What a digital government looks like | Anna Piperal

173,079 views ・ 2020-01-28

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Niya Koleva Reviewer: Anton Hikov
00:13
Almost 30 years ago,
0
13000
1809
Преди почти 30 години
00:14
my country was facing the need to rebuild everything from scratch.
1
14833
3917
страната ми беше изправена пред нуждата да изгради всичко от нулата.
00:19
After years of Soviet occupation,
2
19333
2185
След години на Съветска окупация,
00:21
Estonia regained its independence, but we were left with nothing.
3
21542
4226
Естония възстанови независимостта си, но нямахме нищо.
00:25
No infrastructure, no administration, no legal code.
4
25792
4434
Без инфраструктура, без администрация, без правен кодекс.
00:30
Organizational chaos.
5
30250
1875
Организационен хаос.
00:32
Out of necessity,
6
32708
1268
По необходимост,
00:34
the state leaders back then had to make some daring choices.
7
34000
3434
държавните лидери тогава трябваше да вземат някои дръзки решения.
00:37
The ones that our country could afford.
8
37458
2560
Онези, които страната ни можеше да си позволи.
00:40
There was a lot of experimentation and uncertainty
9
40042
2892
Имаше много експерименти и несигурност,
00:42
but also a bit of luck involved,
10
42958
1810
но включваше и много късмет,
00:44
particularly in the fact that we could count on a number
11
44792
2642
особено фактът, че можехме да разчитаме на множество
00:47
of brilliant visionaries,
12
47458
1560
брилянтни визионери,
00:49
cryptographers and engineers.
13
49042
3142
криптографи и инженери.
00:52
I was just a kid back then.
14
52208
2268
Тогава бях само дете.
00:54
Today, we are called the most digital society on earth.
15
54500
4292
Днес ни наричат най-дигиталното общество на Земята.
01:00
I'm from Estonia,
16
60167
1267
Аз съм от Естония
01:01
and we've been declaring taxes online since 2001.
17
61458
4101
и декларирам своите данъци онлайн от 2001 г.
01:05
We have been using digital identity and signature since 2002.
18
65583
4726
Използваме електронни самоличност и подписи от 2002 г.
01:10
We've been voting online since 2005.
19
70333
3351
Гласуваме онлайн от 2005 г.
01:13
And for today, pretty much the whole range of the public services
20
73708
3268
И днес почти целият спектър публични услуги,
01:17
that you can imagine:
21
77000
1518
които можете да си представите:
01:18
education, police, justice, starting a company,
22
78542
4517
образование, полиция, правосъдие, стартиране на компания,
01:23
applying for benefits, looking at your health record
23
83083
2893
кандидатстване за помощи, преглед на здравно досие
01:26
or challenging a parking ticket --
24
86000
2059
или оспорване на фиш за паркиране --
01:28
that's everything that is done online.
25
88083
3060
всичко това се прави онлайн.
01:31
In fact, it's much easier to tell you
26
91167
2767
Всъщност е много по-лесно да ви кажа
01:33
what are the three things we cannot yet do online.
27
93958
3393
кои са трите неща, които все още не можем да правим онлайн.
01:37
We have to show up to pick up our ID documents,
28
97375
3393
Трябва да се явим лично, за да вземем документите за самоличност,
01:40
get married or divorced,
29
100792
2059
да сключим брак или да се разведем,
01:42
or sell real estate.
30
102875
1809
или да продадем недвижимо имущество.
01:44
That's pretty much it.
31
104708
1584
Това е като цяло.
01:48
So, that's why don't freak out
32
108208
3601
Затова не откачайте,
01:51
when I tell you that every year
33
111833
2101
когато ви кажа, че всяка година
01:53
I can't wait to start doing my tax declaration.
34
113958
3893
с нетърпение очаквам да започна данъчната си декларация.
01:57
(Laughter)
35
117875
1018
(Смях)
01:58
Because all I have to do
36
118917
2017
Защото всичко, което трябва да направя
02:00
is sit on my couch with a mobile phone,
37
120958
2101
е да седна на дивана си с телефона,
02:03
swipe a few pages with prefilled data on income and deductions
38
123083
4018
да прелистя някои предварително попълнени страници с данни за приходи и удръжи
02:07
and hit submit.
39
127125
1684
и да натисна бутон, за да я подам.
