The search for our solar system's ninth planet | Mike Brown

421,547 views ・ 2019-12-21

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Επιμέλεια: Chryssa Rapessi
00:13
I'm going to tell you a story from 200 years ago.
0
13000
2792
Θα σας πω μια ιστορία από 200 χρόνια πριν.
00:16
In 1820, French astronomer Alexis Bouvard
1
16792
3267
Το 1820 ο Γάλλος αστρονόμος Αλέξις Μπουβάρ
00:20
almost became the second person in human history to discover a planet.
2
20083
5226
παρ' ολίγον να γίνει ο δεύτερος άνθρωπος στην ιστορία που θα ανακάλυπτε ένα πλανήτη
00:25
He'd been tracking the position of Uranus across the night sky
3
25333
3310
Παρακολουθούσε τη θέση του Ουρανού στον νυχτερινό ουρανό
00:28
using old star catalogs,
4
28667
1726
χρησιμοποιώντας παλιούς αστρικούς καταλόγους,
00:30
and it didn't quite go around the Sun
5
30417
2309
και δεν περιφερόταν γύρω από τον Ήλιο
00:32
the way that his predictions said it should.
6
32750
2434
ακριβώς όπως το είχε προβλέψει.
00:35
Sometimes it was a little too fast,
7
35208
2101
Μερικές φορές κινούνταν λίγο γρήγορα.
00:37
sometimes a little too slow.
8
37333
1685
άλλες φορές λίγο αργά.
00:39
Bouvard knew that his predictions were perfect.
9
39042
3726
Ο Μπουβάρ ήξερε ότι οι προβλέψεις του ήταν τέλειες.
00:42
So it had to be that those old star catalogs were bad.
10
42792
3267
Οπότε αυτό σήμαινε ότι οι παλιοί αστρικοί κατάλογοι ήταν κακοί.
00:46
He told astronomers of the day,
11
46083
2060
Είπε στους αστρονόμους της εποχής,
00:48
"Do better measurements."
12
48167
2434
«Κάντε καλύτερες μετρήσεις».
00:50
So they did.
13
50625
1268
Και έτσι έκαναν.
00:51
Astronomers spent the next two decades
14
51917
2142
Οι αστρονόμοι πέρασαν τις επόμενες δύο δεκαετίες
00:54
meticulously tracking the position of Uranus across the sky,
15
54083
4060
παρακολουθώντας σχολαστικά τη θέση του Ουρανού στον νυχτερινό ουρανό,
00:58
but it still didn't fit Bouvard's predictions.
16
58167
3684
αλλά ακόμα δεν ταίριαζε με τις προβλέψεις του Μπουβάρ.
01:01
By 1840, it had become obvious.
17
61875
2143
Μέχρι το 1840, είχε γίνει προφανές,
01:04
The problem was not with those old star catalogs,
18
64042
3059
το πρόβλημα δεν ήταν με εκείνους τους παλιούς αστρικούς καταλόγους,
01:07
the problem was with the predictions.
19
67125
2851
το πρόβλημα ήταν με τις προβλέψεις.
01:10
And astronomers knew why.
20
70000
1518
Και οι αστρονόμοι ήξεραν γιατί.
01:11
They realized that there must be a distant, giant planet
21
71542
4184
Συνειδητοποίησαν ότι πρέπει να υπάρχει ένας μακρινός, γιγάντιος πλανήτης
01:15
just beyond the orbit of Uranus
22
75750
1684
πέρα από την τροχιά του Ουρανού
01:17
that was tugging along at that orbit,
23
77458
1810
που επηρέαζε εκείνη την τροχιά,
01:19
sometimes pulling it along a bit too fast,
24
79292
2559
μερικές φορές ελκύοντας τον λίγο γρήγορα,
01:21
sometimes holding it back.
25
81875
1667
άλλες φορές απωθώντας τον.
01:24
Must have been frustrating back in 1840
26
84750
2018
Πρέπει να ήταν εκνευριστικό πίσω στο 1840
01:26
to see these gravitational effects of this distant, giant planet
27
86792
3392
το να βλέπεις αυτές τις βαρυτικές επιδράσεις του μακρινού τεράστιου πλανήτη
01:30
but not yet know how to actually find it.
28
90208
3768
αλλά να μην ξέρεις ακόμη πώς να το εντοπίσεις στην πραγματικότητα.
01:34
Trust me, it's really frustrating.
29
94000
2059
Πιστέψτε μέ, είναι όντως εκνευριστικό.
01:36
(Laughter)
30
96083
1476
(Γέλια)
01:37
But in 1846, another French astronomer,
31
97583
2226
Αλλά το 1846, ένας άλλος Γάλλος αστρονόμος,
01:39
Urbain Le Verrier,
32
99833
1310
ο Ουρμπέν Λεβεριέ
01:41
worked through the math
33
101167
1267
έκανε τις πράξεις
01:42
and figured out how to predict the location of the planet.
34
102458
2726
και βρήκε πώς να εντοπίσει την τοποθεσία του πλανήτη.
