The search for our solar system's ninth planet | Mike Brown

416,697 views ・ 2019-12-21

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Irina Horodinca Corector: Mihaida Meila
00:13
I'm going to tell you a story from 200 years ago.
0
13000
2792
Vă voi spune o poveste de acum 200 de ani.
00:16
In 1820, French astronomer Alexis Bouvard
1
16792
3267
În anul 1820, astronomul francez Alexis Bouvard
00:20
almost became the second person in human history to discover a planet.
2
20083
5226
aproape a devenit a doua persoană din istoria umanității
care a descoperit o planetă.
00:25
He'd been tracking the position of Uranus across the night sky
3
25333
3310
Urmărise poziția planetei Uranus pe cer,
00:28
using old star catalogs,
4
28667
1726
folosind cataloage stelare vechi,
00:30
and it didn't quite go around the Sun
5
30417
2309
dar planeta nu înconjura Soarele
00:32
the way that his predictions said it should.
6
32750
2434
conform predicțiilor sale.
00:35
Sometimes it was a little too fast,
7
35208
2101
Uneori era puțin prea rapidă, alteori era puțin prea lentă.
00:37
sometimes a little too slow.
8
37333
1685
Bouvard știa că predicțiile sale erau perfecte,
00:39
Bouvard knew that his predictions were perfect.
9
39042
3726
00:42
So it had to be that those old star catalogs were bad.
10
42792
3267
așa că probabil acele cataloage stelare erau eronate.
Atunci le-a spus astronomilor:
00:46
He told astronomers of the day,
11
46083
2060
00:48
"Do better measurements."
12
48167
2434
„Faceți măsurători mai precise!”
00:50
So they did.
13
50625
1268
Așa că aceștia au făcut.
00:51
Astronomers spent the next two decades
14
51917
2142
Astronomii au petrecut următoarele două decenii urmărind meticulos
00:54
meticulously tracking the position of Uranus across the sky,
15
54083
4060
poziția lui Uranus pe cer,
dar, cu toate acestea, nu s-au potrivit
00:58
but it still didn't fit Bouvard's predictions.
16
58167
3684
cu predicțiile lui Bouvard.
01:01
By 1840, it had become obvious.
17
61875
2143
Până în 1840, devenise evident
că nu era o problemă cu vechile cataloage stelare,
01:04
The problem was not with those old star catalogs,
18
64042
3059
ci era o problemă cu predicțiile.
01:07
the problem was with the predictions.
19
67125
2851
Iar astronomii știau de ce.
01:10
And astronomers knew why.
20
70000
1518
01:11
They realized that there must be a distant, giant planet
21
71542
4184
Realizaseră că trebuie să existe o planetă gigant la mare distanță,
01:15
just beyond the orbit of Uranus
22
75750
1684
dincolo de orbita lui Uranus,
01:17
that was tugging along at that orbit,
23
77458
1810
care afecta acea orbită,
01:19
sometimes pulling it along a bit too fast,
24
79292
2559
uneori accelerând-o, alteori încetinind-o.
01:21
sometimes holding it back.
25
81875
1667
01:24
Must have been frustrating back in 1840
26
84750
2018
Trebuie să fi fost frustrant în 1840
01:26
to see these gravitational effects of this distant, giant planet
27
86792
3392
să poți observa efectele gravitaționale ale acestei planete gigant,
01:30
but not yet know how to actually find it.
28
90208
3768
dar să nu știi cum să o găsești.
Credeți-mă, e într-adevăr frustrant!
01:34
Trust me, it's really frustrating.
29
94000
2059
01:36
(Laughter)
30
96083
1476
(Râsete)
01:37
But in 1846, another French astronomer,
31
97583
2226
Dar în 1846, alt astronom francez,
01:39
Urbain Le Verrier,
32
99833
1310
Urbain Le Verrier,
01:41
worked through the math
33
101167
1267
a anticipat matematic cum să prezică locația planetei.
01:42
and figured out how to predict the location of the planet.
34
102458
2726
El și-a trimis predicțiile la Observatorul din Berlin.