02:08
After three minutes,
40
128833
1560
След три минути
02:10
I'm looking at the tax return amount.
41
130417
2642
разглеждам размера на данъчните си облекчения.
02:13
It actually feels like a quite rewarding experience.
42
133083
4310
Действително усещането е за обогатяващо изживяване.
02:17
No tax advisors,
43
137417
2017
Без данъчни съветници,
02:19
no collecting receipts,
44
139458
2268
без събиране на бележки,
02:21
no doing the math.
45
141750
1542
без изчисления.
02:24
And have I mentioned that I have not visited a state office
46
144625
2768
И споменах ли, че не съм посещавала държавна администрация
02:27
for almost seven years?
47
147417
1541
почти седем години?
02:30
Indeed, one of the features of the modern life
48
150667
3309
И действително, един от белезите на модерния живот,
02:34
that has no reason to exist anymore,
49
154000
2184
който повече няма причина да съществува,
02:36
considering technological possibilities of today,
50
156208
2810
предвид днешните технологични възможности,
02:39
is the labyrinth of bureaucracy.
51
159042
2642
е лабиринтът на бюрокрацията.
02:41
We've almost got rid of it completely in Estonia,
52
161708
2643
В Естония почти сме се отървали напълно от нея
02:44
in an effort coordinated by the government that has also digitized itself.
53
164375
4143
чрез усилия, координирани от правителство, което също се е дигитализирало.
02:48
For instance, cabinet of ministers' work in e-Cabinet is absolutely paperless.
54
168542
4916
Например, работата на министерския съвет в е-Кабинет е напълно безхартийна.
02:55
The central idea behind this development
55
175375
3101
Централната идея зад това развитие
02:58
is transformation of the state role
56
178500
2684
е трансформацията на ролята на държавата
03:01
and digitalization of trust.
57
181208
2917
и дигитализацията на доверието.
03:04
Think about it.
58
184833
1268
Помислете за това.
03:06
In most countries, people don't trust their governments.
59
186125
3851
В повечето държави хората не се доверяват на правителствата си.
03:10
And the governments don't trust them back.
60
190000
3059
И правителствата от своя страна не им се доверяват.
03:13
And all the complicated paper-based formal procedures
61
193083
3268
И всичките сложни формални процедури, основани на хартия,
03:16
are supposed to solve that problem.
62
196375
2476
следва да решат този проблем.
03:18
Except that they don't.
63
198875
2268
Но не го решават.
03:21
They just make life more complicated.
64
201167
3226
Просто правят живота по-сложен.
03:24
I believe Estonian experience is showing that technology can be the remedy
65
204417
4684
Вярвам, че опитът на Естония показва, че технологиите могат да са лек
03:29
for getting the trust back,
66
209125
1809
за възвръщането на доверието,
03:30
while creating an efficient,
67
210958
1976
създавайки ефикасна
03:32
user-centric service delivery system
68
212958
4018
система за доставки на услуги, създадена около потребителите,
03:37
that actively responds to citizens' needs.
69
217000
3458
която активно отговаря на нуждите на гражданите.
03:41
We did not do it by digitizing bureaucracy as it is.
70
221833
3935
Не постигнахме това чрез цифровизация на бюрокрацията сама по себе си.
03:45
But by rather agreeing on a few strong, common principles,
71
225792
4392
А по-скоро чрез постигане на съгласие по няколко силни, общи принципи,
03:50
redesigning rules and procedures,
72
230208
2476
променяйки правилата и процедурите,
03:52
getting rid of unnecessary data collection
73
232708
2601
отървавайки се от ненужното събиране на данни
03:55
and task duplication,
74
235333
1935
и дублиране на задачи,
03:57
and becoming open and transparent.
75
237292
3559
превръщайки се в отворени и прозрачни.
04:00
Let me give you a glimpse
76
240875
1393
Нека ви покажа
04:02
into some of the key e-Estonia design principles today.
77
242292
3666
някои от ключовите съзидателни принципи на е-Естония днес.
04:08
First, it is essential to guarantee privacy and confidentiality
78
248042
4851
Първо, необходимо е да гарантираме личното пространство и поверителността
04:12
of data and information.
79
252917
2142
на данните и информацията.
