:23
The final piece of the puzzle
came into place in 2016,
201
563125
4309
이 퍼즐의 마지막 조각은 2016년에
09:27
when my colleague, Konstantin Batygin,
202
567458
2518
제 연구실 3층 밑에서 일하는 동료인
09:30
who works three doors down from me, and I
203
570000
2643
콘스탄틴 배티진과 제가,
모두를 당혹시켰던 근일점은
09:32
realized that the reason
that everybody was baffled
204
572667
2601
그저 이야기의 한 부분이라는
09:35
was because argument of perihelion
was only part of the story.
205
575292
4726
이유를 알아냈기 때문입니다.
09:40
If you look at these
objects the right way,
206
580042
2059
만약 당신이 이 물체를 직접 본다면
09:42
they are all actually lined up
in space in the same direction,
207
582125
4059
이 물체들이 우주에서
같은 방향으로 줄지어 서있고
09:46
and they're all tilted in space
in the same direction.
208
586208
3726
같은 방향으로 기울어져 있다는걸
알 수있을 것 입니다.
09:49
It's as if all those people on the plaza
are all walking in the same direction
209
589958
4351
이건 마치 쇼핑센터의 사람들이
같은 방향으로 걸어가는데
09:54
and they're all looking
45 degrees to the right side.
210
594333
3435
그들 모두가 오른쪽 45도를
바라보고 있는 상황인 겁니다.
09:57
That's easy to explain.
211
597792
1267
이유는 매우 간단합니다.
09:59
They're all looking at something.
212
599083
2476
그들은 거기있는 무언가를
보고있는 겁니다.
10:01
These objects in the outer solar system
are all reacting to something.
213
601583
4125
이 태양계 밖에 위치한 물체들은
무언가에 반응하고 있던 겁니다.
10:07
But what?
214
607000
1726
하지만 대체 그건 무엇일까요?
10:08
Konstantin and I spent a year
215
608750
2976
콘스탄틴과 저는 1년 동안
10:11
trying to come up with any explanation
other than a distant, giant planet
216
611750
4809
태양계 밖에 있는 크고 머나먼
행성의 존재에 대한 해석을 위해
10:16
in the outer solar system.
217
616583
1268
연구를 진행했습니다.
10:17
We did not want to be the 33rd and 34th
people in history to propose this planet
218
617875
5434
이 행성의 존재를 설명하려했던 역사에서
33번째와 34번째 실패자가
되려는 생각은 없었습니다.
10:23
to yet again be told we were wrong.
219
623333
2334
10:26
But after a year,
220
626792
1767
하지만 1년 동안이나 연구를 했지만
10:28
there was really no choice.
221
628583
1310
이게 유일한 해석입니다.
10:29
We could come up with no other explanation
222
629917
2142
태양계 밖 머나먼 곳에 가느다란 궤도의
10:32
other than that there is a distant,
223
632083
2500
육중한 행성이 있어
10:34
massive planet on an elongated orbit,
224
634625
3268
이 얼음덩어리 물체들에게
10:37
inclined to the rest of the solar system,
225
637917
2059
이러한 패턴이 나오게 유도하는
10:40
that is forcing these patterns
for these objects
226
640000
2726
무언가가 있다고 밖에는
10:42
in the outer solar system.
227
642750
2018
다른 설명을 할 수 없었습니다.
10:44
Guess what else a planet like this does.
228
644792
2142
이런 패턴을 보이는 다른 행성의 존재나
10:46
Remember that strange orbit of Sedna,
229
646958
1851
세드나의 기묘한 궤도를 상기하면
10:48
how it was kind of pulled away
from the Sun in one direction?
230
648833
2935
어떻게 그것이 태양으로부터
한 방향으로 끌려갔을까요?
10:51
A planet like this would make
orbits like that all day long.
231
651792
3726
이런 종류의 행성은
항상 이런 궤도를 갖는 지에 대해
10:55
We knew we were onto something.
232
655542
2309
우리는 뭔가 알아낸 것이 있습니다.
10:57
So this brings us to today.
233
657875
2976
그래서 오늘날 이런 결론을 내렸습니다.
11:00
We are basically 1845, Paris.
234
660875
4184
우리는 기본적으로 1845년 파리에서,
11:05
(Laughter)
235
665083
1185
(웃음)
11:06
We see the gravitational effects
of a distant, giant planet,
236
666292
5309
우리는 그 행성을 찾기 위해
멀리있는 육중한 행성의
11:11
and we are trying to work out
the calculations
237
671625
2226
중력효과를 관찰했고
11:13
to tell us where to look,
to point our telescopes,
238
673875
3018
우리가 망원경으로
어디를 봐야할지에 대한
11:16
to find this planet.
239
676917
1267
계산 또한 했습니다.
11:18
We've done massive suites
of computer simulations,
240
678208
2375
우리는 수많은 횟수의 컴퓨터 시뮬레이션
11:21
massive months of analytic calculations
241
681292
1934
수많은 달들에 걸친 계산분석 등
11:23
and here's what I can tell you so far.
242
683250
2559
여러분께 말해드릴수 있는건
다 말씀드렸습니다.
11:25
First, this planet,
which we call Planet Nine,
243
685833
3185
먼저, 우리가 제 9행성이라
부르는 게 있는데
11:29
because that's what it is,
244
689042
2583
9번째 행성이기 때문에 그렇게 부르죠.
11:32
Planet Nine is six times
the mass of the Earth.
245
692750
3268
제 9행성은 질량이
지구의 6배 입니다.
11:36
This is no slightly-smaller-than-Pluto,
246
696042
2226
이 행성은 명왕성보다
약간 작은 행성도 아니고
11:38
let's-all-argue-about-
whether-it's-a-planet-or-not thing.