01:45
He sent his prediction to the Berlin observatory,
35
105208
2976
Acolo, ei au utilizat telescopul
01:48
they opened up their telescope
36
108208
1435
01:49
and in the very first night they found this faint point of light
37
109667
3059
și în prima noapte au găsit un punct vag de lumină
01:52
slowly moving across the sky
38
112750
2101
care se mișca încet pe cer
01:54
and discovered Neptune.
39
114875
1268
și l-au descoperit pe Neptun.
01:56
It was this close on the sky to Le Verrier's predicted location.
40
116167
4125
Era atât de aproape pe cer față de predicția lui Le Verrier.
02:01
The story of prediction and discrepancy and new theory
41
121875
4518
Povestea predicției și discrepanței
și a noii teorii
02:06
and triumphant discoveries is so classic
42
126417
3059
și a descoperirilor triumfale e clasică,
02:09
and Le Verrier became so famous from it,
43
129500
2893
iar Le Verrier a devenit atât de faimos datorită ei,
02:12
that people tried to get in on the act right away.
44
132417
2726
încât ceilalți au încercat să intre pe fir imediat.
02:15
In the last 163 years,
45
135167
2517
În ultimii 163 de ani,
02:17
dozens of astronomers have used some sort of alleged orbital discrepancy
46
137708
5601
zeci de astronomi au utilizat un fel de discrepanță orbitală
02:23
to predict the existence of some new planet in the solar system.
47
143333
3917
pentru a prezice existența unei noi planete în sistemul solar.
02:28
They have always been wrong.
48
148292
2708
S-au înșelat mereu.
Cea mai faimoasă dintre aceste predicții eronate
02:32
The most famous of these erroneous predictions
49
152125
2184
02:34
came from Percival Lowell,
50
154333
1435
a fost cea a lui Percival Lowell, care era convins
02:35
who was convinced that there must be a planet just beyond Uranus and Neptune,
51
155792
4726
că trebuie să existe o planetă dincolo de Uranus și Neptun
02:40
messing with those orbits.
52
160542
1976
care să interfereze cu orbitele lor.
02:42
And so when Pluto was discovered in 1930
53
162542
2559
Iar când Pluto a fost descoperit în 1930
02:45
at the Lowell Observatory,
54
165125
1643
la Observatorul Lowell,
02:46
everybody assumed that it must be the planet that Lowell had predicted.
55
166792
4434
toată lumea a presupus că aceasta era planeta prezisă de Lowell.
02:51
They were wrong.
56
171250
2393
S-au înșelat.
02:53
It turns out, Uranus and Neptune are exactly where they're supposed to be.
57
173667
4101
Se dovedește că Uranus și Neptun se află exact unde ar trebui să se afle.
02:57
It took 100 years,
58
177792
1559
A durat 100 de ani, dar Bouvard avea în sfârșit dreptate.
02:59
but Bouvard was eventually right.
59
179375
1768
03:01
Astronomers needed to do better measurements.
60
181167
3601
Astronomii trebuiau să facă măsurători mai exacte.
03:04
And when they did,
61
184792
1767
Iar atunci când au făcut-o, acele măsurători au arătat
03:06
those better measurements had turned out that
62
186583
3185
03:09
there is no planet just beyond the orbit of Uranus and Neptune
63
189792
5017
că nu există nicio planetă dincolo de Uranus și Neptun,
03:14
and Pluto is thousands of times too small
64
194833
2685
iar Pluto este de mii de ori prea mic pentru a avea vreun efect
03:17
to have any effect on those orbits at all.
65
197542
2642
asupra acelor orbite.
03:20
So even though Pluto turned out not to be the planet
66
200208
3643
Așadar, chiar dacă Pluto s-a dovedit a nu fi
planeta despre care se vorbise inițial,
03:23
it was originally thought to be,
67
203875
1601
03:25
it was the first discovery of what is now known to be
68
205500
3434
era prima descoperire din ceea ce acum este cunoscut
03:28
thousands of tiny, icy objects in orbit beyond the planets.
69
208958
4726
ca un conglomerat de mii de obiecte înghețate,
aflate în orbită dincolo de planete.
03:33
Here you can see the orbits of Jupiter,
70
213708
2893
Aici puteți vedea orbitele lui Jupiter, Saturn, Uranus și Neptun,
03:36
Saturn, Uranus and Neptune,
71
216625
2518
iar în acel mic cerc din centru, e Pământul și Soarele
03:39
and in that little circle in the very center is the Earth
72
219167
3017
03:42
and the Sun and almost everything that you know and love.
