What a digital government looks like | Anna Piperal

166,704 views ・ 2020-01-28

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: saedeh faridkiyan Reviewer: Masoud Motamedifar
حدود ۳۰ سال پیش،
00:13
Almost 30 years ago,
0
13000
1809
00:14
my country was facing the need to rebuild everything from scratch.
1
14833
3917
کشور من با نیازی برای ساختن مجدد همه چیز از ابتدا مواجه شد.
00:19
After years of Soviet occupation,
2
19333
2185
پس از سال‌ها اشغال توسط شوروی،
00:21
Estonia regained its independence, but we were left with nothing.
3
21542
4226
استونی دوباره استقلال خود را به دست آورد، اما هیچ چیزی برای ما باقی نمانده بود.
00:25
No infrastructure, no administration, no legal code.
4
25792
4434
نه زیرساختی، نه مدیریتی، نه قانونی.
00:30
Organizational chaos.
5
30250
1875
هرج و مرج سازمانی.
00:32
Out of necessity,
6
32708
1268
رهبران کشور در آن روزها،
00:34
the state leaders back then had to make some daring choices.
7
34000
3434
از روی ناچاری می‌بایست تصمیمات جسورانه‌ای می‌گرفتند.
00:37
The ones that our country could afford.
8
37458
2560
تصمیماتی که کشورمان می‌توانست ازپس آن بربیاید.
00:40
There was a lot of experimentation and uncertainty
9
40042
2892
آزمایش‌ها و عدم قطعیت‌های زیادی وجود داشت
00:42
but also a bit of luck involved,
10
42958
1810
اما کمی شانس دخیل شد،
00:44
particularly in the fact that we could count on a number
11
44792
2642
به خصوص در این واقعیت که ما می‌توانستیم روی تعدادی
00:47
of brilliant visionaries,
12
47458
1560
افراد آرمان‌گرای ماهر،
00:49
cryptographers and engineers.
13
49042
3142
رمزنگاران و مهندسان، حساب باز کنیم.
00:52
I was just a kid back then.
14
52208
2268
من در آن روزها فقط یک بچه بودم.
00:54
Today, we are called the most digital society on earth.
15
54500
4292
امروز، از ما به عنوان دیجیتالی‌ترین کشور روی زمین نام برده می‌شود.
01:00
I'm from Estonia,
16
60167
1267
من اهل استونی هستم،
01:01
and we've been declaring taxes online since 2001.
17
61458
4101
و از سال ۲۰۰۱ تاکنون ما اظهارنامه مالیاتی خود را آنلاین انجام می‌دهیم.
01:05
We have been using digital identity and signature since 2002.
18
65583
4726
از سال ۲۰۰۲ از شناسنامه و امضای دیجیتالی بهره می‌بریم.
01:10
We've been voting online since 2005.
19
70333
3351
از سال ۲۰۰۵ تا حالا آنلاین رأی داده‌ایم.
01:13
And for today, pretty much the whole range of the public services
20
73708
3268
و امروزه، تقریبا طیف وسیعی از خدمات عمومی
01:17
that you can imagine:
21
77000
1518
که بتوانید تصورش را بکنید:
01:18
education, police, justice, starting a company,
22
78542
4517
تحصیلات، پلیس، دادگستری، راه‌اندازی یک شرکت،
01:23
applying for benefits, looking at your health record
23
83083
2893
درخواست مزایا، بررسی مدارک پزشکی
01:26
or challenging a parking ticket --
24
86000
2059
یا اعتراض به جریمه رانندگی - -
01:28
that's everything that is done online.
25
88083
3060
این‌ها همه کارهایی است که آنلاین انجام می‌شود.
01:31
In fact, it's much easier to tell you
26
91167
2767
در واقع، راحت‌تر این است که سه چیزی را
01:33
what are the three things we cannot yet do online.
27
93958
3393
که ما هنوز نمی‌توانیم آنلاین انجام دهیم، به شما بگویم.
01:37
We have to show up to pick up our ID documents,
28
97375
3393
ما برای گرفتن مدارک شناسایی،
01:40
get married or divorced,
29
100792
2059
ازدواج و طلاق،
01:42
or sell real estate.
30
102875
1809
یا فروش املاک، باید حضوری برویم.
01:44
That's pretty much it.
31
104708
1584
تقریبا همین است.