01:45
He sent his prediction to the Berlin observatory,
35
105208
2976
Έστειλε τις προβλέψεις του στο παρατηρητήριο του Βερολίνου,
01:48
they opened up their telescope
36
108208
1435
άνοιξαν το τηλεσκόπιό τους
01:49
and in the very first night they found this faint point of light
37
109667
3059
και την πρώτη κιόλας νύχτα βρήκαν αυτό το μακρινό φωτεινό σημείο
01:52
slowly moving across the sky
38
112750
2101
να κινείται αργά κατά μήκος του Ουρανού
01:54
and discovered Neptune.
39
114875
1268
και εντόπισαν τον Ποσειδώνα.
01:56
It was this close on the sky to Le Verrier's predicted location.
40
116167
4125
Ήταν τόσο κοντά στον ουρανό, στη θέση που είχε προβλέψει ο Λεβεριέ.
02:01
The story of prediction and discrepancy and new theory
41
121875
4518
Η ιστορία της πρόβλεψης και της απόκλισης και της νέας θεωρίας
02:06
and triumphant discoveries is so classic
42
126417
3059
και των θριαμβευτικών ανακαλύψεων είναι τόσο κλασική
02:09
and Le Verrier became so famous from it,
43
129500
2893
και ο Λεβεριέ έγινε τόσο διάσημος από αυτήν,
02:12
that people tried to get in on the act right away.
44
132417
2726
που ο κόσμος προσπάθησε να μπει στο κόλπο αμέσως.
02:15
In the last 163 years,
45
135167
2517
Τα τελευταία 163 χρόνια,
02:17
dozens of astronomers have used some sort of alleged orbital discrepancy
46
137708
5601
δεκάδες αστρονόμων έχουν χρησιμοποιήσει ένα είδος υποτιθέμενης τροχιακής απόκλισης
02:23
to predict the existence of some new planet in the solar system.
47
143333
3917
για να προβλέψουν την ύπαρξη μερικών νέων πλανητών στο ηλιακό σύστημα.
02:28
They have always been wrong.
48
148292
2708
Πάντα κάνουν λάθος.
Η πιο διάσημη από αυτές τις λανθασμένες προβλέψεις
02:32
The most famous of these erroneous predictions
49
152125
2184
02:34
came from Percival Lowell,
50
154333
1435
προέρχεται από τον Πέρσιβαλ Λόουελ,
02:35
who was convinced that there must be a planet just beyond Uranus and Neptune,
51
155792
4726
που ήταν σίγουρος ότι υπήρχε ένας πλανήτης ακριβώς μετά τον Ουρανό και τον Ποσειδώνα,
02:40
messing with those orbits.
52
160542
1976
ο οποίος επηρέαζε εκείνες τις τροχιές.
02:42
And so when Pluto was discovered in 1930
53
162542
2559
Και έτσι όταν ανακαλύφθηκε ο Πλούτωνας το 1930
02:45
at the Lowell Observatory,
54
165125
1643
στο αστεροσκοπείο Λόουελ,
02:46
everybody assumed that it must be the planet that Lowell had predicted.
55
166792
4434
όλοι υπέθεσαν ότι ήταν ο πλανήτης που είχε προβλέψει ο Λόουελ.
02:51
They were wrong.
56
171250
2393
Έκαναν λάθος.
02:53
It turns out, Uranus and Neptune are exactly where they're supposed to be.
57
173667
4101
Αποδείχτηκε ότι ο Ουρανός και ο Ποσειδώνας είναι εκεί ακριβώς που έπρεπε να είναι.
02:57
It took 100 years,
58
177792
1559
Πήρε 100 χρόνια,
02:59
but Bouvard was eventually right.
59
179375
1768
αλλά ο Μπουβάρ είχε εν τέλει δίκιο.
03:01
Astronomers needed to do better measurements.
60
181167
3601
Οι αστρονόμοι έπρεπε να κάνουν καλύτερες μετρήσεις.
03:04
And when they did,
61
184792
1767
Και όταν έκαναν,
03:06
those better measurements had turned out that
62
186583
3185
εκείνες οι καλύτερες μετρήσεις απέδειξαν
03:09
there is no planet just beyond the orbit of Uranus and Neptune
63
189792
5017
ότι δεν υπάρχει κανένας πλανήτης πέρα από την τροχιά του Ουρανού και του Ποσειδώνα
03:14
and Pluto is thousands of times too small
64
194833
2685
και ότι ο Πλούτωνας είναι χιλιάδες φορές μικρότερος,
03:17
to have any effect on those orbits at all.
65
197542
2642
για να έχει την οποιαδήποτε επίδραση στις τροχιές τους.
03:20
So even though Pluto turned out not to be the planet
66
200208
3643
Αλλά ακόμα και αν ο Πλούτωνας αποδείχθηκε να μην είναι ο πλανήτης
03:23
it was originally thought to be,
67
203875
1601
που θεωρήθηκε ότι ήταν αρχικά,
03:25
it was the first discovery of what is now known to be
68
205500
3434
αυτή ήταν η πρώτη ανακάλυψη, αυτού που σήμερα γνωρίζουμε ότι είναι
03:28
thousands of tiny, icy objects in orbit beyond the planets.
69
208958
4726
χιλιάδες μικρά παγωμένα αντικείμενα σε τροχιά πέρα από τους πλανήτες.
