What a digital government looks like | Anna Piperal

166,704 views ・ 2020-01-28

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Panitan Suvannaroj Reviewer: Chatthip Chaichakan
00:13
Almost 30 years ago,
0
13000
1809
เกือบ 30 ปีก่อน
00:14
my country was facing the need to rebuild everything from scratch.
1
14833
3917
ประเทศของฉันเผชิญหน้ากับความจำเป็น ในการสร้างทุกอย่างขึ้นใหม่จากศูนย์
00:19
After years of Soviet occupation,
2
19333
2185
ภายหลังจากหลายปีภายใต้การยึดครอง โดยโซเวียต
00:21
Estonia regained its independence, but we were left with nothing.
3
21542
4226
เอสโตเนียได้รับเอกราช แต่เราไม่มีอะไรเลย
00:25
No infrastructure, no administration, no legal code.
4
25792
4434
ไม่มีโครงสร้างพื้นฐาน ไม่มีฝ่ายบริหาร ไม่มีกฎหมาย
00:30
Organizational chaos.
5
30250
1875
องค์กรต่าง ๆ มีความวุ่นวาย
00:32
Out of necessity,
6
32708
1268
จากความจำเป็นดังกล่าว
00:34
the state leaders back then had to make some daring choices.
7
34000
3434
ผู้นำประเทศในเวลานั้นจำเป็นต้อง ทำการเลือกที่ท้าทาย
00:37
The ones that our country could afford.
8
37458
2560
ทางเลือกที่ประเทศของเราสามารถทำได้
00:40
There was a lot of experimentation and uncertainty
9
40042
2892
มีการทดลองและความไม่แน่นอนมากมาย
00:42
but also a bit of luck involved,
10
42958
1810
แต่ก็ยังมีโชคช่วยเข้ามาด้วย
00:44
particularly in the fact that we could count on a number
11
44792
2642
โดยเฉพาะ ข้อเท็จจริงที่่ว่า เราสามารถ วางใจใน
00:47
of brilliant visionaries,
12
47458
1560
ผู้มีวิสัยทัศน์
00:49
cryptographers and engineers.
13
49042
3142
นักแปลรหัส และ วิศวกรที่ ฉลาดหลักแหลม
00:52
I was just a kid back then.
14
52208
2268
ตอนนั้นฉันยังเป็นเด็ก
00:54
Today, we are called the most digital society on earth.
15
54500
4292
วันนี้ เราถูกเรียกว่าเป็นสังคมที่ เป็นดิจิทัลที่สุดในโลก
01:00
I'm from Estonia,
16
60167
1267
ฉันมาจากประเทศเอสโตเนีย
01:01
and we've been declaring taxes online since 2001.
17
61458
4101
และเราได้มีการแจ้งภาษีทางออนไลน์ ตั้งแต่ปี 2001
01:05
We have been using digital identity and signature since 2002.
18
65583
4726
เราใช้การระบุตัวตนและลายมือชื่อ อิเล็กทรอนิกส์ตั้งแต่ปี 2002
เราเลือกตั้งออนไลน์ตั้งแต่ปี 2005
01:10
We've been voting online since 2005.
19
70333
3351
01:13
And for today, pretty much the whole range of the public services
20
73708
3268
และสำหรับวันนี้ โดยส่วนใหญ่ของ การให้บริการของราชการ
01:17
that you can imagine:
21
77000
1518
ที่คุณสามารถนึกภาพได้
01:18
education, police, justice, starting a company,
22
78542
4517
การศึกษา ตำรวจ ศาล การจัดตั้งบริษัท
01:23
applying for benefits, looking at your health record
23
83083
2893
การยื่นขอสิทธิประโยชน์ การดูข้อมูลสุขภาพของคุณ
01:26
or challenging a parking ticket --
24
86000
2059
การโต้แย้งค่าปรับการจอดรถ
01:28
that's everything that is done online.
25
88083
3060
ทุกสิ่งถูกกระทำผ่านระบบออนไลน์
01:31
In fact, it's much easier to tell you
26
91167
2767
ความจริง มันง่ายกว่าที่จะบอกคุณ
01:33
what are the three things we cannot yet do online.
27
93958
3393
ถึง 3 สิ่งที่ไม่เรายังไม่สามารถทำผ่าน ออนไลน์
01:37
We have to show up to pick up our ID documents,
28
97375
3393
เราต้องแสดงตัวเพื่อรับบัตรประจำตัวประชาชน
01:40
get married or divorced,
29
100792
2059
แต่งงานหรือหย่า
01:42
or sell real estate.