73
222208
2976
și aproape tot ce cunoașteți și iubiți.
Iar acele cercuri galbele din margine
03:45
And those yellow circles at the edge
74
225208
1810
03:47
are these icy bodies out beyond the planets.
75
227042
2767
sunt aceste obiecte înghețate de dincolo de planete.
03:49
These icy bodies are pushed and pulled
76
229833
2268
Aceste corpuri înghețate sunt împinse și atrase
03:52
by the gravitational fields of the planets
77
232125
2143
de câmpurile gravitaționale ale planetelor
03:54
in entirely predictable ways.
78
234292
2517
în moduri complet previzibile.
03:56
Everything goes around the Sun exactly the way it is supposed to.
79
236833
4709
Totul se mișcă în jurul Soarelui, exact așa cum ar trebui.
04:02
Almost.
80
242958
1268
Aproape.
Așa că în 2003,
04:04
So in 2003,
81
244250
2059
04:06
I discovered what was at the time
82
246333
1893
am descoperit ceea ce era la timpul acela
04:08
the most distant known object in the entire solar system.
83
248250
3684
cel mai distant obiect cunoscut din întregul sistem solar.
04:11
It's hard not to look at that lonely body out there
84
251958
2476
E greu să te uiți la acel obiect singuratic
și să nu spui că Lowell s-a înșelat,
04:14
and say, oh yeah, sure, so Lowell was wrong,
85
254458
2060
04:16
there was no planet just beyond Neptune,
86
256542
1934
nu există nimic dincolo de Neptun,
dar aceasta, aceasta ar putea fi o nouă planetă.
04:18
but this, this could be a new planet.
87
258500
2559
Întrebarea pe care o aveam de fapt era:
04:21
The real question we had was,
88
261083
1476
04:22
what kind of orbit does it have around the Sun?
89
262583
2310
„Ce fel de orbită are în jurul Soarelui?”
04:24
Does it go in a circle around the Sun
90
264917
1934
Are o orbită circulară în jurul Soarelui
04:26
like a planet should?
91
266875
1559
cum ar trebui să aibă orice planetă?
04:28
Or is it just a typical member of this icy belt of bodies
92
268458
3893
Sau este doar un membru tipic al acestei centuri de corpuri înghețate
care a fost ușor aruncat în afară
04:32
that got a little bit tossed outward and it's now on its way back in?
93
272375
4059
pentru ca, mai apoi, să revină?
04:36
This is precisely the question
94
276458
2518
Aceasta este exact întrebarea la care astronomii încercau
04:39
the astronomers were trying to answer about Uranus 200 years ago.
95
279000
4601
să răspundă despre Uranus acum 200 de ani.
04:43
They did it by using overlooked observations of Uranus
96
283625
3768
Au reușit prin utilizarea unor observații omise și înregistrate cu 91 de ani
04:47
from 91 years before its discovery
97
287417
2351
înainte de descoperirea planetei
04:49
to figure out its entire orbit.
98
289792
1726
pentru a-i determina întreaga orbită.
04:51
We couldn't go quite that far back,
99
291542
2017
Noi nu am putut privi atât de mult în trecut,
04:53
but we did find observations of our object from 13 years earlier
100
293583
4601
dar am descoperit observații de acum 13 ani
care ne-au ajutat să-i vedem mișcarea în jurul Soarelui.
04:58
that allowed us to figure out how it went around the Sun.
101
298208
2685
05:00
So the question is,
102
300917
1267
Întrebarea este: se află pe o orbită circulară
05:02
is it in a circular orbit around the Sun, like a planet,
103
302208
2726
în jurul Soarelui, precum o planetă, sau eliptică,
05:04
or is it on its way back in,
104
304958
1393
05:06
like one of these typical icy bodies?
105
306375
1893
precum acele obiecte înghețate?
05:08
And the answer is
106
308292
1684
Iar răspunsul este:
nu.
05:10
no.
107
310000
1268
Are o orbită foarte alungită
05:11
It has a massively elongated orbit
108
311292
2767
care îi face parcursul în jurul Soarelui lung de 10.000 de ani.