03:33
Here you can see the orbits of Jupiter,
70
213708
2893
Εδώ μπορείτε να δείτε τις τροχιές του Δία,
03:36
Saturn, Uranus and Neptune,
71
216625
2518
του Κρόνου, του Ουρανού και του Ποσειδώνα,
03:39
and in that little circle in the very center is the Earth
72
219167
3017
και σε εκείνον τον μικρό κύκλο στο κέντρο είναι η Γη
03:42
and the Sun and almost everything that you know and love.
73
222208
2976
και ο Ήλιος και σχεδόν όλα όσα ξέρετε και αγαπάτε.
03:45
And those yellow circles at the edge
74
225208
1810
Εκείνοι οι κίτρινοι κύκλοι στις άκρες
03:47
are these icy bodies out beyond the planets.
75
227042
2767
είναι αυτά τα παγωμένα σώματα πέρα από τους πλανήτες.
03:49
These icy bodies are pushed and pulled
76
229833
2268
Αυτά τα παγωμένα σώματα απωθούνται και έλκονται
03:52
by the gravitational fields of the planets
77
232125
2143
από τα βαρυτικά πεδία των πλανητών
03:54
in entirely predictable ways.
78
234292
2517
με εντελώς προβλέψιμους τρόπους.
03:56
Everything goes around the Sun exactly the way it is supposed to.
79
236833
4709
Όλα περιφέρονται γύρω από τον Ήλιο ακριβώς όπως θα έπρεπε.
04:02
Almost.
80
242958
1268
Σχεδόν.
04:04
So in 2003,
81
244250
2059
Έτσι το 2003,
04:06
I discovered what was at the time
82
246333
1893
Ανακάλυψα αυτό που εκείνη την περίοδο
04:08
the most distant known object in the entire solar system.
83
248250
3684
ήταν το πιο γνωστό μακρινό αντικείμενο σε όλο το ηλιακό σύστημα.
04:11
It's hard not to look at that lonely body out there
84
251958
2476
Είναι δύσκολο να μην κοιτάς αυτό το μοναχικό σώμα εκεί έξω
04:14
and say, oh yeah, sure, so Lowell was wrong,
85
254458
2060
και να λες, ναι, ο Λόουελ έκανε λάθος,
04:16
there was no planet just beyond Neptune,
86
256542
1934
δεν υπήρχε πλανήτης πέρα από τον Ποσειδώνα,
04:18
but this, this could be a new planet.
87
258500
2559
αλλά αυτό θα μπορούσε να είναι ένας νέος πλανήτης.
04:21
The real question we had was,
88
261083
1476
Η πραγματική ερώτηση ήταν,
04:22
what kind of orbit does it have around the Sun?
89
262583
2310
τι είδος τροχιάς έχει γύρω από τον Ήλιο;
04:24
Does it go in a circle around the Sun
90
264917
1934
Κινείται κυκλικά γύρω από τον Ήλιο
04:26
like a planet should?
91
266875
1559
όπως ένας πλανήτης;
04:28
Or is it just a typical member of this icy belt of bodies
92
268458
3893
Ή είναι ένα τυπικό μέλος αυτής της παγωμένης ζώνης σωμάτων
04:32
that got a little bit tossed outward and it's now on its way back in?
93
272375
4059
το οποίο βγήκε λίγο εκτός πορείας και τώρα βρίσκεται στον δρόμο της επιστροφής;
04:36
This is precisely the question
94
276458
2518
Αυτή ακριβώς είναι η ερώτηση
04:39
the astronomers were trying to answer about Uranus 200 years ago.
95
279000
4601
που οι αστρονόμοι προσπαθούσαν να απαντήσουν για τον Ουρανό 200 χρόνια πριν.
04:43
They did it by using overlooked observations of Uranus
96
283625
3768
Το κατάφεραν χρησιμοποιώντας παρατηρήσεις του Ουρανού που είχαν παραβλεφθεί
04:47
from 91 years before its discovery
97
287417
2351
91 χρόνια πριν την ανακάλυψή του
04:49
to figure out its entire orbit.
98
289792
1726
για να καταλάβουν την τροχιά του.
04:51
We couldn't go quite that far back,
99
291542
2017
Δεν μπορούσαμε να πάμε τόσο πίσω,
04:53
but we did find observations of our object from 13 years earlier
100
293583
4601
αλλά βρήκαμε παρατηρήσεις του αντικειμένου μας από 13 χρόνια νωρίτερα
που μας επέτρεψαν να συμπεράνουμε πώς περιφέρονταν γύρω από τον Ήλιο.
04:58
that allowed us to figure out how it went around the Sun.
101
298208
2685
05:00
So the question is,
102
300917
1267
Έτσι η ερώτηση είναι,
05:02
is it in a circular orbit around the Sun, like a planet,
103
302208
2726
κινείται κυκλικά γύρω από τον Ήλιο, όπως ένας πλανήτης,
05:04
or is it on its way back in,
104
304958
1393
ή επιστρέφει, όπως ένα από αυτά τα συνηθισμένα παγωμένα αντικείμενα;
05:06
like one of these typical icy bodies?
105
306375
1893
05:08
And the answer is
106
308292
1684
Και η απάντηση είναι
05:10
no.
107
310000
1268
όχι.
05:11
It has a massively elongated orbit
108
311292
2767
Έχει σε μεγάλο βαθμό μια επιμήκης τροχιά
05:14
that takes 10,000 years to go around the Sun.
109
314083
3935
που χρειάζεται 10.000 χρόνια για μια περιφορά γύρω από τον Ήλιο.