30
102875
1809
หรือขายอสังหาริมทรัพย์
01:44
That's pretty much it.
31
104708
1584
ก็ประมาณนั้น
01:48
So, that's why don't freak out
32
108208
3601
ดังนั้น จึงอย่าตื่นเต้น
01:51
when I tell you that every year
33
111833
2101
เมื่อฉันบอกคุณว่า ทุกปี
01:53
I can't wait to start doing my tax declaration.
34
113958
3893
ฉันรอไม่ไหวที่จะเริ่มแจ้งภาษี
01:57
(Laughter)
35
117875
1018
(เสียงหัวเราะ)
01:58
Because all I have to do
36
118917
2017
เพราะทั้งหมดที่ฉันต้องทำ
02:00
is sit on my couch with a mobile phone,
37
120958
2101
คือนั่งที่เก้าอี้กับมือถือเครื่องนึง
02:03
swipe a few pages with prefilled data on income and deductions
38
123083
4018
เลื่อนไปซักหน้าสองหน้าที่มีข้อมูลที่เกี่ยวกับ รายได้และการหักที่ระบุไว้แล้ว
และกดส่ง
02:07
and hit submit.
39
127125
1684
02:08
After three minutes,
40
128833
1560
หลังจากนั้น 3 นาที
02:10
I'm looking at the tax return amount.
41
130417
2642
ฉันก็ได้เห็นเงินคืนภาษี
02:13
It actually feels like a quite rewarding experience.
42
133083
4310
มันรู้สึกเหมือนว่า เป็นการได้รับรางวัล
02:17
No tax advisors,
43
137417
2017
ไม่มีผู้เชี่ยวชาญด้านภาษี
02:19
no collecting receipts,
44
139458
2268
ไม่มีการจัดเก็บใบเสร็จ
02:21
no doing the math.
45
141750
1542
ไม่มีการคำนวณ
02:24
And have I mentioned that I have not visited a state office
46
144625
2768
และฉันได้บอกรึยังว่า ฉันไม่ได้ ไปหน่วยงานราชการ
02:27
for almost seven years?
47
147417
1541
เกือบ 7 ปีแล้ว ?
02:30
Indeed, one of the features of the modern life
48
150667
3309
ที่จริง มีสิ่งนึงในชีวิตยุคสมัยใหม่
02:34
that has no reason to exist anymore,
49
154000
2184
ที่ไม่มีเหตุผลที่ต้องมีอยู่อีกต่อไป
02:36
considering technological possibilities of today,
50
156208
2810
เมื่อพิจารณาความเป็นไปได้ทาง เทคโนโลยีในปัจจุบัน
คือ เขาวงกตของระบบราชการ
02:39
is the labyrinth of bureaucracy.
51
159042
2642
02:41
We've almost got rid of it completely in Estonia,
52
161708
2643
เราได้ทำลายมันเกือบหมดในประเทศเอสโตเนีย
02:44
in an effort coordinated by the government that has also digitized itself.
53
164375
4143
ในความพยายามร่วมมือโดยราชการที่ทำ ตัวเองให้เป็นดิจิทัล
02:48
For instance, cabinet of ministers' work in e-Cabinet is absolutely paperless.
54
168542
4916
ตัวอย่างเช่น งานของคณะรัฐมนตรีในรูปของ คณะรัฐมนตรีอิเล็กทรอนิกส์ที่ไม่มีการใช้กระดาษเลย
02:55
The central idea behind this development
55
175375
3101
แนวคิดศูนย์กลางเบื้องหลังของการพัฒนานี้
02:58
is transformation of the state role
56
178500
2684
คือการเปลี่ยนบทบาทของรัฐ
และสร้างความเชื่อถือทางดิจิทัล
03:01
and digitalization of trust.
57
181208
2917
03:04
Think about it.
58
184833
1268
ลองคิดดู
03:06
In most countries, people don't trust their governments.
59
186125
3851
ในประเทศส่วนใหญ่ คนไม่เชื่อรัฐบาลของตน
03:10
And the governments don't trust them back.
60
190000
3059
และรัฐบาลก็ไม่เชื่อประชาชนของตน
03:13
And all the complicated paper-based formal procedures
61
193083
3268
และกระบวนการวุ่นวายที่ใช้กระดาษทั้งหมด
03:16
are supposed to solve that problem.