05:14
that takes 10,000 years to go around the Sun.
109
314083
3935
05:18
We named this object Sedna
110
318042
2017
Am numit acest obiect Sedna,
05:20
after the Inuit goddess of the sea,
111
320083
1851
după zeița inuită a mării,
05:21
in honor of the cold, icy places where it spends all of its time.
112
321958
4060
în onoarea locurilor înghețate unde orbitează.
Știm acum că Sedna e aproape cât o treime din Pluto
05:26
We now know that Sedna,
113
326042
1601
05:27
it's about a third the size of Pluto
114
327667
1767
05:29
and it's a relatively typical member
115
329458
2060
și este un membru relativ tipic al grupului de obiecte
05:31
of those icy bodies out beyond Neptune.
116
331542
2809
de dincolo de Neptun.
05:34
Relatively typical, except for this bizarre orbit.
117
334375
3851
Relativ tipic, cu excepția acestei orbite bizare.
05:38
You might look at this orbit and say,
118
338250
1768
Ați putea spune despre orbită:
„Da, este bizar, 10.000 de ani în jurul Soarelui”,
05:40
"Yeah, that's bizarre, 10,000 years to go around the Sun,"
119
340042
2726
05:42
but that's not really the bizarre part.
120
342792
1934
dar nu asta este cu adevărat bizar.
05:44
The bizarre part is that in those 10,000 years,
121
344750
2191
Partea bizară e că în acești 10.000 de ani
05:46
Sedna never comes close to anything else in the solar system.
122
346965
3969
Sedna nu ajunge niciodată aproape de nimic altceva din sistemul solar.
05:50
Even at its closest approach to the Sun,
123
350958
2310
Chiar și în punctul cel mai apropiat de Soare,
05:53
Sedna is further from Neptune
124
353292
2309
Sedna este mai departe de Neptun
05:55
than Neptune is from the Earth.
125
355625
2208
decât este Neptun de Pământ.
Dacă Sedna ar fi avut o orbită
05:59
If Sedna had had an orbit like this,
126
359042
2142
care să atingă orbita lui Neptun în parcursul în jurul Soarelui,
06:01
that kisses the orbit of Neptune once around the Sun,
127
361208
2601
06:03
that would have actually been really easy to explain.
128
363833
3018
asta ar fi fost foarte ușor de explicat.
06:06
That would have just been an object
129
366875
1768
Atunci ar fi fost doar un obiect pe o orbită circulară,
06:08
that had been in a circular orbit around the Sun
130
368667
2267
în regiunea corpurilor înghețate
06:10
in that region of icy bodies,
131
370958
1435
06:12
had gotten a little bit too close to Neptune one time,
132
372417
2524
ce a ajuns o dată puțin prea aproape de Neptun,
06:14
and then got slingshot out and is now on its way back in.
133
374965
2834
iar apoi a fost propulsat și acum se întoarce.
06:19
But Sedna never comes close to anything known in the solar system
134
379333
4726
Dar Sedna nu ajunge niciodată aproape de nimic cunoscut
din sistemul solar care să o propulseze.
06:24
that could have given it that slingshot.
135
384083
2393
06:26
Neptune can't be responsible,
136
386500
2018
Neptun nu poate fi cauza,
06:28
but something had to be responsible.
137
388542
3101
dar ceva trebuie să fie.
06:31
This was the first time since 1845
138
391667
2934
Aceasta a fost prima dată, din anul 1845,
06:34
that we saw the gravitational effects of something in the outer solar system
139
394625
4934
când am observat efectele gravitaționale ale unui obiect
din extremitatea sistemului solar despre care nu știam nimic.
06:39
and didn't know what it was.
140
399583
1500
06:42
I actually thought I knew what the answer was.
141
402208
2893
Știam totuși care e răspunsul.
06:45
Sure, it could have been some distant, giant planet
142
405125
4018
Sigur, ar fi putut fi vreo planetă îndepărtată, gigant,
06:49
in the outer solar system,
143
409167
1267
din extremitatea sistemului solar, dar ideea devenise
06:50
but by this time, that idea was so ridiculous
144
410458
2351
atât de ridicolă și fusese temeinic discreditată,
06:52
and had been so thoroughly discredited
145
412833
1851
06:54
that I didn't take it very seriously.