04:15
This is achieved through a strong digital identity
80
255083
3560
Това се постига чрез сигурна дигитална самоличност,
04:18
that is issued by the state
81
258667
1851
издавана от държавата
04:20
and compatible with everything.
82
260542
2017
и съвместима с всичко.
04:22
In fact, every Estonian has one.
83
262583
2542
Всъщност всеки естонец има такава.
04:26
The identity is doubled with a strong digital signature
84
266000
4559
Идентичността се удвоява със сигурен електронен подпис,
04:30
that is accepted, used and legally binding
85
270583
4185
който се приема, използва и е правно обвързващ
04:34
both in Estonia and the European Union.
86
274792
2708
както в Естония, така и в Европейския съюз.
04:38
When the system can properly and securely identify who is using it,
87
278708
5393
Когато системата може правилно и сигурно да идентифицира ползвателя му,
04:44
after logging in, it will provide access to the personal data of the citizen
88
284125
4893
след влизане в системата, тя може да даде достъп до личните данни на гражданина
04:49
and all the public services within one tool,
89
289042
3767
и всичките обществени услуги чрез едно приложение,
04:52
and allow to authorize anything by signing digitally.
90
292833
3792
като позволява упълномощаване на всичко чрез електронното подписване.
04:58
A second principle, and one of the most transformative,
91
298583
3643
Втори принцип, един от най-трансформиращите,
05:02
is called "Once only."
92
302250
3018
се нарича "Само веднъж".
05:05
It means that the state cannot ask for the same data
93
305292
3892
Това означава, че държавата не може да иска едни и същи данни
05:09
more than once,
94
309208
1851
повече от веднъж,
05:11
nor can store it in more than one place.
95
311083
3810
нито може да ги съхранява на повече от едно място.
05:14
For instance,
96
314917
1267
Например,
05:16
if you've already provided your birth or marital certificate
97
316208
2935
ако вече сте дали актовете си за раждане и за сключен брак
05:19
to the population registry,
98
319167
1934
в регистъра на населението,
05:21
this is the only place where this data is going to be held.
99
321125
2934
това е единственото място, където тези данни ще бъдат държани.
05:24
And no other institution will be ever asking for it again.
100
324083
4542
И никоя други институция няма да ги иска отново.
05:29
Once only is a very powerful rule,
101
329583
3101
"Само веднъж" е много силно правило,
05:32
as it defines the whole structure of the data collection in a country,
102
332708
4060
тъй като определя цялата структура на събирането на данни в държавата,
05:36
what information is collected
103
336792
1684
каква информация се събира
05:38
and who is responsible for maintaining it,
104
338500
2768
и кой е отговорен за поддръжката й,
05:41
making sure we avoid centralization of data,
105
341292
3101
гарантирайки, че се избягват централизирането на данни,
05:44
duplication of data,
106
344417
1767
дублирането на данни
05:46
and guarantee that it's actually up to date.
107
346208
3000
и се гарантира, че действително те са актуални.
05:50
This distributed approach also avoids the problem
108
350792
3476
Този разпределен подход също избягва проблема
05:54
of the single point of failure.
109
354292
2767
с единичните критични точки.
05:57
But since the data cannot be replicated,
110
357083
3143
Но след като данните не могат да бъдат репликирани
06:00
or collected more than once,
111
360250
2101
или събрани повече от веднъж,
06:02
it means that the design has to keep in mind
112
362375
2934
това означава, че системата трябва да има предвид
06:05
secure and robust access to that information at all times,
113
365333
3518
сигурния и надежден достъп до тази информация по всяко време,
06:08
so the public institution can offer a service.
114
368875
3208
за да могат обществени институции да предлагат услуги.
06:13
This is exactly the role of the data exchange platform
115
373208
4351
Това е точно ролята на платформата за обмен на данни
06:17
called the X-Road
116
377583
2185
наречена Екс-Роуд,
06:19
that has been in use since 2001.
117
379792
2916
която се използва от 2001 г.
06:23
Just like a highway,
118
383708
1643
Точно като магистрала,
06:25
it connects public sector databases and registries,
119
385375
3643
тя свързва базите данни и регистрите на обществения сектор,
06:29
local municipalities and businesses,
120
389042
2809
местните общини и бизнеса,
06:31
organizing a real-time, secure and regulated data exchange,
121
391875
5434
като организира сигурен и регулиран обмен на данни в реално време,
06:37
saving an auditable trace after each move.