05:18
We named this object Sedna
110
318042
2017
Ονομάσαμε αυτό το αντικείμενο Σέντνα
05:20
after the Inuit goddess of the sea,
111
320083
1851
από την Ινουίτισα θεά της θάλασσας,
05:21
in honor of the cold, icy places where it spends all of its time.
112
321958
4060
προς τιμήν των κρύων, παγωμένων θέσεων που περνά όλο τον χρόνο του.
05:26
We now know that Sedna,
113
326042
1601
Τώρα ξέρουμε ότι η Σέντνα,
05:27
it's about a third the size of Pluto
114
327667
1767
έχει το ένα τρίτο του μεγέθους του Πλούτωνα
05:29
and it's a relatively typical member
115
329458
2060
και είναι ένα σχετικά συνηθισμένο μέλος
05:31
of those icy bodies out beyond Neptune.
116
331542
2809
εκείνων των παγωμένων σωμάτων πέρα από τον Ποσειδώνα.
05:34
Relatively typical, except for this bizarre orbit.
117
334375
3851
Σχετικά συνηθισμένο, εκτός από την παράξενη τροχιά του.
05:38
You might look at this orbit and say,
118
338250
1768
Ίσως να δείτε την τροχιά και να πείτε,
05:40
"Yeah, that's bizarre, 10,000 years to go around the Sun,"
119
340042
2726
«Ναι, είναι αλλόκοτο, 10.000 χρόνια για πάει γύρω από τον Ήλιο»,
05:42
but that's not really the bizarre part.
120
342792
1934
αλλά αυτό δεν είναι το περίεργο.
05:44
The bizarre part is that in those 10,000 years,
121
344750
2191
Το περίεργο είναι ότι εκείνα τα 10.000 χρόνια,
05:46
Sedna never comes close to anything else in the solar system.
122
346965
3969
η Σέντνα δεν έρχεται ποτέ κοντά σε τίποτα άλλο στο ηλιακό σύστημα.
05:50
Even at its closest approach to the Sun,
123
350958
2310
Ακόμη και στην κοντινότερη προσέγγιση στον Ήλιο,
05:53
Sedna is further from Neptune
124
353292
2309
η Σέντνα είναι πιο μακριά από τον Ποσειδώνα,
05:55
than Neptune is from the Earth.
125
355625
2208
απ' ό,τι ο Ποσειδώνας από τη Γη.
05:59
If Sedna had had an orbit like this,
126
359042
2142
Εάν η Σέντνα είχε μια τροχιά
06:01
that kisses the orbit of Neptune once around the Sun,
127
361208
2601
που θα φίλαγε την τροχιά του Ποσειδώνα γύρω από τον Ήλιο,
06:03
that would have actually been really easy to explain.
128
363833
3018
αυτό στην πραγματικότητα θα ήταν πολύ εύκολο να εξηγηθεί.
06:06
That would have just been an object
129
366875
1768
Τότε θα ήταν ένα αντικείμενο
06:08
that had been in a circular orbit around the Sun
130
368667
2267
που θα εκτελούσε κυκλική τροχια γύρω από τον Ήλιο
06:10
in that region of icy bodies,
131
370958
1435
στην περιοχή των παγωμένων σωμάτων,
06:12
had gotten a little bit too close to Neptune one time,
132
372417
2524
ήρθε λιγάκι κοντά στον Ποσειδώνα μία φορά,
06:14
and then got slingshot out and is now on its way back in.
133
374965
2834
και μετά εκσφενδονίστηκε και τώρα επιστρέφει πίσω.
06:19
But Sedna never comes close to anything known in the solar system
134
379333
4726
Αλλά η Σέντνα δεν έρχεται ποτέ κοντά σε τίποτα γνωστό στο ηλιακό σύστημα
που θα μπορούσε να προκαλέσει εκείνον τον εκσφενδονισμό.
06:24
that could have given it that slingshot.
135
384083
2393
06:26
Neptune can't be responsible,
136
386500
2018
Ο Ποσειδώνας δεν μπορεί να είναι υπεύθυνος,
06:28
but something had to be responsible.
137
388542
3101
αλλά κάτι πρέπει να είναι υπεύθυνο.
06:31
This was the first time since 1845
138
391667
2934
Αυτή ήταν η πρώτη φορά από το 1845 που είδαμε
06:34
that we saw the gravitational effects of something in the outer solar system
139
394625
4934
τις βαρυτικές επιδράσεις κάποιου αντικειμένου στο ευρύτερο ηλιακό σύστημα
06:39
and didn't know what it was.
140
399583
1500
και δεν ξέραμε τι ήταν αυτό.
06:42
I actually thought I knew what the answer was.
141
402208
2893
Εγώ στην πραγματικότητα νόμιζα ότι ήξερα ποια ήταν η απάντηση.
06:45
Sure, it could have been some distant, giant planet
142
405125
4018
Σίγουρα, θα μπορούσε να είναι κάποιος μακρινός γιγάντιος πλανήτης
06:49
in the outer solar system,
143
409167
1267
στο ευρύτερο ηλιακό σύστημα,
06:50
but by this time, that idea was so ridiculous
144
410458
2351
αλλά μέχρι εκείνη την περίοδο, η ιδέα ήταν τόσο γελοία
06:52
and had been so thoroughly discredited
145
412833
1851
και είχε απορριφθεί εκτενώς
06:54
that I didn't take it very seriously.