146
414708
1810
încât nu am luat-o în serios.
06:56
But 4.5 billion years ago,
147
416542
1267
Dar acum 4,5 miliarde de ani,
06:57
when the Sun formed in a cocoon of hundreds of other stars,
148
417833
4851
atunci când Soarele s-a format într-un cocon de sute de alte stele,
07:02
any one of those stars
149
422708
1268
oricare dintre acele stele ar fi putut
07:04
could have gotten just a little bit too close to Sedna
150
424000
2643
să ajungă suficient de aproape de Senda
07:06
and perturbed it onto the orbit that it has today.
151
426667
3976
încât să îi dea orbitei ei forma pe care o are azi.
07:10
When that cluster of stars dissipated into the galaxy,
152
430667
3892
Când acel roi de stele s-a disipat în galaxie,
07:14
the orbit of Sedna would have been left as a fossil record
153
434583
3768
orbita Sendei ar fi rămas ca o înregistrare
07:18
of this earliest history of the Sun.
154
438375
2476
a acestui episod din istoria timpurie a Soarelui.
07:20
I was so excited by this idea,
155
440875
1809
Am fost atât de încântat de idee,
07:22
by the idea that we could look
156
442708
1476
de ideea că am putea privi o fosilă a nașterii Soarelui,
07:24
at the fossil history of the birth of the Sun,
157
444208
2226
07:26
that I spent the next decade
158
446458
1601
încât am petrecut următorul deceniu
07:28
looking for more objects with orbits like Sedna.
159
448083
2726
căutând alte obiecte cu orbite similare.
07:30
In that ten-year period, I found zero.
160
450833
3435
În acei 10 ani nu am găsit nimic.
07:34
(Laughter)
161
454292
1017
(Râsete)
07:35
But my colleagues, Chad Trujillo and Scott Sheppard, did a better job,
162
455333
3518
Dar colegii mei, Chad Trujillo și Scott Sheppard s-au descurcat mai bine
07:38
and they have now found several objects with orbits like Sedna,
163
458875
3018
și au găsit mai multe obiecte cu orbite precum Sedna,
07:41
which is super exciting.
164
461917
1767
ceea ce este deosebit de interesant.
07:43
But what's even more interesting
165
463708
1524
Dar ce este și mai interesant
07:45
is that they found that all these objects
166
465256
2762
este că au descoperit că toate aceste obiecte
nu numai că se află pe orbite distante și alungite,
07:48
are not only on these distant, elongated orbits,
167
468042
3892
07:51
they also share a common value of this obscure orbital parameter
168
471958
5351
ci și împărtășesc o valoare comună a acestui parametru orbital
pe care, în astrofizică îl numim argumentul periastrului.
07:57
that in celestial mechanics we call argument of perihelion.
169
477333
3959
08:02
When they realized it was clustered in argument of perihelion,
170
482250
2934
Când au observat această caracteristică comună s-au entuziasmat și au spus
08:05
they immediately jumped up and down,
171
485208
1768
că trebuie să fie cauzată de o planetă gigant îndepărtată,
08:07
saying it must be caused by a distant, giant planet out there,
172
487000
2976
ceea ce e foarte interesant, dar nu are deloc sens.
08:10
which is really exciting, except it makes no sense at all.
173
490000
3059
08:13
Let me try to explain it to you why with an analogy.
174
493083
2518
Vreau să încerc să vă explic printr-o analogie.
08:15
Imagine a person walking down a plaza
175
495625
3309
Imaginați-vă că o persoană se plimbă printr-o piață publică
08:18
and looking 45 degrees to his right side.
176
498958
3334
și se uită la 45 de grade spre dreapta.
08:23
There's a lot of reasons that might happen,
177
503125
2059
Pot fi multe cauze.
E foarte ușor de explicat, nimic deosebit.
08:25
it's super easy to explain, no big deal.
178
505208
1935
Imaginați-vă acum cum mai mulți oameni
08:27
Imagine now many different people,
179
507167
1809
care merg în direcții diferite prin piață,
08:29
all walking in different directions across the plaza,
180
509000
3893
08:32
but all looking 45 degrees to the direction that they're moving.