122
397333
4209
запазвайки проследима следа след всяко движение.
06:43
Here's a screenshot of a live feed
123
403500
2643
Ето екранна снимка на обмен на живо,
06:46
showing all the requests performed on the X-Road
124
406167
2892
която показва всички извършени заявки върху Екс-Роуд
06:49
and all the services that it actually facilitates.
125
409083
3375
и всички услуги, които всъщност подпомага.
06:53
And this is the real picture
126
413542
2809
И това е реалната картина
06:56
of all the connections between public and private sector databases.
127
416375
4601
на всички връзки между базите данни на публичния и частния сектор.
07:01
As you can see,
128
421000
1268
Както можете да видите,
07:02
there is no central database whatsoever.
129
422292
2625
не съществува някаква централна база данни.
07:05
Confidentiality and privacy are definitely very important.
130
425833
3726
Конфиденциалността и поверителността определено са много важни.
07:09
But in the digital world,
131
429583
1893
Но в дигиталния свят,
07:11
reliability and integrity of information
132
431500
2976
надеждността и интегритета на информацията
07:14
is just critical for operations.
133
434500
2208
са също толкова критични за операциите.
07:17
For instance,
134
437458
1268
Например,
07:18
if someone changes your medical health record,
135
438750
2309
ако някой промени вашето здравно досие,
07:21
let's say allergies,
136
441083
2018
да речем алергиите,
07:23
without you or your doctor knowing,
137
443125
2559
без вие или лекарят ви да знаете,
07:25
treatment could be deadly.
138
445708
2042
лечението може да е фатално.
07:28
That's why in a digital society, a system like an Estonian one,
139
448625
3893
Затова в дигитално общество, система като естонската,
07:32
when there's almost no paper originals,
140
452542
2767
където почти няма оригинали на хартия,
07:35
there's almost only digital originals,
141
455333
3601
има почти само цифрови оригинали,
07:38
integrity of data,
142
458958
2101
целостта на данните,
07:41
data exchange rules, software components
143
461083
2851
правилата за обмен на данни, софтуерните компоненти
07:43
and log files is paramount.
144
463958
2334
и файловете с логове са критично важни.
07:47
We use a form of blockchain that we invented back in 2007,
145
467583
5185
Използваме форма на блокчейн, която създадохме през 2007 г.
07:52
way before blockchain even became a thing,
146
472792
3351
много преди блокчейн да стане известен,
07:56
to check and guarantee the integrity of data in real time.
147
476167
4416
за проверка и гаранция на целостта на данните в реално време.
08:01
Blockchain is our auditor
148
481417
2351
Блокчейн е нашият одитор
08:03
and a promise that no access to the data
149
483792
3309
и обещание, че никой достъп до данни
08:07
or data manipulation remains unrecorded.
150
487125
3167
или манипулация на данни, не остава незаписан.
08:14
Data ownership is another key principle in the design of the system.
151
494083
4625
Собствеността на данните е друг ключов принцип при проектирането на системата.
08:19
Aren't you worried by the fact that governments, tech companies
152
499625
4434
Не сте ли обезпокоени от факта, че правителствата, технологичните компании
08:24
and other businesses around the world
153
504083
1935
и други бизнеси по света
08:26
claim data they've collected about you is theirs,
154
506042
3392
твърдят, че събраните от тях данни за вас са техни,
08:29
generally refuse to give access to that information,
155
509458
4143
като правило отказват достъп до тази информация
08:33
and often fail to prove how it was used
156
513625
3351
и често не успяват да докажат как тя е била използвана
08:37
or shared with third parties?
157
517000
2167
или споделяна с трети страни?
08:40
I don't know, for me it seems like a quite disturbing situation.
158
520333
3625
Не знам, за мен ми изглежда като особено притеснителна ситуация.
08:46
The Estonian system is based on the principle
159
526083
3601
Естонската система се основава на принципа,
08:49
that an individual is the owner of the data collected about him,
160
529708
4518
че индивидът е собственик на данните, събирани за него,
08:54
thus has an absolute right to know what information is collected
161
534250
5059
съответно има абсолютно право да знае каква информация се събира
08:59
and who has been accessing it.
162
539333
2851
и кой е имал достъп до нея.