146
414708
1810
που εγώ δεν την έλαβα σοβαρά υπ' όψιν.
06:56
But 4.5 billion years ago,
147
416542
1267
Αλλα 4,5 δις χρόνια πριν,
06:57
when the Sun formed in a cocoon of hundreds of other stars,
148
417833
4851
όταν ο Ήλιος σχηματίστηκε σε ένα κέλυφος εκατοντάδων άλλων αστεριών,
07:02
any one of those stars
149
422708
1268
κάθε ένα από αυτά τα αστέρια
07:04
could have gotten just a little bit too close to Sedna
150
424000
2643
θα μπορούσε να είχε έρθει λιγάκι πιο κοντά στη Σέντνα
07:06
and perturbed it onto the orbit that it has today.
151
426667
3976
και να τη διατάραξε στην τροχιά που έχει σήμερα.
07:10
When that cluster of stars dissipated into the galaxy,
152
430667
3892
Όταν το σύμπλεγμα αυτών των αστεριών διασκορπίστηκε στον γαλαξία,
07:14
the orbit of Sedna would have been left as a fossil record
153
434583
3768
η τροχιά της Σέντνα θα είχε απομείνει σαν απολιθωμένο αρχείο
07:18
of this earliest history of the Sun.
154
438375
2476
της πρώιμης ιστορίας του Ηλίου.
07:20
I was so excited by this idea,
155
440875
1809
Ήμουν τόσο ενθουσιασμένος από την ιδέα ότι θα μπορούσαμε να κοιτάξουμε
07:22
by the idea that we could look
156
442708
1476
07:24
at the fossil history of the birth of the Sun,
157
444208
2226
στην ιστορία των απολιθωμάτων της γέννησης του Ηλίου,
07:26
that I spent the next decade
158
446458
1601
που πέρασα την επόμενη δεκαετία
07:28
looking for more objects with orbits like Sedna.
159
448083
2726
ψάχνοντας για άλλα αντικείμενα με τροχιές σαν την Σέντνα.
07:30
In that ten-year period, I found zero.
160
450833
3435
Σε αυτήν τη δεκαετή περίοδο, δεν βρήκα τίποτα.
07:34
(Laughter)
161
454292
1017
(Γέλια)
07:35
But my colleagues, Chad Trujillo and Scott Sheppard, did a better job,
162
455333
3518
Αλλά οι συνάδελφοί μου, Τσαντ Τρουχίγιο και Σκοτ Σέπαρντ, έκαναν καλύτερη δουλειά,
07:38
and they have now found several objects with orbits like Sedna,
163
458875
3018
και έχουν βρει αρκετά αντικείμενα με τροχιές σαν την Σέντνα,
07:41
which is super exciting.
164
461917
1767
το οποίο είναι πολύ συναρπαστικό.
07:43
But what's even more interesting
165
463708
1524
Αλλα ακόμη πιο ενδιαφέρον
07:45
is that they found that all these objects
166
465256
2762
είναι ότι βρήκαν πως όλα αυτά τα αντικείμενα
07:48
are not only on these distant, elongated orbits,
167
468042
3892
δεν είναι μόνο με αυτές τις επιμήκεις τροχιές,
07:51
they also share a common value of this obscure orbital parameter
168
471958
5351
αλλά μοιράζονται και μια κοινή αξία αυτής της παράξενης τροχιακής παραμέτρου
07:57
that in celestial mechanics we call argument of perihelion.
169
477333
3959
που στην ουράνια μηχανική καλούμε το όρισμα του περιηλίου.
08:02
When they realized it was clustered in argument of perihelion,
170
482250
2934
Όταν συνειδητοποίησαν ότι συγκεντρονώταν στο όρισμα του περιηλίου
08:05
they immediately jumped up and down,
171
485208
1768
αμέσως άρχισαν να χοροπηδούν,
λέγοντας ότι πρέπει να προκαλείται από έναν μακρινό γιγάντιο πλανήτη,
08:07
saying it must be caused by a distant, giant planet out there,
172
487000
2976
08:10
which is really exciting, except it makes no sense at all.
173
490000
3059
που είναι υπέροχο εκτός από το ότι δεν βγάζει καθόλου νόημα.
08:13
Let me try to explain it to you why with an analogy.
174
493083
2518
Θα προσπαθήσω να σας το εξηγήσω με μια αναλογία.
08:15
Imagine a person walking down a plaza
175
495625
3309
Φανταστείτε έναν άνθρωπο να περπατάει σε μια πλατεία
08:18
and looking 45 degrees to his right side.
176
498958
3334
και να κοιτάει 45 μοίρες δεξιά του.
08:23
There's a lot of reasons that might happen,
177
503125
2059
Αυτό θα μπορούσε να συμβεί για πολλούς λόγους
08:25
it's super easy to explain, no big deal.
178
505208
1935
είναι πολύ εύκολο να σας το εξηγήσω.
08:27
Imagine now many different people,
179
507167
1809
Φανταστείτε πολλούς διαφορετικούς ανθρώπους,
08:29
all walking in different directions across the plaza,
180
509000
3893
όλοι να περπατάνε σε διαφορετικές κατευθύνσεις κατά μήκος της πλατείας
08:32
but all looking 45 degrees to the direction that they're moving.