62
196375
2476
มีวัตถุประสงค์เพื่อแก้ปัญหานั้น
03:18
Except that they don't.
63
198875
2268
เว้นแต่ว่า มันไม่ช่วย
มันกลับทำให้ชีวิตซับซ้อนมากขึ้น
03:21
They just make life more complicated.
64
201167
3226
03:24
I believe Estonian experience is showing that technology can be the remedy
65
204417
4684
ฉันเชื่อว่าประสบการณ์ของเอสโตเนียได้แสดงว่า เทคโนโลยีสามารถเยียวยา
03:29
for getting the trust back,
66
209125
1809
และนำความน่าเชื่อถือกลับมา
03:30
while creating an efficient,
67
210958
1976
ในขณะเดียวกันก็สร้างความมีประสิทธิภาพ
03:32
user-centric service delivery system
68
212958
4018
ระบบการให้บริการ โดยผู้ใช้เป็นศูนย์กลาง
03:37
that actively responds to citizens' needs.
69
217000
3458
ซึ่งตอบสนองความต้องการของประชาชนจริง ๆ
03:41
We did not do it by digitizing bureaucracy as it is.
70
221833
3935
เราไม่ได้ทำมันโดยการทำให้ ระบบราชการเป็นดิจิทัล
03:45
But by rather agreeing on a few strong, common principles,
71
225792
4392
แต่เป็นการตกลงร่วมกันในหลักการพื้นฐาน
03:50
redesigning rules and procedures,
72
230208
2476
การออกแบบกฎและกระบวนการใหม่
03:52
getting rid of unnecessary data collection
73
232708
2601
จากกำจัดการเก็บข้อมูลโดยไม่จำเป็น
03:55
and task duplication,
74
235333
1935
และการทำงานซ้ำซ้อน
03:57
and becoming open and transparent.
75
237292
3559
รวมทั้งทำให้เปิดเผยและโปร่งใส
04:00
Let me give you a glimpse
76
240875
1393
วันนี้ ฉันขอแสดงตัวอย่างเล็ก ๆ น้อย ๆ ของ
04:02
into some of the key e-Estonia design principles today.
77
242292
3666
หลักการสำคัญในการออกแบบ ระบบ อี-เอสโตเนีย บางข้อ
04:08
First, it is essential to guarantee privacy and confidentiality
78
248042
4851
ประการแรก มันจำเป็นต้องประกัน ความเป็นส่วนตัวและความลับ
04:12
of data and information.
79
252917
2142
ของข้อมูลและสารสนเทศ
สิ่งนี้สำเร็จผ่านการระบุตัวตนทาง ดิจิทัลที่แข็งแกร่ง
04:15
This is achieved through a strong digital identity
80
255083
3560
04:18
that is issued by the state
81
258667
1851
ที่ออกให้โดยรัฐ
04:20
and compatible with everything.
82
260542
2017
และใช้ได้กับทุกเรื่อง
04:22
In fact, every Estonian has one.
83
262583
2542
และชาวเอสโตเนียทุกคนมี
04:26
The identity is doubled with a strong digital signature
84
266000
4559
และการระบุตัวตนจะควบคู่กับลายมือชื่ออิเล็กทรอนิกส์ ที่แข็งแกร่ง
04:30
that is accepted, used and legally binding
85
270583
4185
เป็นที่ยอมรับ ถูกใช้ และมีผลผูกพันทางกฎหมาย
04:34
both in Estonia and the European Union.
86
274792
2708
ทั้งในเอสโตเนีย และสหภาพยุโรป
04:38
When the system can properly and securely identify who is using it,
87
278708
5393
เมื่อระบบสามารถระบุบุคคลที่ใช้ได้ อย่างถูกต้องและปลอดภัย
04:44
after logging in, it will provide access to the personal data of the citizen
88
284125
4893
ภายหลังจากการล็อคอิน ก็จะเข้าถึงข้อมูล ส่วนบุคคลของประชาชน
และการบริการของรัฐภายใน เครื่องมือเดียว
04:49
and all the public services within one tool,
89
289042
3767
04:52
and allow to authorize anything by signing digitally.
90
292833
3792
และยินยอมให้ดำเนินการใด ๆ โดย ลงลายมือชื่ออิเล็กทรอนิกส์
04:58
A second principle, and one of the most transformative,
91
298583
3643
ประการที่สอง และเป็นสิ่งที่เปลี่ยนแปลง มากที่สุด
05:02
is called "Once only."