181
512917
3267
privesc la 45 de grade față de direcția de mers.
Cu toții merg în direcții diferite,
08:36
Everybody's moving in different directions,
182
516208
2018
cu toții se uită în direcții diferite,
08:38
everybody's looking in different directions,
183
518250
2143
08:40
but they're all looking 45 degrees to the direction of motion.
184
520417
3309
dar cu toții se uită la 45 de grade față de direcția de mișcare.
08:43
What could cause something like that?
185
523750
1833
Ce ar putea cauza așa ceva?
08:46
I have no idea.
186
526917
1267
Habar nu am.
08:48
It's very difficult to think of any reason that that would happen.
187
528208
3726
Este foarte dificil să mă gândesc la vreun motiv.
08:51
(Laughter)
188
531958
1351
(Râsete)
08:53
And this is essentially what that clustering
189
533333
2851
Iar asta e în esență ceea ce obiectele adunate
în argumentul periastrului ne arată.
08:56
in argument of perihelion was telling us.
190
536208
3393
08:59
Scientists were generally baffled and they assumed it must just be a fluke
191
539625
3559
Oamenii de știință au fost mirați
ți au presupus că trebuie să fie ceva întâmplător, o eroare.
09:03
and some bad observations.
192
543208
1351
09:04
They told the astronomers,
193
544583
1768
Le-au spus astronomilor:
09:06
"Do better measurements."
194
546375
2393
„Faceți măsurători mai bune.”
09:08
I actually took a very careful look at those measurements, though,
195
548792
3101
Am analizat eu însumi foarte atent acele măsurători,
09:11
and they were right.
196
551917
1267
iar astronomii aveau dreptate.
Acele obiecte împărtășeau într-adevăr
09:13
These objects really did all share
197
553208
1893
09:15
a common value of argument of perihelion,
198
555125
2476
o valoare comună a argumentului periastrului,
09:17
and they shouldn't.
199
557625
1393
deși nu ar trebui.
Ceva trebuia să cauzeze asta.
09:19
Something had to be causing that.
200
559042
2208
Piesa finală a puzzle-ului a apărut în anul 2016,
09:23
The final piece of the puzzle came into place in 2016,
201
563125
4309
09:27
when my colleague, Konstantin Batygin,
202
567458
2518
când împreună cu un coleg, Konstantin Batygin,
el lucrează într-un birou apropiat, am realizat
09:30
who works three doors down from me, and I
203
570000
2643
09:32
realized that the reason that everybody was baffled
204
572667
2601
că motivul pentru care toată lumea era mirată
09:35
was because argument of perihelion was only part of the story.
205
575292
4726
era că argumentul periastrului era doar o parte a poveștii.
Dacă vă uitați corect la aceste obiecte
09:40
If you look at these objects the right way,
206
580042
2059
acestea sunt de fapt aliniate în spațiu în aceeași direcție
09:42
they are all actually lined up in space in the same direction,
207
582125
4059
și sunt înclinate în spațiu în aceeași direcție.
09:46
and they're all tilted in space in the same direction.
208
586208
3726
09:49
It's as if all those people on the plaza are all walking in the same direction
209
589958
4351
E ca și cum toți acei oameni din piață ar merge în aceeași direcție
09:54
and they're all looking 45 degrees to the right side.
210
594333
3435
și ar privi la 45 de grade spre dreapta.
09:57
That's easy to explain.
211
597792
1267
Asta e ușor de explicat.
09:59
They're all looking at something.
212
599083
2476
Se uită cu toții la ceva.
10:01
These objects in the outer solar system are all reacting to something.
213
601583
4125
Obiectele din extremitatea sistemului solar reacționează la ceva.
Dar la ce?
10:07
But what?
214
607000
1726
10:08
Konstantin and I spent a year
215
608750
2976
Konstantin și cu mine am petrecut un an încercând
10:11
trying to come up with any explanation other than a distant, giant planet
216
611750
4809
să găsim o explicație care să nu includă o planetă gigantică,
îndepărtată din sistemul solar.
10:16
in the outer solar system.
217
616583
1268
10:17
We did not want to be the 33rd and 34th people in history to propose this planet
218
617875
5434
Nu am vrut să fim și noi în situația celorlalți care au propus
existența planetei, doar pentru a fi contraziși din nou.