181
512917
3267
αλλά όλοι να κοιτάνε 45 μοίρες προς την κατεύθυνση που κινούνται.
08:36
Everybody's moving in different directions,
182
516208
2018
Ο καθένας κινείται σε διαφορετική κατεύθυνση
08:38
everybody's looking in different directions,
183
518250
2143
ο καθένας κοιτάζει σε διαφορετικές κατευθύνσεις,
08:40
but they're all looking 45 degrees to the direction of motion.
184
520417
3309
αλλά όλοι κοιτάζουν 45 μοίρες προς την κατεύθυνση της κίνησης.
08:43
What could cause something like that?
185
523750
1833
Τι θα προκαλούσε κάτι τέτοιο;
08:46
I have no idea.
186
526917
1267
Δεν έχω ιδέα.
08:48
It's very difficult to think of any reason that that would happen.
187
528208
3726
Είναι πολύ δύσκολο να σκεφτείς έναν λόγο που θα συνέβαινε κάτι τέτοιο.
08:51
(Laughter)
188
531958
1351
(Γέλια)
08:53
And this is essentially what that clustering
189
533333
2851
Και αυτό είναι ουσιαστικά αυτό που μας έλεγε
08:56
in argument of perihelion was telling us.
190
536208
3393
η ομάδα αστέρων για το όρισμα του περιηλίου.
08:59
Scientists were generally baffled and they assumed it must just be a fluke
191
539625
3559
Οι επιστήμονες ήταν μπερδεμένοι και υπέθεσαν ότι έπρεπε να είναι ένα ατύχημα
09:03
and some bad observations.
192
543208
1351
και μερικές λάθος παρατηρήσεις.
09:04
They told the astronomers,
193
544583
1768
Είπαν στους αστρονόμους
09:06
"Do better measurements."
194
546375
2393
«Κάντε καλύτερες μετρήσεις».
09:08
I actually took a very careful look at those measurements, though,
195
548792
3101
Εγώ κοίταξα προσεκτικά εκείνες τις μετρήσεις
09:11
and they were right.
196
551917
1267
και ήταν σωστές.
09:13
These objects really did all share
197
553208
1893
Όλα αυτά τα αντικείμενα μοιράζονταν
09:15
a common value of argument of perihelion,
198
555125
2476
μια κοινή ιδιότητα του ορίσματος του περιηλίου
09:17
and they shouldn't.
199
557625
1393
και δεν θα έπρεπε.
09:19
Something had to be causing that.
200
559042
2208
Κάτι έπρεπε να το προκαλεί αυτό.
09:23
The final piece of the puzzle came into place in 2016,
201
563125
4309
Το τελευταίο κομμάτι του παζλ εμφανίστηκε το 2016
09:27
when my colleague, Konstantin Batygin,
202
567458
2518
όταν ο συνάδελφός μου, ο Κονσταντίν Μπατίγκιν,
09:30
who works three doors down from me, and I
203
570000
2643
που εργάζεται τρεις πόρτες πιο κάτω από μένα, και εγώ
09:32
realized that the reason that everybody was baffled
204
572667
2601
συνειδητοποιήσαμε ότι ο λόγος που όλοι ήταν μπερδεμένοι,
09:35
was because argument of perihelion was only part of the story.
205
575292
4726
ήταν επειδή το όρισμα του περιηλίου ήταν μέρος της ιστορίας.
09:40
If you look at these objects the right way,
206
580042
2059
Εαν κοιτάξετε αυτά τα αντικείμενα με τον σωστό τρόπο
09:42
they are all actually lined up in space in the same direction,
207
582125
4059
όλα βρίσκονται στην πραγματικότητα σε μια γραμμή στο διάστημα
09:46
and they're all tilted in space in the same direction.
208
586208
3726
και όλα εμφανίζουν μια κλίση προς την ίδια κατεύθυνση.
09:49
It's as if all those people on the plaza are all walking in the same direction
209
589958
4351
Είναι σαν όλοι οι άνθρωποι στην πλατεία να περπατάνε προς την ίδια κατεύθυνση
09:54
and they're all looking 45 degrees to the right side.
210
594333
3435
και όλοι να κοιτάνε 45 μοίρες προς τη δεξιά πλευρά.
09:57
That's easy to explain.
211
597792
1267
Αυτό είναι εύκολο να εξηγηθεί.
09:59
They're all looking at something.
212
599083
2476
Όλοι κοιτάνε κάτι.
10:01
These objects in the outer solar system are all reacting to something.
213
601583
4125
Όλα αυτά τα αντικείμενα στο ευρύτερο ηλιακό σύστημα αντιδρούν σε κάτι.
10:07
But what?
214
607000
1726
Αλλα σε τι;
10:08
Konstantin and I spent a year
215
608750
2976
Ο Κονσταντίν και εγώ περάσαμε έναν χρόνο
10:11
trying to come up with any explanation other than a distant, giant planet
216
611750
4809
προσπαθώντας να βρούμε μια εξήγηση άλλη από έναν μακρινό γιγάντιο πλανήτη
10:16
in the outer solar system.
217
616583
1268
στο μακρινό ηλιακό σύστημα.