92
302250
3018
เรียกว่า "ครั้งเดียวเท่านั้น (Once only)"
05:05
It means that the state cannot ask for the same data
93
305292
3892
มันหมายถึงว่า รัฐจะไม่เรียกข้อมูลเดียวกัน
05:09
more than once,
94
309208
1851
เกินกว่า 1 ครั้ง
05:11
nor can store it in more than one place.
95
311083
3810
รวมทั้งจะไม่จัดเก็บข้อมูลดังกล่าว เกินกว่าหนึ่งที่
05:14
For instance,
96
314917
1267
ยกตัวอย่าง
05:16
if you've already provided your birth or marital certificate
97
316208
2935
หากคุณได้ให้สูติบัตรและ ทะเบียนสมรส
05:19
to the population registry,
98
319167
1934
แก่ฝ่ายทะเบียนราษฎร์แล้ว
05:21
this is the only place where this data is going to be held.
99
321125
2934
นั่นเป็นที่เดียวที่ข้อมูลดังกล่าว จะถูกจัดเก็บไว้
05:24
And no other institution will be ever asking for it again.
100
324083
4542
และจะไม่มีหน่วยงานอื่นใดร้องขอมันอีก
05:29
Once only is a very powerful rule,
101
329583
3101
หลักการ ครั้งเดียวเท่านั้น เป็นหลักการ ที่มีอำนาจมาก
05:32
as it defines the whole structure of the data collection in a country,
102
332708
4060
เพราะมันระบุโครงสร้างการจัดเก็บข้อมูล ทั้งหมดของประเทศ
05:36
what information is collected
103
336792
1684
ข้อมูลอะไรบ้างที่จัดเก็บ
05:38
and who is responsible for maintaining it,
104
338500
2768
และใครเป็นผู้รับผิดชอบในการเก็บรักษามัน
05:41
making sure we avoid centralization of data,
105
341292
3101
ทำให้เราแน่ใจในการหลีกเลี่ยง การรวมศูนย์ข้อมูล
05:44
duplication of data,
106
344417
1767
การสร้างข้อมูลที่ซ้ำซ้อน
05:46
and guarantee that it's actually up to date.
107
346208
3000
และรับประกันว่าข้อมูลจะเป็นปัจจุบัน
05:50
This distributed approach also avoids the problem
108
350792
3476
แนวทางการกระจายเช่นนี้ช่วยหลีกเลี่ยงปัญหา
05:54
of the single point of failure.
109
354292
2767
กรณีที่จุดใดจุดหนึ่งมีความผิดพลาด
05:57
But since the data cannot be replicated,
110
357083
3143
แต่เพราะข้อมูลไม่สามารถถูกทำซ้ำ
06:00
or collected more than once,
111
360250
2101
หรือจัดเก็บเกินกว่า 1 ครั้ง
06:02
it means that the design has to keep in mind
112
362375
2934
มันหมายถึงการออกแบบจะต้อง คำนึงถึง
06:05
secure and robust access to that information at all times,
113
365333
3518
ความปลอดภัย และการเข้าถึงข้อมูลอย่างมาก ตลอดเวลา
06:08
so the public institution can offer a service.
114
368875
3208
เพื่อว่า หน่วยงานของรัฐจะสามารถ ให้บริการได้
06:13
This is exactly the role of the data exchange platform
115
373208
4351
นี่คือบทบาทที่แท้จริงของแพลตฟอร์ม การแลกเปลี่ยนข้อมูล
06:17
called the X-Road
116
377583
2185
ที่ถูกเรียกว่า X-Road
06:19
that has been in use since 2001.
117
379792
2916
ที่ถูกใช้ตั้งแต่ปี 2001
06:23
Just like a highway,
118
383708
1643
เหมือนกับทางด่วน
06:25
it connects public sector databases and registries,
119
385375
3643
มันเชื่อมโยงข้อมูลและการจดทะเบียน ของหน่วยงานของรัฐ
06:29
local municipalities and businesses,
120
389042
2809
เทศบาลท้องถิ่น และธุรกิจ
06:31
organizing a real-time, secure and regulated data exchange,
121
391875
5434
จัดระเบียบแบบเรียลไทม์ ปลอดภัย และกำหนดการแลกเปลี่ยนข้อมูล
06:37
saving an auditable trace after each move.
