What a digital government looks like | Anna Piperal

166,704 views ・ 2020-01-28

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: José Miguel Godoy Muñoz Revisor: Florencia Bracamonte
00:13
Almost 30 years ago,
0
13000
1809
Hace casi 30 años,
00:14
my country was facing the need to rebuild everything from scratch.
1
14833
3917
mi país se enfrentó a la necesidad de reconstruir todo desde sus cimientos.
00:19
After years of Soviet occupation,
2
19333
2185
Tras años de ocupación soviética,
00:21
Estonia regained its independence, but we were left with nothing.
3
21542
4226
Estonia recuperó su independencia, pero nos dejaron sin nada.
00:25
No infrastructure, no administration, no legal code.
4
25792
4434
Sin infraestructura, sin administración, sin código legal.
00:30
Organizational chaos.
5
30250
1875
Un caos organizativo.
00:32
Out of necessity,
6
32708
1268
Por necesidad,
los líderes de estado de aquel entonces tomaron algunas decisiones atrevidas,
00:34
the state leaders back then had to make some daring choices.
7
34000
3434
00:37
The ones that our country could afford.
8
37458
2560
las que nuestro país pudiera permitirse.
00:40
There was a lot of experimentation and uncertainty
9
40042
2892
Hubo mucha experimentación e incertidumbre,
00:42
but also a bit of luck involved,
10
42958
1810
pero también un poco de suerte,
00:44
particularly in the fact that we could count on a number
11
44792
2642
sobre todo, porque contábamos con un gran número
00:47
of brilliant visionaries,
12
47458
1560
de brillantes visionarios, criptógrafos e ingenieros.
00:49
cryptographers and engineers.
13
49042
3142
00:52
I was just a kid back then.
14
52208
2268
Era una niña por aquel entonces.
00:54
Today, we are called the most digital society on earth.
15
54500
4292
Hoy, nos consideran la sociedad más digital de la Tierra.
01:00
I'm from Estonia,
16
60167
1267
Soy de Estonia,
01:01
and we've been declaring taxes online since 2001.
17
61458
4101
y hemos estado declarando impuestos en línea desde 2001.
01:05
We have been using digital identity and signature since 2002.
18
65583
4726
Hemos estado utilizando identificaciones y firmas digitales desde 2002.
01:10
We've been voting online since 2005.
19
70333
3351
Hemos estado votando en línea desde 2005.
01:13
And for today, pretty much the whole range of the public services
20
73708
3268
Y a día de hoy, prácticamente todo el rango de servicios públicos
01:17
that you can imagine:
21
77000
1518
que puedan imaginar, educación, seguridad, justicia, comenzar una empresa,
01:18
education, police, justice, starting a company,
22
78542
4517
01:23
applying for benefits, looking at your health record
23
83083
2893
solicitar prestaciones, revisar tu registro sanitario
o apelar en caso de multas de estacionamiento,
01:26
or challenging a parking ticket --
24
86000
2059
01:28
that's everything that is done online.
25
88083
3060
todo eso se hace en línea.
01:31
In fact, it's much easier to tell you
26
91167
2767
De hecho, es mucho más fácil decirles
01:33
what are the three things we cannot yet do online.
27
93958
3393
qué tres cosas no podemos hacer aún en línea.
01:37
We have to show up to pick up our ID documents,
28
97375
3393
Tenemos que ir en persona a recoger nuestro documento de identificación,
01:40
get married or divorced,
29
100792
2059
casarnos o divorciarnos, o vender bienes inmuebles.
01:42
or sell real estate.
30
102875
1809
01:44
That's pretty much it.
31
104708
1584
Eso es todo prácticamente.
01:48
So, that's why don't freak out
32
108208
3601
Y por eso puedo afirmar —no se sorprendan—
01:51
when I tell you that every year
33
111833
2101
que cada año no puedo esperar a hacer mi declaración de impuestos.
01:53
I can't wait to start doing my tax declaration.
34
113958
3893
01:57
(Laughter)
35
117875
1018
(Risas)
01:58
Because all I have to do
36
118917
2017
Porque todo lo que tengo que hacer es sentarme en mi sofá con mi móvil,
02:00
is sit on my couch with a mobile phone,
37
120958
2101
02:03
swipe a few pages with prefilled data on income and deductions
38
123083
4018
pasar unas pocas páginas con datos ya rellenados sobre ingresos y deducciones
02:07
and hit submit.