10:23
to yet again be told we were wrong.
219
623333
2334
10:26
But after a year,
220
626792
1767
Dar după un an, nu am avut de ales.
10:28
there was really no choice.
221
628583
1310
10:29
We could come up with no other explanation
222
629917
2142
Nu găsisem nicio altă explicație în afara existenței planetei gigant îndepărtate,
10:32
other than that there is a distant,
223
632083
2500
10:34
massive planet on an elongated orbit,
224
634625
3268
aflate pe o orbită alungită și înclinată
10:37
inclined to the rest of the solar system,
225
637917
2059
față de restul sistemului solar,
care influențează aceste obiecte din extremitatea sistemului solar.
10:40
that is forcing these patterns for these objects
226
640000
2726
10:42
in the outer solar system.
227
642750
2018
10:44
Guess what else a planet like this does.
228
644792
2142
Ghiciți și altceva despre o planetă ca aceasta.
10:46
Remember that strange orbit of Sedna,
229
646958
1851
Vă amintiți de orbita bizară a Sednei
10:48
how it was kind of pulled away from the Sun in one direction?
230
648833
2935
și cum aceasta era ușor înclinată față de Soare?
10:51
A planet like this would make orbits like that all day long.
231
651792
3726
O planetă ca aceasta ar avea mereu o astfel de orbită.
10:55
We knew we were onto something.
232
655542
2309
Știam că descoperiserăm ceva. Așa că ajungem în prezent.
10:57
So this brings us to today.
233
657875
2976
11:00
We are basically 1845, Paris.
234
660875
4184
Suntem practic în Paris, în 1845.
(Râsete)
11:05
(Laughter)
235
665083
1185
Observăm efectele gravitaționale ale unei planete gigant îndepărtate,
11:06
We see the gravitational effects of a distant, giant planet,
236
666292
5309
11:11
and we are trying to work out the calculations
237
671625
2226
și încercam să facem calcule care să ne arate
11:13
to tell us where to look, to point our telescopes,
238
673875
3018
încotro să îndreptăm telescoapele pentru a găsi această planetă.
11:16
to find this planet.
239
676917
1267
Am creat o multitudine de simulări pe calculator,
11:18
We've done massive suites of computer simulations,
240
678208
2375
11:21
massive months of analytic calculations
241
681292
1934
am petrecut luni făcând calcule analitice
11:23
and here's what I can tell you so far.
242
683250
2559
și iată ce vă pot spune până acum:
11:25
First, this planet, which we call Planet Nine,
243
685833
3185
în primul rând, această planetă pe care o numim
Planeta Nouă, pentru că este, în fapt, a noua,
11:29
because that's what it is,
244
689042
2583
11:32
Planet Nine is six times the mass of the Earth.
245
692750
3268
are de sașe ori masa Pământului.
Nu este o simplă entitate mai mică decât Pluto,
11:36
This is no slightly-smaller-than-Pluto,
246
696042
2226
11:38
let's-all-argue-about- whether-it's-a-planet-or-not thing.
247
698292
2726
haideți să vedem dacă e planetă sau nu.
E a cincea cea mai mare planetă din întregul sistem solar.
11:41
This is the fifth largest planet in our entire solar system.
248
701042
3309
11:44
For context, let me show you the sizes of the planets.
249
704375
3643
Pentru a avea un context, permiteți-mi să vă arăt dimensiunile planetelor.
În spate, puteți vedea giganticele Jupiter și Saturn.
11:48
In the back there, you can the massive Jupiter and Saturn.
250
708042
4142
11:52
Next to them, a little bit smaller, Uranus and Neptune.
251
712208
2643
Lângă ele, puțin mai mici, Uranus și Neptun.
11:54
Up in the corner, the terrestrial planets, Mercury, Venus, Earth and Mars.
252
714875
3477
Sus, în colț, planetele terestre, Mercur, Venus, Pământ și Marte.
Puteți vedea chiar și centura de corpuri înghețate,
11:58
You can even see that belt
253
718376
1350
11:59
of icy bodies beyond Neptune, of which Pluto is a member,
254
719750
3143
de dincolo de Neptun, din care face parte și Pluto
12:02
good luck figuring out which one it is.