122
397333
4209
รักษาการติดตามตรวจสอบได้ ทุก ๆ ความเคลื่อนไหว
06:43
Here's a screenshot of a live feed
123
403500
2643
นี่คือหน้าจอการป้อนข้อมูลสด
06:46
showing all the requests performed on the X-Road
124
406167
2892
ที่แสดงถึงการเรียกร้องการดำเนินการ บน X-Road
และทุกบริการที่มันให้บริการ
06:49
and all the services that it actually facilitates.
125
409083
3375
06:53
And this is the real picture
126
413542
2809
และนี่คือภาพจริง
06:56
of all the connections between public and private sector databases.
127
416375
4601
ของการเชื่อมต่อทั้งหมด ระหว่างข้อมูล ภาครัฐและภาคเอกชน
และอย่างที่คุณเห็น
07:01
As you can see,
128
421000
1268
07:02
there is no central database whatsoever.
129
422292
2625
ไม่มีการรวมศูนย์ข้อมูลใดๆ
07:05
Confidentiality and privacy are definitely very important.
130
425833
3726
การรักษาความลับและข้อมูลส่วนบุคคล เป็นสิ่งที่สำคัญมาก
07:09
But in the digital world,
131
429583
1893
แต่ในโลกดิจิทัล
07:11
reliability and integrity of information
132
431500
2976
ความน่าเชื่อถือและความครบถ้วนของข้อมูล
07:14
is just critical for operations.
133
434500
2208
เป็นสิ่งสำคัญสำหรับการดำเนินงาน
07:17
For instance,
134
437458
1268
ตัวอย่างเช่น
07:18
if someone changes your medical health record,
135
438750
2309
หากมีใครแก้ไขข้อมูล การรักษาพยาบาล
07:21
let's say allergies,
136
441083
2018
อย่างเช่น การแพ้
07:23
without you or your doctor knowing,
137
443125
2559
โดยคุณหรือหมอของคุณไม่ทราบ
07:25
treatment could be deadly.
138
445708
2042
การรักษาก็อาจเป็นอันตรายได้
07:28
That's why in a digital society, a system like an Estonian one,
139
448625
3893
นั่นคือเหตุผลที่สังคมดิจิทัล ระบบอย่างเช่นระบบของเอสโตเนีย
07:32
when there's almost no paper originals,
140
452542
2767
ที่ซึ่งแทบจะไม่มีต้นฉบับกระดาษ
07:35
there's almost only digital originals,
141
455333
3601
และเกือบจะมีแต่ต้นฉบับดิจิทัล
07:38
integrity of data,
142
458958
2101
ความครบถ้วนของข้อมูล
07:41
data exchange rules, software components
143
461083
2851
กฎการแลกเปลี่ยนข้อมูล องค์ประกอบด้านซอฟต์แวร์
07:43
and log files is paramount.
144
463958
2334
และบันทึกการเปลี่ยนแปลง จึงเป็นสิ่งสำคัญสูงสุด
07:47
We use a form of blockchain that we invented back in 2007,
145
467583
5185
พวกเราใช้รูปแบบของบล็อคเชน ที่พวกเราคิดค้นในปี 2007
07:52
way before blockchain even became a thing,
146
472792
3351
ก่อนที่บล็อคเชนจะเป็นรูปเป็นร่าง
07:56
to check and guarantee the integrity of data in real time.
147
476167
4416
เพื่อตรวจสอบและรับรองความครบถ้วน ของข้อมูลแบบเรียลไทม์
08:01
Blockchain is our auditor
148
481417
2351
บล็อคเชนเป็นผู้ตรวจสอบของเรา
08:03
and a promise that no access to the data
149
483792
3309
และคำมั่นว่าจะไม่มีการเข้าถึงข้อมูล
08:07
or data manipulation remains unrecorded.
150
487125
3167
หรือการเปลี่ยนแปลงข้อมูลที่ ไม่ได้ถูกบันทึกไว้
08:14
Data ownership is another key principle in the design of the system.
151
494083
4625
ความเป็นเจ้าของข้อมูลเป็นอีกหลักการสำคัญ ในการออกแบบระบบ
08:19
Aren't you worried by the fact that governments, tech companies
152
499625
4434
คุณไม่กังวลหรือ ในข้อเท็จจริงที่ว่า รัฐบาล บริษัทเทคโนโลยี
08:24
and other businesses around the world
153
504083
1935
และธุรกิจอื่น ๆ ทั่วโลก
08:26
claim data they've collected about you is theirs,
154
506042
3392
อ้างว่าข้อมูลของคุณที่เขาจัดเก็บ เป็นของพวกเขา
08:29
generally refuse to give access to that information,
155
509458
4143
และโดยทั่วไปจะปฏิเสธการเข้าถึงข้อมูลนั้น
08:33
and often fail to prove how it was used
156
513625
3351
และมักจะพิสูจน์ไม่ได้ว่ามันถูกใช้
หรือแชร์กับบุคคลภายนอกอย่างไร ?