39
127125
1684
y presionar "enviar".
02:08
After three minutes,
40
128833
1560
A los tres minutos estaré mirando mi declaración de impuestos.
02:10
I'm looking at the tax return amount.
41
130417
2642
02:13
It actually feels like a quite rewarding experience.
42
133083
4310
La verdad es que es una experiencia gratificante.
02:17
No tax advisors,
43
137417
2017
Sin asesor fiscal, sin recolectar recibos,
02:19
no collecting receipts,
44
139458
2268
02:21
no doing the math.
45
141750
1542
sin realizar cálculos.
02:24
And have I mentioned that I have not visited a state office
46
144625
2768
Y ¿he mencionado que no he visitado una oficina estatal en casi siete años?
02:27
for almost seven years?
47
147417
1541
02:30
Indeed, one of the features of the modern life
48
150667
3309
De hecho, una de las características de la vida moderna
02:34
that has no reason to exist anymore,
49
154000
2184
que ya no tiene razón de ser,
02:36
considering technological possibilities of today,
50
156208
2810
considerando las posibilidades tecnológicas actuales,
02:39
is the labyrinth of bureaucracy.
51
159042
2642
es el laberinto de la burocracia.
02:41
We've almost got rid of it completely in Estonia,
52
161708
2643
Nos hemos librado casi por completo de él en Estonia
02:44
in an effort coordinated by the government that has also digitized itself.
53
164375
4143
gracias al esfuerzo coordinado del gobierno, que también se ha digitalizado.
02:48
For instance, cabinet of ministers' work in e-Cabinet is absolutely paperless.
54
168542
4916
El trabajo del gabinete de ministros en e-Cabinet carece de papeles por completo.
02:55
The central idea behind this development
55
175375
3101
La idea central detrás de este desarrollo
02:58
is transformation of the state role
56
178500
2684
es la transformación del rol del estado y la digitalización de la confianza.
03:01
and digitalization of trust.
57
181208
2917
03:04
Think about it.
58
184833
1268
Piénsenlo.
03:06
In most countries, people don't trust their governments.
59
186125
3851
En la mayoría de los países, la gente no confía en su gobierno.
03:10
And the governments don't trust them back.
60
190000
3059
Y los gobiernos no confían en ellos.
03:13
And all the complicated paper-based formal procedures
61
193083
3268
Todos los complicados procesos formales basados en papeles
03:16
are supposed to solve that problem.
62
196375
2476
se supone que resolverían ese problema.
03:18
Except that they don't.
63
198875
2268
Pero no lo hacen.
03:21
They just make life more complicated.
64
201167
3226
Tan solo hacen la vida más complicada.
03:24
I believe Estonian experience is showing that technology can be the remedy
65
204417
4684
Creo que la experiencia en Estonia muestra que la tecnología puede ser el remedio
03:29
for getting the trust back,
66
209125
1809
para recuperar esa confianza al mismo tiempo que se crea
03:30
while creating an efficient,
67
210958
1976
un sistema de envío eficiente y centrado en el usuario
03:32
user-centric service delivery system
68
212958
4018
03:37
that actively responds to citizens' needs.
69
217000
3458
que responda de forma activa a las necesidades de los ciudadanos.
03:41
We did not do it by digitizing bureaucracy as it is.
70
221833
3935
No lo conseguimos al digitalizar la burocracia en sí,
03:45
But by rather agreeing on a few strong, common principles,
71
225792
4392
sino al llegar a un acuerdo acerca de algunos puntos fuertes y comunes,
03:50
redesigning rules and procedures,
72
230208
2476
alterando las leyes y procedimientos,
03:52
getting rid of unnecessary data collection
73
232708
2601
deshaciéndonos de recolecciones de datos innecesarias
03:55
and task duplication,
74
235333
1935
y de la duplicación de tareas,
03:57
and becoming open and transparent.
75
237292
3559
volviéndonos abiertos y transparentes.
04:00
Let me give you a glimpse
76
240875
1393
Déjenme mostrarles
04:02
into some of the key e-Estonia design principles today.
77
242292
3666
algunos de los principios de diseño clave de e-Estonia.
04:08
First, it is essential to guarantee privacy and confidentiality
78
248042
4851
Lo primero es garantizar la privacidad y confidencialidad
04:12
of data and information.
79
252917
2142
de los datos y la información.