10:17
We did not want to be the 33rd and 34th people in history to propose this planet
218
617875
5434
Δεν θέλαμε να είμαστε το 33ο και 34ο άτομο στην ιστορία
που θα πρότεινε αυτόν τον πλανήτη και να μας πουν ότι κάναμε λάθος.
10:23
to yet again be told we were wrong.
219
623333
2334
10:26
But after a year,
220
626792
1767
Αλλά μετά από έναν χρόνο,
10:28
there was really no choice.
221
628583
1310
δεν υπήρχε άλλη επιλογή.
10:29
We could come up with no other explanation
222
629917
2142
Δεν μπορούσαμε να βρούμε άλλη εξήγηση
10:32
other than that there is a distant,
223
632083
2500
πέρα από το ό,τι υπάρχει ένας μακρινός, γιγάντιος πλανήτης με μια επιμήκη τροχιά,
10:34
massive planet on an elongated orbit,
224
634625
3268
10:37
inclined to the rest of the solar system,
225
637917
2059
να τείνει στο υπόλοιπο ηλιακό σύστημα
10:40
that is forcing these patterns for these objects
226
640000
2726
που επιβάλλει αυτά τα μοτίβα
στα αντικείμενα στο μακρινό ηλιακό σύστημα.
10:42
in the outer solar system.
227
642750
2018
10:44
Guess what else a planet like this does.
228
644792
2142
Μαντέψτε τι άλλο κάνει ένας πλανήτης σαν αυτόν.
10:46
Remember that strange orbit of Sedna,
229
646958
1851
Θυμάστε την περίεργη τροχιά της Σέντνα,
10:48
how it was kind of pulled away from the Sun in one direction?
230
648833
2935
πως ήταν λίγο απομακρυσμένη από τον Ήλιο στη μία κατεύθυνση;
10:51
A planet like this would make orbits like that all day long.
231
651792
3726
Ένας πλανήτης σαν αυτόν θα έκανε τέτοια τροχιά όλη μέρα.
10:55
We knew we were onto something.
232
655542
2309
Το ξέραμε ότι βρήκαμε κάτι.
10:57
So this brings us to today.
233
657875
2976
Έτσι ερχόμαστε στο σήμερα.
11:00
We are basically 1845, Paris.
234
660875
4184
Είμαστε βασικά στο 1845, Παρίσι.
11:05
(Laughter)
235
665083
1185
(Γέλια)
11:06
We see the gravitational effects of a distant, giant planet,
236
666292
5309
Βλέπουμε τις βαρυτικές επιδράσεις του μακρινού τεράστιου πλανήτη,
11:11
and we are trying to work out the calculations
237
671625
2226
και προσπαθούμε να βγάλουμε άκρη με τους υπολογισμούς
11:13
to tell us where to look, to point our telescopes,
238
673875
3018
πού θα μας πουν που να κοιτάξουμε, να στρέψουμε τα τηλεσκόπιά μας,
11:16
to find this planet.
239
676917
1267
για να βρούμε αυτόν τον πλανήτη.
11:18
We've done massive suites of computer simulations,
240
678208
2375
Έχουμε κάτι αμέτρητες προσομοιώσεις στον υπολογιστή,
11:21
massive months of analytic calculations
241
681292
1934
πολλούς μήνες αναλυτικών υπολογισμών
11:23
and here's what I can tell you so far.
242
683250
2559
και ορίστε τι μπορώ να σας πω μέχρι τώρα.
11:25
First, this planet, which we call Planet Nine,
243
685833
3185
Πρώτον, αυτός ο πλανήτης που καλούμε Πλανήτης Εννέα,
11:29
because that's what it is,
244
689042
2583
επειδή αυτό είναι,
11:32
Planet Nine is six times the mass of the Earth.
245
692750
3268
είναι έξι φορές μεγαλύτερος της μάζας της Γης.
11:36
This is no slightly-smaller-than-Pluto,
246
696042
2226
Αυτό δεν είναι λίγο μικρότερος από τον Πλούτωνα,
11:38
let's-all-argue-about- whether-it's-a-planet-or-not thing.
247
698292
2726
ούτε ζήτημα του αν είναι πλανήτης ή όχι.
Αυτός είναι ο 5ος μεγαλύτερος πλανήτης σε ολόκληρο το ηλιακό μας σύστημα.
11:41
This is the fifth largest planet in our entire solar system.
248
701042
3309
11:44
For context, let me show you the sizes of the planets.
249
704375
3643
Για το περιεχόμενο, αφήστε με να σας δείξω τα μεγέθη των πλανητών.
11:48
In the back there, you can the massive Jupiter and Saturn.
250
708042
4142
Εδώ πίσω, μπορείτε να δείτε τους τεράστιους Δία και Κρόνο.
11:52
Next to them, a little bit smaller, Uranus and Neptune.
251
712208
2643
Δίπλα τους, λίγο μικρότεροι, ο Ουρανός και ο Ποσειδώνας.
11:54
Up in the corner, the terrestrial planets, Mercury, Venus, Earth and Mars.
252
714875
3477
Πάνω στη γωνία, οι γήινοι πλανήτες, Ερμής, Αφροδίτη, Γη και Άρης.
11:58
You can even see that belt
253
718376
1350
Μπορείτε να δείτε και τη ζώνη των παγωμένων σωμάτων
11:59
of icy bodies beyond Neptune, of which Pluto is a member,
254
719750
3143
πέρα από τον Ποσειδώνα, μαζί με τον Πλούτωνα,
12:02
good luck figuring out which one it is.