08:37
or shared with third parties?
157
517000
2167
08:40
I don't know, for me it seems like a quite disturbing situation.
158
520333
3625
ฉันไม่ทราบ แต่สำหรับฉันมันเป็น เรื่องที่รบกวนจิตใจพอสมควร
08:46
The Estonian system is based on the principle
159
526083
3601
ระบบของเอสโตเนียวางอยู่บน หลักการที่ว่า
08:49
that an individual is the owner of the data collected about him,
160
529708
4518
บุคคลเป็นเจ้าของข้อมูลที่เกี่ยวกับเขา ที่ถูกจัดเก็บไว้
08:54
thus has an absolute right to know what information is collected
161
534250
5059
ดังนั้น จึงมีสิทธิโดยสมบูรณ์ในการรู้ว่า ข้อมูลอะไรที่ถูกจัดเก็บ
08:59
and who has been accessing it.
162
539333
2851
และใครเข้าถึงมันบ้าง
09:02
Every time a policeman, a doctor or any state officer
163
542208
4101
ทุกครั้งที่ตำรวจ หมอ หรือเจ้าหน้าที่ของรัฐ
09:06
is accessing personal information of the citizens online,
164
546333
3560
เข้าถึงข้อมูลส่วนบุคคลของประชาชน ผ่านทางออนไลน์
09:09
first they only get to access it after logging in
165
549917
4392
ประการแรก พวกเขาจะเข้าถึงได้ ภายหลังล็อคอิน
09:14
to the information they're authorized to see to do their job.
166
554333
3435
เพื่อเข้าถึงข้อมูลที่เขามีสิทธิดูเพื่อทำงาน
09:17
And secondly, every time they're making requests,
167
557792
4017
และประการที่สอง ทุกครั้งที่พวกเขา ร้องขอ
09:21
this is saved in a log file.
168
561833
2209
มันจะถูกบันทึกไว้ในบันทึกการเปลี่ยนแปลง
09:26
This detailed log file is part of the state public services
169
566667
4351
รายละเอียดของบันทึกนี้เป็นส่วนหนึ่ง ของบริการของรัฐ
และทำให้เกิดความโปร่งใสอย่างแท้จริง
09:31
and allows real transparency,
170
571042
2226
09:33
making sure no privacy violation will remain unnoticed to the citizen.
171
573292
5416
ทำให้แน่ใจได้ว่า จะไม่มีการละเมิด ความเป็นส่วนตัวใดที่ประชาชนไม่ทราบ
09:40
Now, of course, this is only a simplified summary
172
580000
3684
แน่นอน นี่เป็นตัวอย่างง่าย ๆ
09:43
of all the design principles that e-Estonia is built on.
173
583708
4667
ของหลักการทั้งหมดที่ อี เอสโตเนีย ถูกสร้างขึ้น
09:49
And now, government is building up
174
589917
2416
และตอนนี้ รัฐบาลกำลังเตรียมตัว
09:53
to get ready for use of artificial intelligence
175
593458
4018
ให้พร้อมสำหรับการใช้ปัญญาประดิษฐ์
09:57
and building a whole new generation of public services --
176
597500
3726
และสร้างการบริการสาธารณะรุ่นใหม่ทั้งหมด
10:01
proactive services
177
601250
1601
การให้บริการเชิงรุก
10:02
that would activate seamlessly
178
602875
1809
ที่จะทำงานไม่รู้จักหยุด
10:04
based on different life situations that people might be in,
179
604708
3268
บนฐานของสถานการณ์ในชีวิตของประชาชน ที่แตกต่างกัน
10:08
such as childbirth, unemployment or starting a business.
180
608000
4750
เช่น การเกิด การว่างงาน หรือการเริ่มธุรกิจ
10:15
Now, of course,
181
615250
1268
แน่นอน
10:16
running a digital society with no paper backup
182
616542
3309
การขับเคลื่อนสังคมดิจิทัล ที่ไม่มีการใช้กระดาษสนับสนุน
10:19
can be an issue, right?