04:15
This is achieved through a strong digital identity
80
255083
3560
Esto se consigue a través de una fuerte identificación digital
04:18
that is issued by the state
81
258667
1851
otorgada por el estado y compatible con todo.
04:20
and compatible with everything.
82
260542
2017
04:22
In fact, every Estonian has one.
83
262583
2542
De hecho, cada estonio tiene una.
04:26
The identity is doubled with a strong digital signature
84
266000
4559
La identificación se refuerza con una fuerte firma digital
04:30
that is accepted, used and legally binding
85
270583
4185
que es aceptada, utilizada y jurídicamente vinculante
04:34
both in Estonia and the European Union.
86
274792
2708
tanto en Estonia como en la Unión Europea.
04:38
When the system can properly and securely identify who is using it,
87
278708
5393
Cuando el sistema identifique de forma adecuada y segura quién lo está usando,
04:44
after logging in, it will provide access to the personal data of the citizen
88
284125
4893
tras iniciar sesión, proporcionará acceso a los datos personales del ciudadano
04:49
and all the public services within one tool,
89
289042
3767
y a todos los servicios públicos en una única herramienta.
04:52
and allow to authorize anything by signing digitally.
90
292833
3792
Esto permite autorizar cualquier procedimiento mediante la firma digital.
04:58
A second principle, and one of the most transformative,
91
298583
3643
El segundo principio, uno de los más transformadores,
05:02
is called "Once only."
92
302250
3018
se llama "Solo una vez".
05:05
It means that the state cannot ask for the same data
93
305292
3892
Quiere decir que el estado no puede pedir los mismos datos más de una vez,
05:09
more than once,
94
309208
1851
05:11
nor can store it in more than one place.
95
311083
3810
ni puede guardarlos en más de un lugar.
05:14
For instance,
96
314917
1267
Por ejemplo,
si ya han llevado su certificado de nacimiento o estado civil
05:16
if you've already provided your birth or marital certificate
97
316208
2935
05:19
to the population registry,
98
319167
1934
al registro civil,
05:21
this is the only place where this data is going to be held.
99
321125
2934
ese será el único lugar donde dichos datos serán almacenados.
05:24
And no other institution will be ever asking for it again.
100
324083
4542
Y ninguna otra institución volverá a pedirlos.
05:29
Once only is a very powerful rule,
101
329583
3101
"Solo una vez" es una regla muy poderosa,
05:32
as it defines the whole structure of the data collection in a country,
102
332708
4060
ya que define la estructura completa de la recolección de datos de un país:
05:36
what information is collected
103
336792
1684
qué información se recopila y quién es responsable de mantenerla.
05:38
and who is responsible for maintaining it,
104
338500
2768
05:41
making sure we avoid centralization of data,
105
341292
3101
Así nos aseguramos de evitar la centralización de los datos,
05:44
duplication of data,
106
344417
1767
la duplicación de los datos,
05:46
and guarantee that it's actually up to date.
107
346208
3000
y de garantizar que estén actualizados.
05:50
This distributed approach also avoids the problem
108
350792
3476
Esta aproximación por distribución
también evita el problema del punto único de fallo.
05:54
of the single point of failure.
109
354292
2767
05:57
But since the data cannot be replicated,
110
357083
3143
Como los datos no pueden replicarse ni recolectarse más de una vez,
06:00
or collected more than once,
111
360250
2101
06:02
it means that the design has to keep in mind
112
362375
2934
el diseño del sistema deberá tener en cuenta
06:05
secure and robust access to that information at all times,
113
365333
3518
un acceso seguro y robusto a esa información en todo momento
06:08
so the public institution can offer a service.
114
368875
3208
para que la institución pública pueda ofrecer un servicio.
06:13
This is exactly the role of the data exchange platform
115
373208
4351
Este es exactamente el papel que tiene la plataforma de intercambio de datos
06:17
called the X-Road
116
377583
2185
llamada X-Road, que ha sido utilizada desde 2001.
06:19
that has been in use since 2001.
117
379792
2916
06:23
Just like a highway,
118
383708
1643
Al igual que una autopista,
06:25
it connects public sector databases and registries,
119
385375
3643
conecta las bases de datos y registros del sector público,
06:29
local municipalities and businesses,
120
389042
2809
municipios locales y empresas,
06:31
organizing a real-time, secure and regulated data exchange,
121
391875
5434
organizando un intercambio de datos en tiempo real, seguro y regulado,
06:37
saving an auditable trace after each move.
122
397333
4209
dejando un rastro verificable tras cada movimiento.