255
722917
1858
καλη τύχη αν προσπαθείτε να δείτε ποιος είναι.
12:04
And here is Planet Nine.
256
724799
2416
Και εδώ είναι ο Πλανήτης Εννέα.
12:08
Planet Nine is big.
257
728583
2435
Ο Πλανήτης Εννέα είναι μεγάλος.
12:11
Planet Nine is so big,
258
731042
1267
Είναι τόσο μεγάλος,
12:12
you should probably wonder why haven't we found it yet.
259
732333
2601
που μάλλον αναρωτιέστε γιατί δεν τον έχουμε βρει ακόμη.
12:14
Well, Planet Nine is big,
260
734958
1268
Λοιπόν, ο Πλανήτης Εννέα είναι μεγάλος, αλλά είναι και πολύ πολύ μακριά.
12:16
but it's also really, really far away.
261
736250
2101
12:18
It's something like 15 times further away than Neptune.
262
738375
4684
Είναι περίπου 15 φορές πιο μακριά από τον Ποσειδώνα.
12:23
And that makes it about 50,000 times fainter than Neptune.
263
743083
3268
Και αυτό τον κάνει περίπου 50.000 φορές αμυδρότερο από τον Ποσειδώνα.
12:26
And also, the sky is a really big place.
264
746375
2934
Και επίσης, ο ουρανός είναι ένα πολύ μεγάλο μέρος.
12:29
We've narrowed down where we think it is
265
749333
2143
Έχουμε περιορίσει το πού πιστεύουμε ότι βρίσκεται
12:31
to a relatively small area of the sky,
266
751500
2518
σε μια σχετικά μικρή περιοχή στον ουρανό,
12:34
but it would still take us years
267
754042
1892
αλλά θα μας πάρει ακόμη μερικά χρόνια
12:35
to systematically cover the area of the sky
268
755958
2351
για να καλύψουμε συστηματικά την περιοχή του ουρανού
12:38
with the large telescopes that we need
269
758333
1851
με τα μεγάλα τηλεσκόπια που χρειαζόμαστε
12:40
to see something that's this far away and this faint.
270
760208
3310
για να δούμε κάτι που βρίσκεται τόσο μακριά και είναι τόσο αμυδρό.
12:43
Luckily, we might not have to.
271
763542
3142
Ευτυχώς, ίσως δεν χρειαστεί.
12:46
Just like Bouvard used unrecognized observations of Uranus
272
766708
4893
Όπως ακριβώς ο Μπουβάρ χρησιμοποίησε άγνωστες παρατηρήσεις του Ουρανού
12:51
from 91 years before its discovery,
273
771625
2768
91 χρόνια πριν την ανακάλυψή του,
12:54
I bet that there are unrecognized images
274
774417
3767
στοιχηματίζω ότι υπάρχουν άγνωστες εικόνες
12:58
that show the location of Planet Nine.
275
778208
2875
που δείχνουν την τοποθεσία του Πλανήτη Εννέα.
13:02
It's going to be a massive computational undertaking
276
782000
3059
Θα είναι ένα τεράστιο υπολογιστικό εγχείρημα
13:05
to go through all of the old data
277
785083
2310
το να ελέγχεις όλα τα παλιά δεδομένα
13:07
and pick out that one faint moving planet.
278
787417
2916
και να επιλέξεις αυτόν τον αμυδρά κινούμενο πλανήτη.
13:11
But we're underway.
279
791292
1351
Αλλά βρισκόμαστε καθ' οδόν.
13:12
And I think we're getting close.
280
792667
2309
Και πιστεύω βρισκόμαστε κοντά.
13:15
So I would say, get ready.
281
795000
2518
Και θα έλεγα, ετοιμαστείτε.
13:17
We are not going to match Le Verrier's
282
797542
3976
Δεν πρόκειται να ταιριάξουμε με το ρεκόρ του Λεβεριέ:
13:21
"make a prediction,
283
801542
1267
«κάνε μια πρόβλεψη
13:22
have the planet found in a single night
284
802833
1893
βρες τον πλανήτη σε μία νύχτα
13:24
that close to where you predicted it" record.
285
804750
2184
τόσο κοντά σε αυτό που προέβλεψες».
13:26
But I do bet that within the next couple of years
286
806958
3935
Αλλά στοιχηματίζω ότι τα επόμενα χρόνια
13:30
some astronomer somewhere
287
810917
2392
κάποιος αστρονόμος κάπου
13:33
will find a faint point of light,
288
813333
2226
θα βρει ένα αμυδρό σημείο φωτός,
13:35
slowly moving across the sky
289
815583
2268
να κινείται κατά μήκος του ουρανού
13:37
and triumphantly announce the discovery of a new,
290
817875
3309
και θα ανακοινώσει θριαμβευτικά την ανακάλυψη ενός νέου,
13:41
and quite possibly not the last,
291
821208
2435
και πιθανά όχι του τελευταίου
13:43
real planet of our solar system.
292
823667
2476
αληθινού πλανήτη του ηλιακού μας συστήματος.
13:46
Thank you.
293
826167
1267
Σας ευχαριστώ.
13:47
(Applause)
294
827458
3625
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7