183
619875
1542
อาจเป็นประเด็นใช่ไหม ?
10:22
Even though we trust our systems to be solid,
184
622417
3017
ถึงแม้เราเชื่อว่าระบบของเราแข็งแกร่ง
10:25
but one can never be too cautious as we experienced back in 2007,
185
625458
5310
แต่ก็ไม่เป็นการระวังมากเกินไป เพราะเรามี ประสบการณ์ในปี 2007
10:30
when the first cyberincident happened,
186
630792
3767
เมื่อเกิดเหตุทางไซเบอร์ครั้งแรก
10:34
and it literally blocked part of our networks,
187
634583
2726
และมันระงับบางส่วนของระบบเน็ตเวิร์คของเรา
10:37
making access to the services impossible for hours.
188
637333
3334
ทำให้การเข้าถึงบริการไปไม่ได้หลายชั่วโมง
10:41
We survived.
189
641583
1643
เรารอดมาได้
10:43
But this event put cybersecurity at the very top of agenda,
190
643250
5226
แต่เหตุการณ์นั้น ทำให้ความปลอดภัย ทางไซเบอร์เป็นวาระสำคัญ
10:48
both in terms of strengthening the platform and backing it up.
191
648500
4417
ทั้งในเรื่องการทำให้แพลตฟอร์มแข็งแกร่ง และการสำรองข้อมูลไว้
10:53
So how do you back up a country-wide system in a small state
192
653958
4560
แล้วคุณจะทำการสำรองข้อมูลระบบระดับชาติใน รัฐเล็ก ๆ
10:58
where everything is super close?
193
658542
2125
ที่ทุกสิ่งอยู่ใกล้ชิดกันมากอย่างไร ?
11:01
Well for instance, you can export a copy of the data
194
661500
4268
ตัวอย่างเช่น คุณอาจส่งสำเนาข้อมูล
11:05
outside the country territory
195
665792
2101
ออกนอกประเทศ
11:07
to an extraterritorial space of an embassy.
196
667917
3625
ไปที่เขตคุ้มครองของสถานทูต
11:12
Today, we have those data embassies
197
672542
3309
วันนี้ เรามีสถานทูตที่เก็บข้อมูล
11:15
that are holding the most critical digital assets of Estonia,
198
675875
4434
ซึ่งจัดเก็บทรัพย์สินดิจิทัลของเอสโตเนีย
11:20
guaranteeing continuity of operations,
199
680333
3060
เพื่อประกันความต่อเนื่องในการดำเนินงาน
11:23
protection of our data,
200
683417
1517
ปกป้องข้อมูลของเรา
11:24
and most importantly, our sovereignty.
201
684958
3268
และที่สำคัญ เอกราชของเรา
11:28
Even in case of a physical attack on our territory.
202
688250
4000
แม้กระทั้งในกรณีการโจมตีทางกายภาพ ต่อพรมแดนของเรา
คุณบางคนอาจคิดอยู่ตอนนี้
11:34
Some of you might be thinking by now:
203
694042
1976
มันมีข้อเสียบ้างไหม?
11:36
Where are the downsides?
204
696042
1916
การดำเนินการทุกอย่างเป็นดิจิทัล
11:39
Well, going all digital
205
699083
2476
11:41
is administratively, and let's be honest, financially more efficient.
206
701583
5268
เป็นเรื่องทางการบริหาร และหากว่ากันตามความเป็นจริง มีประสิทธิภาพทางเศรษฐกิจมากกว่า
11:46
Interfacing primarily with computer systems
207
706875
2643
การมีปฏิสัมพันธ์กับระบบคอมพิวเตอร์
11:49
might create an impression that the human factor,
208
709542
2809
น่าจะทำให้เกิดภาพว่า ปัจจัยด้านมนุษย์
11:52
elected politicians
209
712375
1809
อย่างนักการเมืองที่ได้รับเลือกตั้ง
11:54
and participating in democratic processes
210
714208
1953
และการมีส่วนร่วมในกระบวนการประชาธิปไตย
กลายเป็นเรื่องที่มีความสำคัญน้อยลง
11:56
is somehow less important.
211
716185
2833
และมีบางคน
11:59
And there are also some people
212
719042
1851
12:00
who feel threatened by pervasive technology
213
720917
2517
ที่รู้สึกถูกคุกคามจากการขยายตัว ของเทคโนโลยี
12:03
that might make their skills obsolete.