06:43
Here's a screenshot of a live feed
123
403500
2643
Aquí tienen una captura de pantalla de una transmisión en vivo
06:46
showing all the requests performed on the X-Road
124
406167
2892
que muestra todas las peticiones realizadas en X-Road
06:49
and all the services that it actually facilitates.
125
409083
3375
y todos los servicios que facilita.
06:53
And this is the real picture
126
413542
2809
Y esta es la imagen real
06:56
of all the connections between public and private sector databases.
127
416375
4601
de todas las conexiones entre bases de datos de los sectores público y privado.
07:01
As you can see,
128
421000
1268
Como pueden ver, no hay base de datos central.
07:02
there is no central database whatsoever.
129
422292
2625
07:05
Confidentiality and privacy are definitely very important.
130
425833
3726
La confidencialidad y la privacidad son muy importantes.
07:09
But in the digital world,
131
429583
1893
Pero en el mundo digital,
07:11
reliability and integrity of information
132
431500
2976
la fiabilidad e integridad de la información
07:14
is just critical for operations.
133
434500
2208
son críticas para las operaciones.
07:17
For instance,
134
437458
1268
Por ejemplo, si alguien altera su registro sanitario de salud,
07:18
if someone changes your medical health record,
135
438750
2309
07:21
let's say allergies,
136
441083
2018
como sus alergias, sin que Uds. ni sus médicos se den cuenta,
07:23
without you or your doctor knowing,
137
443125
2559
07:25
treatment could be deadly.
138
445708
2042
el tratamiento podría ser mortal.
07:28
That's why in a digital society, a system like an Estonian one,
139
448625
3893
Por eso en la sociedad digital, un sistema como el estonio,
07:32
when there's almost no paper originals,
140
452542
2767
donde apenas hay copias originales en papel,
07:35
there's almost only digital originals,
141
455333
3601
y prácticamente solo copias originales digitales,
07:38
integrity of data,
142
458958
2101
la integridad de los datos,
07:41
data exchange rules, software components
143
461083
2851
las reglas de intercambio de datos, los componentes de los programas
07:43
and log files is paramount.
144
463958
2334
y los archivos de registro son primordiales.
07:47
We use a form of blockchain that we invented back in 2007,
145
467583
5185
Utilizamos un tipo de cadena de bloques que inventamos allá en 2007,
07:52
way before blockchain even became a thing,
146
472792
3351
antes de que las cadenas de bloques fuesen conocidas,
07:56
to check and guarantee the integrity of data in real time.
147
476167
4416
para comprobar y garantizar la integridad de los datos en tiempo real.
08:01
Blockchain is our auditor
148
481417
2351
La cadena de bloques es nuestro auditor y asegura que ningún acceso a los datos
08:03
and a promise that no access to the data
149
483792
3309
08:07
or data manipulation remains unrecorded.
150
487125
3167
o manipulación de datos quede sin ser registrada.
08:14
Data ownership is another key principle in the design of the system.
151
494083
4625
La propiedad de datos es otro principio clave en el diseño del sistema.
08:19
Aren't you worried by the fact that governments, tech companies
152
499625
4434
¿No temen que los gobiernos, las empresas tecnológicas
08:24
and other businesses around the world
153
504083
1935
y otras empresas alrededor del mundo
08:26
claim data they've collected about you is theirs,
154
506042
3392
reclamen que datos recolectados sobre Uds. son suyos,
08:29
generally refuse to give access to that information,
155
509458
4143
generalmente negando a otros acceder a esa información
08:33
and often fail to prove how it was used
156
513625
3351
y a menudo no pueden demostrar cómo se usó
08:37
or shared with third parties?
157
517000
2167
o compartió con terceras personas?
08:40
I don't know, for me it seems like a quite disturbing situation.
158
520333
3625
No sé, a mí me parece una situación muy inquietante.
08:46
The Estonian system is based on the principle
159
526083
3601
El sistema estonio se basa en el principio
08:49
that an individual is the owner of the data collected about him,
160
529708
4518
de que el individuo es el propietario de los datos recopilados sobre él,
08:54
thus has an absolute right to know what information is collected
161
534250
5059
y por ello tiene derecho absoluto a conocer qué información se recopila
08:59
and who has been accessing it.
162
539333
2851
y quién accede a ella.