255
722917
1858
Vă doresc succes în a o identifica.
12:04
And here is Planet Nine.
256
724799
2416
Iar aici este Planeta Nouă.
12:08
Planet Nine is big.
257
728583
2435
Planeta Nouă este mare.
Este atat de mare încât vă întrebați
12:11
Planet Nine is so big,
258
731042
1267
12:12
you should probably wonder why haven't we found it yet.
259
732333
2601
de ce nu am găsit-o încă.
12:14
Well, Planet Nine is big,
260
734958
1268
Ei bine, Planeta Nouă e mare, dar și foarte, foarte îndepărtată.
12:16
but it's also really, really far away.
261
736250
2101
12:18
It's something like 15 times further away than Neptune.
262
738375
4684
Este cam de 15 ori mai îndepărtată decât Neptun.
12:23
And that makes it about 50,000 times fainter than Neptune.
263
743083
3268
Iar aceasta o face de aproape 50.000 de ori mai greu de observat.
12:26
And also, the sky is a really big place.
264
746375
2934
De asemenea, cerul este un spațiu imens.
12:29
We've narrowed down where we think it is
265
749333
2143
Am identificat cam pe unde credem că ar fi,
12:31
to a relatively small area of the sky,
266
751500
2518
undeva într-o porțiune mică de cer,
12:34
but it would still take us years
267
754042
1892
dar ar dura ani de zile
12:35
to systematically cover the area of the sky
268
755958
2351
pentru a putea acoperi sistematic aria de cer
12:38
with the large telescopes that we need
269
758333
1851
cu telescoapele de care avem nevoie
12:40
to see something that's this far away and this faint.
270
760208
3310
pentru a vedea ceva atât de îndepărtat și vag.
12:43
Luckily, we might not have to.
271
763542
3142
Din fericire, s-ar putea să nu fie nevoie.
12:46
Just like Bouvard used unrecognized observations of Uranus
272
766708
4893
Exact precum Bouvard a folosit observații nerecunoscute ale lui Uranus,
12:51
from 91 years before its discovery,
273
771625
2768
colectate cu 91 de ani înainte de descoperirea planetei,
12:54
I bet that there are unrecognized images
274
774417
3767
pun pariu că există imagini neexplorate
12:58
that show the location of Planet Nine.
275
778208
2875
care arată poziția planetei Nouă.
Va fi vorba de o operațiune computațională imensă
13:02
It's going to be a massive computational undertaking
276
782000
3059
pentru a parcurge vechile date
13:05
to go through all of the old data
277
785083
2310
13:07
and pick out that one faint moving planet.
278
787417
2916
și a descoperi o planetă mică în mișcare.
13:11
But we're underway.
279
791292
1351
Dar suntem pe drumul cel bun.
13:12
And I think we're getting close.
280
792667
2309
Iar eu cred că suntem aproape.
13:15
So I would say, get ready.
281
795000
2518
Așa că vă spun: fiți pregătiți!
13:17
We are not going to match Le Verrier's
282
797542
3976
Nu îl vom putea egala niciodată pe Le Verrier;
13:21
"make a prediction,
283
801542
1267
nu vom putea face o predicție și găsi planeta într-o noapte,
13:22
have the planet found in a single night
284
802833
1893
13:24
that close to where you predicted it" record.
285
804750
2184
atât de aproape de locul prezis.
13:26
But I do bet that within the next couple of years
286
806958
3935
Totuși pun pariu că în următorii ani
13:30
some astronomer somewhere
287
810917
2392
un astronom, undeva, va găsi un punct vag de lumină
13:33
will find a faint point of light,
288
813333
2226
13:35
slowly moving across the sky
289
815583
2268
care se mișcă încet pe cer
13:37
and triumphantly announce the discovery of a new,
290
817875
3309
și va anunța triumfător descoperirea unei noi,
13:41
and quite possibly not the last,
291
821208
2435
și posibil nu ultime, planete reale
13:43
real planet of our solar system.
292
823667
2476
din sistemul nostru solar.
13:46
Thank you.
293
826167
1267
Vă mulțumesc!
13:47
(Applause)
294
827458
3625
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7