214
723458
2459
ซึ่งอาจทำให้ทักษะของพวกเขาล้าสมัย
12:07
So all in all, unfortunately,
215
727708
2351
ดังนั้น โดยรวมแล้ว เป็นความโชคร้าย
12:10
running a country on a digital platform
216
730083
1935
ที่การทำให้ประเทศไปสู่แพลตฟอร์มดิจิทัล
12:12
has not saved us from political power struggles
217
732042
3726
ไม่ได้ทำให้เราปลอดภัยจากการแย่ง อำนาจทางการเมือง
12:15
and polarization in the society,
218
735792
2601
และการแยกขั้วอำนาจในสังคม
12:18
as we have seen in the last elections.
219
738417
2559
อย่างที่เราเห็นในการเลือกตั้งครั้งล่าสุด
12:21
Well, until there are humans involved.
220
741000
2542
ตราบเท่าที่มีมนุษย์เข้ามาเกี่ยวข้อง
12:25
One last question.
221
745917
2726
คำถามสุดท้าย
12:28
If everything is location-independent
222
748667
2392
ถ้าทุกสิ่งตั้งอยู่อย่างเป็นอิสระจากกัน
12:31
and I can access all of the services from anywhere in the world,
223
751083
3643
และเราสามารถเข้าถึงการบริการได้ทุกที่ในโลก
12:34
why cannot others tap into some of these services,
224
754750
3059
ทำไมคนอื่นไม่สามารถเข้าถึงบางบริการได้
12:37
even if they don't reside within Estonian borders?
225
757833
2709
แม้ว่าตัวเขาไม่ได้อาศัยอยู่ในเอสโตเนีย?
12:42
Five years ago,
226
762000
1476
5 ปีก่อน
12:43
we launched a governmental start-up called e-Residency program
227
763500
4351
เราเริ่มให้บริการสตาร์ทอัพภาครัฐ ที่เรียกว่าโปรแกรม e-Residency
12:47
that for today joins tens of thousands of people.
228
767875
4518
ซึ่งในปัจจุบันมีคนนับหมื่นเข้าร่วมด้วย
12:52
These are businessmen and women from 136 different countries,
229
772417
5309
พวกเขาเป็นนักธุรกิจชายและหญิง จาก 136 ประเทศ
12:57
who establish their businesses digitally,
230
777750
3101
ซึ่งเริ่มต้นธุรกิจผ่านช่องทางดิจิทัล
13:00
who do their banking online,
231
780875
2601
ซึ่งทำธุรกรรมทางการเงินออนไลน์
13:03
and who run their companies virtually over e-Estonia platform,
232
783500
5893
และซึ่งดำเนินธุรกิจในระบบเสมือน ผ่านแพลตฟอร์ม e-Estonia
13:09
within European Union legal framework,
233
789417
3684
ภายใต้ กรอบกฎหมายของสหภาพยุโรป
13:13
using an e-identity card similar to mine
234
793125
3726
โดยใช้บัตรประจำตัวอิเล็กทรอนิกส์ เหมือนกับของฉัน
13:16
and all of that from anywhere in the world.
235
796875
3292
และทุกคนมาจากรอบโลก
13:21
The Estonian system is location-independent
236
801625
3518
ระบบของเอสโตเนียตั้งอยู่อย่างเป็นอิสระ
13:25
and user-centric.
237
805167
1684
และมีผู้ใช้เป็นศูนย์กลาง
13:26
It prioritizes inclusiveness, openness and reliability.
238
806875
5143
โดยให้ความสำคัญสูงสุด ด้านความครอบคลุม การเปิดกว้าง และความน่าเชื่อถือ
13:32
It puts security and transparency at its center.
239
812042
4226
มันวางเรื่องความปลอดภัยและความโปร่งใส ให้เป็นศูนย์กลาง
13:36
And the data into the hands of the rightful owner,
240
816292
3892
และทำให้ข้อมูลอยู่ในมือเจ้าของที่มีสิทธิ
13:40
the person they refer to.
241
820208
2476
ซึ่งก็คือ บุคคลที่ข้อมูลเหล่านี้อ้างถึง
13:42
Don't take my word for it.
242
822708
1976
ไม่ต้องเชื่อฉัน
13:44
Try it.
243
824708
1601
ลองดูซิ
13:46
Thank you.
244
826333
1351
ขอบคุณค่ะ
13:47
(Applause)
245
827708
4542
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7