09:02
Every time a policeman, a doctor or any state officer
163
542208
4101
Cada vez que un policía, médico o cualquier oficial del estado
09:06
is accessing personal information of the citizens online,
164
546333
3560
accede a información personal de los ciudadanos en línea,
09:09
first they only get to access it after logging in
165
549917
4392
lo primero es que solo consiguen acceso tras iniciar sesión
09:14
to the information they're authorized to see to do their job.
166
554333
3435
a la información que están autorizados a ver para hacer su trabajo.
09:17
And secondly, every time they're making requests,
167
557792
4017
Y lo segundo es que cada vez que hacen una petición,
09:21
this is saved in a log file.
168
561833
2209
esta se guarda en archivos de registro.
09:26
This detailed log file is part of the state public services
169
566667
4351
Este archivo de registro detallado es parte de los servicios públicos estatales
09:31
and allows real transparency,
170
571042
2226
y permite transparencia real,
09:33
making sure no privacy violation will remain unnoticed to the citizen.
171
573292
5416
asegurando que toda violación de privacidad sea notificada al ciudadano.
09:40
Now, of course, this is only a simplified summary
172
580000
3684
Ahora bien, esto es solo un resumen simplificado
09:43
of all the design principles that e-Estonia is built on.
173
583708
4667
de todos los principios de diseño sobre los que se construye e-Estonia.
09:49
And now, government is building up
174
589917
2416
Y ahora, el gobierno está preparándose
09:53
to get ready for use of artificial intelligence
175
593458
4018
para usar la inteligencia artificial
09:57
and building a whole new generation of public services --
176
597500
3726
y para poder construir una nueva generación de servicios públicos,
10:01
proactive services
177
601250
1601
servicios proactivos que se activarían de forma impecable
10:02
that would activate seamlessly
178
602875
1809
10:04
based on different life situations that people might be in,
179
604708
3268
basándose en diferentes situaciones en las que pueda encontrarse alguien,
10:08
such as childbirth, unemployment or starting a business.
180
608000
4750
como el nacimiento, el desempleo o la fundación de una empresa.
10:15
Now, of course,
181
615250
1268
Por supuesto que llevar una sociedad digital sin copias de respaldo en papel
10:16
running a digital society with no paper backup
182
616542
3309
10:19
can be an issue, right?
183
619875
1542
puede ser un problema, ¿verdad?
10:22
Even though we trust our systems to be solid,
184
622417
3017
Incluso aunque confiemos en que nuestros sistemas son sólidos,
10:25
but one can never be too cautious as we experienced back in 2007,
185
625458
5310
uno nunca es lo suficientemente cauteloso, como experimentamos en 2007,
10:30
when the first cyberincident happened,
186
630792
3767
cuando el primer ciberincidente tuvo lugar
10:34
and it literally blocked part of our networks,
187
634583
2726
y literalmente bloqueó parte de nuestras redes,
10:37
making access to the services impossible for hours.
188
637333
3334
imposibilitando el acceso a los servicios durante horas.
10:41
We survived.
189
641583
1643
Sobrevivimos.
10:43
But this event put cybersecurity at the very top of agenda,
190
643250
5226
Pero este suceso puso a la ciberseguridad en lo más alto de la agenda,
10:48
both in terms of strengthening the platform and backing it up.
191
648500
4417
tanto en cuestión de fortalecer la plataforma como de respaldarla.
10:53
So how do you back up a country-wide system in a small state
192
653958
4560
¿Cómo respaldan un sistema que abarca todo un país en un pequeño estado
10:58
where everything is super close?
193
658542
2125
donde todo está muy próximo entre sí?
11:01
Well for instance, you can export a copy of the data
194
661500
4268
Bueno, pueden exportar una copia de los datos
11:05
outside the country territory
195
665792
2101
fuera del territorio del país hacia una embajada extraterritorial.
11:07
to an extraterritorial space of an embassy.
196
667917
3625
11:12
Today, we have those data embassies
197
672542
3309
Hoy en día, tenemos estas embajadas de datos
11:15
that are holding the most critical digital assets of Estonia,
198
675875
4434
que guardan los activos digitales más cruciales de Estonia,
11:20
guaranteeing continuity of operations,
199
680333
3060
y garantizan la continuidad de las operaciones,
11:23
protection of our data,
200
683417
1517
la protección de nuestros datos y, sobre todo, nuestra soberanía,
11:24
and most importantly, our sovereignty.
201
684958
3268
11:28
Even in case of a physical attack on our territory.
202
688250
4000
incluso si se diese un ataque físico en nuestro territorio.