09:02
Every time a policeman, a doctor or any state officer
163
542208
4101
Всеки път, когато полицай, лекар или държавен служител
09:06
is accessing personal information of the citizens online,
164
546333
3560
достъпи лични данни на гражданите онлайн,
09:09
first they only get to access it after logging in
165
549917
4392
първо я достъпват само ако са влезли в системата
09:14
to the information they're authorized to see to do their job.
166
554333
3435
и до информацията, която имат право да виждат, за да вършат работата си.
09:17
And secondly, every time they're making requests,
167
557792
4017
Второ, всеки път, когато правят заявки,
09:21
this is saved in a log file.
168
561833
2209
те се запазват в лог файл.
09:26
This detailed log file is part of the state public services
169
566667
4351
Този подробен лог файл е част от държавните обществени услуги
09:31
and allows real transparency,
170
571042
2226
и осигурява истинска прозрачност,
09:33
making sure no privacy violation will remain unnoticed to the citizen.
171
573292
5416
гарантирайки да не остане незабелязано от гражданина нарушение на поверителността.
09:40
Now, of course, this is only a simplified summary
172
580000
3684
Сега, разбира се, това е само опростено обобщение
09:43
of all the design principles that e-Estonia is built on.
173
583708
4667
на всички принципи на проектиране, върху които е изградена е-Естония.
09:49
And now, government is building up
174
589917
2416
И сега правителството
09:53
to get ready for use of artificial intelligence
175
593458
4018
се подготвя да използва изкуствен интелект
09:57
and building a whole new generation of public services --
176
597500
3726
и да създаде цяло ново поколение обществени услуги --
10:01
proactive services
177
601250
1601
проактивни услуги,
10:02
that would activate seamlessly
178
602875
1809
които да се активират безпроблемно,
10:04
based on different life situations that people might be in,
179
604708
3268
основани на различни житейски ситуации, в които може да се намират хората,
10:08
such as childbirth, unemployment or starting a business.
180
608000
4750
като раждане, безработица, стартиране на бизнес.
10:15
Now, of course,
181
615250
1268
Разбира се,
10:16
running a digital society with no paper backup
182
616542
3309
управлението на дигитално общество без хартиено резерно копие
10:19
can be an issue, right?
183
619875
1542
може да е проблем, нали така?
10:22
Even though we trust our systems to be solid,
184
622417
3017
Въпреки че се доверяваме на системите ни да са устойчиви,
10:25
but one can never be too cautious as we experienced back in 2007,
185
625458
5310
никой не може да е прекалено внимателен, както се убедихме през 2007 г.,
10:30
when the first cyberincident happened,
186
630792
3767
когато се случи първия кибер инцидент
10:34
and it literally blocked part of our networks,
187
634583
2726
и буквално блокира част от нашите мрежи,
10:37
making access to the services impossible for hours.
188
637333
3334
правейки достъпът до услуги невъзможен с часове.
10:41
We survived.
189
641583
1643
Оцеляхме.
10:43
But this event put cybersecurity at the very top of agenda,
190
643250
5226
Но това събитие постави киберсигурността на първо място в дневния ни ред,
10:48
both in terms of strengthening the platform and backing it up.
191
648500
4417
едновременно по отношение на подсилването на платформата и нейното архивиране.
10:53
So how do you back up a country-wide system in a small state
192
653958
4560
Как правиш копие на системата на цялата страна в малка държава,
10:58
where everything is super close?
193
658542
2125
където всичко е много близо?
11:01
Well for instance, you can export a copy of the data
194
661500
4268
Например, може да изнесеш копие от данните
11:05
outside the country territory
195
665792
2101
извън територията на страната
11:07
to an extraterritorial space of an embassy.
196
667917
3625
в извънтериториалното пространство на посолство.
11:12
Today, we have those data embassies
197
672542
3309
Днес имаме тези посолства на данните,
11:15
that are holding the most critical digital assets of Estonia,
198
675875
4434
които държат най-критичните дигитални активи на Естония,
11:20
guaranteeing continuity of operations,
199
680333
3060
гарантиращи непрекъсваемостта на операциите,
11:23
protection of our data,
200
683417
1517
защитата на нашите данни,
11:24
and most importantly, our sovereignty.
201
684958
3268
най-важното - суверенитетът ни.