247
698292
2726
이게 행성이건 아니건
한번 생각해 봅시다.
11:41
This is the fifth largest planet
in our entire solar system.
248
701042
3309
이 행성은 태양계에서
5번째로 큰 행성입니다.
11:44
For context, let me show you
the sizes of the planets.
249
704375
3643
이해를 돕기위해,
행성크기의 비교사진을 보여드리죠.
11:48
In the back there,
you can the massive Jupiter and Saturn.
250
708042
4142
가장 뒤에 육중한 행성은
목성과 토성입니다.
11:52
Next to them, a little bit smaller,
Uranus and Neptune.
251
712208
2643
그 옆에 약간 작은건
천왕성과 해왕성입니다.
11:54
Up in the corner, the terrestrial planets,
Mercury, Venus, Earth and Mars.
252
714875
3477
위 구석에 있는건 지구형 행성인
수성, 화성, 지구,화성입니다.
11:58
You can even see that belt
253
718376
1350
여러분은 해왕성 너머의
11:59
of icy bodies beyond Neptune,
of which Pluto is a member,
254
719750
3143
명왕성 같은물체들이 있는
벨트 또한 볼 수 있을겁니다.
12:02
good luck figuring out which one it is.
255
722917
1858
잘 알아보긴 힘들겠지만 말이죠.
12:04
And here is Planet Nine.
256
724799
2416
그리고 여기에 제 9행성이 있습니다.
12:08
Planet Nine is big.
257
728583
2435
9행성은 매우 큽니다.
12:11
Planet Nine is so big,
258
731042
1267
너무나 크기 때문에
12:12
you should probably wonder
why haven't we found it yet.
259
732333
2601
왜 아직도 못찾았는지
궁금해 하실겁니다.
12:14
Well, Planet Nine is big,
260
734958
1268
일단 9행성은 크지만
12:16
but it's also really, really far away.
261
736250
2101
아주 멀리,
정말 머나먼 곳에 있습니다.
12:18
It's something like
15 times further away than Neptune.
262
738375
4684
지구에서 해왕성까지의 거리에
15배는 멀리 있는 곳에 말입니다.
12:23
And that makes it about 50,000 times
fainter than Neptune.
263
743083
3268
그리고 그 거리때문에
해왕성보다 5만배나 희미하게 보입니다.
12:26
And also, the sky is a really big place.
264
746375
2934
그리고 우주는 매우 큰 장소입니다.
12:29
We've narrowed down where we think it is
265
749333
2143
우리가 관측할 수 있는 범위정도로
12:31
to a relatively small area of the sky,
266
751500
2518
축소시켜서 관측하고 있지만
12:34
but it would still take us years
267
754042
1892
여전히 우리가 이 큰 망원경으로
12:35
to systematically cover
the area of the sky
268
755958
2351
이렇게 멀리 떨어져 있고 희미한 행성이
12:38
with the large telescopes that we need
269
758333
1851
발견될 것이라 생각 되는 곳을
12:40
to see something that's
this far away and this faint.
270
760208
3310
특정하기엔 많은 시간이 걸릴겁니다.
12:43
Luckily, we might not have to.
271
763542
3142
다행히도,
우리는 그럴 필요가 없습니다.
12:46
Just like Bouvard used
unrecognized observations of Uranus
272
766708
4893
마치 부바드가 천왕성을 공인되기
91년 전에 발견했지만
12:51
from 91 years before its discovery,
273
771625
2768
인정받지 못했던 발견처럼 말입니다.
12:54
I bet that there are unrecognized images
274
774417
3767
저는 우리가 아직 파악하지 못했지만
9행성의 위치가 찍힌
12:58
that show the location of Planet Nine.
275
778208
2875
사진을 이미 가지고 있다고 생각합니다.
13:02
It's going to be a massive
computational undertaking
276
782000
3059
이를 찾기 위해 오래된 자료들을 뒤져서
13:05
to go through all of the old data
277
785083
2310
희미하게 움직이는 행성을 찾아내기위해
13:07
and pick out that one faint moving planet.
278
787417
2916
수많은 계산과정이 동반될 겁니다.
13:11
But we're underway.
279
791292
1351
하지만 우리는 찾을 겁니다.
13:12
And I think we're getting close.
280
792667
2309
그리고 점점 해답에
가까워지고 있습니다.
13:15
So I would say, get ready.
281
795000
2518
저는 이렇게 말하고싶습니다.
준비하세요.
13:17
We are not going to match Le Verrier's
282
797542
3976
우리는 르베리에의
13:21
"make a prediction,
283
801542
1267
"예측을 하고
13:22
have the planet found in a single night
284
802833
1893
예측한 곳에 있을 행성을 찾아라."
13:24
that close to where
you predicted it" record.
285
804750
2184
라는 그의 말에 따르지는 못할 겁니다.
13:26
But I do bet that within
the next couple of years
286
806958
3935
하지만 2년 내에 어딘가의 천문학자가
13:30
some astronomer somewhere
287
810917
2392
하늘을 따라 움직이는
13:33
will find a faint point of light,
288
813333
2226
희미한 빛의 점을 찾아내고
13:35
slowly moving across the sky
289
815583
2268
마침내 이 새롭고 기쁜 발견을
알릴 겁니다.
13:37
and triumphantly announce
the discovery of a new,
290
817875
3309
그리고 이 빛이 우리 태양계의
마지막 행성이 아닌
13:41
and quite possibly not the last,
291
821208
2435
또 다른 행성이 존재한다는 사실 또한
13:43
real planet of our solar system.
292
823667
2476
알려줄 거라 저는 믿습니다.
13:46
Thank you.
293
826167
1267
감사합니다.
13:47
(Applause)
294
827458
3625
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.