11:34
Some of you might be thinking by now:
203
694042
1976
Alguno de Uds. puede estar pensando: "¿Cuál es el lado negativo?".
11:36
Where are the downsides?
204
696042
1916
11:39
Well, going all digital
205
699083
2476
Mientras que digitalizarlo todo
11:41
is administratively, and let's be honest, financially more efficient.
206
701583
5268
es administrativamente y, seamos honestos, económicamente más eficiente,
11:46
Interfacing primarily with computer systems
207
706875
2643
interactuar sobre todo con computadoras
11:49
might create an impression that the human factor,
208
709542
2809
puede causar la impresión de que el factor humano,
11:52
elected politicians
209
712375
1809
la elección de políticos
11:54
and participating in democratic processes
210
714208
1953
y la participación en procesos democráticos
11:56
is somehow less important.
211
716185
2833
es, de alguna forma, menos importante.
11:59
And there are also some people
212
719042
1851
Y también hay personas
12:00
who feel threatened by pervasive technology
213
720917
2517
que se sienten amenazadas por la dominancia tecnológica
12:03
that might make their skills obsolete.
214
723458
2459
que pueda hacer que sus habilidades se vuelvan obsoletas.
12:07
So all in all, unfortunately,
215
727708
2351
Así que, desafortunadamente,
organizar un país en una plataforma digital
12:10
running a country on a digital platform
216
730083
1935
12:12
has not saved us from political power struggles
217
732042
3726
no nos ha salvado de las luchas políticas por el poder
12:15
and polarization in the society,
218
735792
2601
y la polarización de la sociedad,
12:18
as we have seen in the last elections.
219
738417
2559
como hemos visto en las últimas elecciones.
12:21
Well, until there are humans involved.
220
741000
2542
Bueno, mientras haya personas involucradas...
12:25
One last question.
221
745917
2726
Una última pregunta.
12:28
If everything is location-independent
222
748667
2392
Si todo es independiente de localización
12:31
and I can access all of the services from anywhere in the world,
223
751083
3643
y puedo acceder a todos los servicios desde cualquier parte del mundo,
12:34
why cannot others tap into some of these services,
224
754750
3059
¿por qué otros no pueden acceder a algunos de estos servicios
12:37
even if they don't reside within Estonian borders?
225
757833
2709
aunque no vivan dentro de Estonia?
12:42
Five years ago,
226
762000
1476
Hace cinco años
12:43
we launched a governmental start-up called e-Residency program
227
763500
4351
iniciamos una propuesta gubernamental llamada "programa e-Residency"
12:47
that for today joins tens of thousands of people.
228
767875
4518
que hoy en día reúne a decenas de miles de personas.
12:52
These are businessmen and women from 136 different countries,
229
772417
5309
Se trata de empresarios y empresarias de 136 países diferentes
12:57
who establish their businesses digitally,
230
777750
3101
que establecen sus negocios digitalmente,
13:00
who do their banking online,
231
780875
2601
que hacen sus gestiones bancarias en línea
13:03
and who run their companies virtually over e-Estonia platform,
232
783500
5893
y que dirigen sus compañías virtualmente en la plataforma e-Estonia,
13:09
within European Union legal framework,
233
789417
3684
dentro del marco legal de la Unión Europea,
13:13
using an e-identity card similar to mine
234
793125
3726
utilizando una tarjeta de e-identificación similar a la mía
13:16
and all of that from anywhere in the world.
235
796875
3292
y todo eso desde cualquier parte del mundo.
13:21
The Estonian system is location-independent
236
801625
3518
El sistema estonio es independiente de localización
13:25
and user-centric.
237
805167
1684
y está centrado en el usuario.
13:26
It prioritizes inclusiveness, openness and reliability.
238
806875
5143
Prioriza la inclusión, transparencia y fiabilidad.
13:32
It puts security and transparency at its center.
239
812042
4226
Se centra en la seguridad y la transparencia.
13:36
And the data into the hands of the rightful owner,
240
816292
3892
Y pone los datos en las manos de su legítimo propietario,
13:40
the person they refer to.
241
820208
2476
la persona a la que hacen referencia.
13:42
Don't take my word for it.
242
822708
1976
No se conformen con mis palabras.
13:44
Try it.
243
824708
1601
Pruébenlo.
13:46
Thank you.
244
826333
1351
Gracias.
13:47
(Applause)
245
827708
4542
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7