11:28
Even in case of a physical attack on our territory.
202
688250
4000
Дори в случай на физическо нападение над територията ни.
11:34
Some of you might be thinking by now:
203
694042
1976
Някои от вас може би вече си мислят:
11:36
Where are the downsides?
204
696042
1916
Какви са минусите?
11:39
Well, going all digital
205
699083
2476
Дигитализирането
11:41
is administratively, and let's be honest, financially more efficient.
206
701583
5268
е административно и нека сме честни - финансово по-ефикасно.
11:46
Interfacing primarily with computer systems
207
706875
2643
Комуникацията основно с компютърни системи
11:49
might create an impression that the human factor,
208
709542
2809
може да създаде впечатление, че човешкият фактор,
11:52
elected politicians
209
712375
1809
политиците на изборни длъжности
11:54
and participating in democratic processes
210
714208
1953
и участието в демократичния процес
11:56
is somehow less important.
211
716185
2833
са някак по-малко важни.
11:59
And there are also some people
212
719042
1851
Също има и някои хора,
12:00
who feel threatened by pervasive technology
213
720917
2517
които се страхуват от проникващите технологии,
12:03
that might make their skills obsolete.
214
723458
2459
които може да направят уменията им излишни.
12:07
So all in all, unfortunately,
215
727708
2351
Накрая, за съжаление,
управлението на страна върху дигитална платформа
12:10
running a country on a digital platform
216
730083
1935
12:12
has not saved us from political power struggles
217
732042
3726
не ни спасява от борбите за политическа власт
12:15
and polarization in the society,
218
735792
2601
и поларизацията в обществото,
12:18
as we have seen in the last elections.
219
738417
2559
както видяхме на последните избори.
12:21
Well, until there are humans involved.
220
741000
2542
Е, докато участват хора.
12:25
One last question.
221
745917
2726
Един последен въпрос.
12:28
If everything is location-independent
222
748667
2392
Ако всичко е независимо от местоположението
12:31
and I can access all of the services from anywhere in the world,
223
751083
3643
и мога да достъпя всичките услуги откъдето и да било по света,
12:34
why cannot others tap into some of these services,
224
754750
3059
защо не могат другите да използват някои от тези услуги
12:37
even if they don't reside within Estonian borders?
225
757833
2709
дори да не живеят в границите на Естония?
12:42
Five years ago,
226
762000
1476
Преди пет години
12:43
we launched a governmental start-up called e-Residency program
227
763500
4351
основахме старт-ъп правителствена компания наречена програма е-Пребиваване,
12:47
that for today joins tens of thousands of people.
228
767875
4518
която засега свързва десетки хиляди хора.
12:52
These are businessmen and women from 136 different countries,
229
772417
5309
Това са бизнесмени от 136 различни държави,
12:57
who establish their businesses digitally,
230
777750
3101
които основават своите бизнеси дигитално,
13:00
who do their banking online,
231
780875
2601
банкират онлайн,
13:03
and who run their companies virtually over e-Estonia platform,
232
783500
5893
управляват фирмите си виртуално върху платформата е-Естония,
13:09
within European Union legal framework,
233
789417
3684
в правната рамка на Европейския съюз,
13:13
using an e-identity card similar to mine
234
793125
3726
използвайки карта за е-идентичност, подобно на моята
13:16
and all of that from anywhere in the world.
235
796875
3292
и всичко това откъдето и да е по света.
13:21
The Estonian system is location-independent
236
801625
3518
Естонската система е независима от местоположението
13:25
and user-centric.
237
805167
1684
и се основава на потребителя.
13:26
It prioritizes inclusiveness, openness and reliability.
238
806875
5143
Приоритизира включването, отвореността и надежността.
13:32
It puts security and transparency at its center.
239
812042
4226
Поставя сигурността и прозрачността в своя център.
13:36
And the data into the hands of the rightful owner,
240
816292
3892
И данните в ръцете на правоимащия им собственик,
13:40
the person they refer to.
241
820208
2476
човекът, за когото се отнасят.
13:42
Don't take my word for it.
242
822708
1976
Не ми вярвайте на сляпо.
13:44
Try it.
243
824708
1601
Опитайте.
13:46
Thank you.
244
826333
1351
Благодаря.
13:47
(Applause)
245
827708
4542
(Аплодисменти).
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7