01:48
So, that's why don't freak out
32
108208
3601
بنابراین، وقتی می‌گویم که هر سال
01:51
when I tell you that every year
33
111833
2101
به همین خاطر مشتاقم که اظهارنامه مالیاتی
01:53
I can't wait to start doing my tax declaration.
34
113958
3893
خود را پر کنم، عجیب نیست.
01:57
(Laughter)
35
117875
1018
(خنده حضار)
01:58
Because all I have to do
36
118917
2017
چون تمام کاری که باید انجام دهم
02:00
is sit on my couch with a mobile phone,
37
120958
2101
این است که با موبایل روی کاناپه‌ام بنشینم،
02:03
swipe a few pages with prefilled data on income and deductions
38
123083
4018
چندین صفحه با اطلاعات از پیش پر شده در مورد درآمد و کسر قانونی را ورق بزنم
02:07
and hit submit.
39
127125
1684
و دکمه ثبت را بزنم.
02:08
After three minutes,
40
128833
1560
بعد از سه دقیقه،
02:10
I'm looking at the tax return amount.
41
130417
2642
میزان اظهارنامه مالیاتی را می‌بینم.
02:13
It actually feels like a quite rewarding experience.
42
133083
4310
این درواقع شبیه یک تجربه‌ی کاملا ارزشمند است.
02:17
No tax advisors,
43
137417
2017
نه مشاور مالیاتی،
02:19
no collecting receipts,
44
139458
2268
نه جمع‌آوری رسیدها،
02:21
no doing the math.
45
141750
1542
نه حساب و کتاب انجام دادن.
02:24
And have I mentioned that I have not visited a state office
46
144625
2768
و این را گفتم که من تقریبا هفت سال است که
02:27
for almost seven years?
47
147417
1541
ماموران دولتی را ندیده‌ام؟
02:30
Indeed, one of the features of the modern life
48
150667
3309
در واقع، یکی از ویژگی‌های زندگی مدرن
02:34
that has no reason to exist anymore,
49
154000
2184
که با توجه به امکانات تکنولوژیکی امروزی،
02:36
considering technological possibilities of today,
50
156208
2810
دلیلی برای بیرون رفتن وجود ندارد،
02:39
is the labyrinth of bureaucracy.
51
159042
2642
هزارتوی بروکراسی است.
02:41
We've almost got rid of it completely in Estonia,
52
161708
2643
ما در استونی تقریبا از شر آن خلاص شده‌ایم،
02:44
in an effort coordinated by the government that has also digitized itself.
53
164375
4143
در تلاشی هماهنگ توسط دولت که خودش را نیز دیجیتالی کرده است.
02:48
For instance, cabinet of ministers' work in e-Cabinet is absolutely paperless.
54
168542
4916
برای مثال، کار کابینه‌ی وزیران در کابینه‌ی الکترونیکی کاملا بدون کاغذ است.
02:55
The central idea behind this development
55
175375
3101
ایده‌ی اصلی پشت این توسعه
02:58
is transformation of the state role
56
178500
2684
تحول در نقش دولت
03:01
and digitalization of trust.
57
181208
2917
و دیجیتالی شدن اعتماد است.
03:04
Think about it.
58
184833
1268
در این مورد فکر کنید.
03:06
In most countries, people don't trust their governments.
59
186125
3851
مردم در اغلب کشورها به دولتشان اعتماد ندارند.
03:10
And the governments don't trust them back.
60
190000
3059
و دولت‌ها اعتماد آن‌ها را برنمی‌گردانند.
03:13
And all the complicated paper-based formal procedures
61
193083
3268
و تمام آن عملیات پیچیده‌ی کاغذی رسمی
03:16
are supposed to solve that problem.
62
196375
2476
قرار است این مشکل را برطرف کند.
03:18
Except that they don't.
63
198875
2268
البته که این کار را انجام نمی‌دهند.
03:21
They just make life more complicated.
64
201167
3226
آن‌ها صرفا زندگی را پیچیده‌تر می‌کنند.
03:24
I believe Estonian experience is showing that technology can be the remedy
65
204417
4684
من معتقدم که تجربه‌ی استونی نشان می‌دهد که تکنولوژی می‌تواند درمانی
03:29
for getting the trust back,
66
209125
1809
برای بازگرداندن اعتماد باشد،
03:30
while creating an efficient,
67
210958
1976
با ایجاد یک سیستم با
03:32
user-centric service delivery system
68
212958
4018
ارائه خدمات کارآمد و کاربر- محور
03:37
that actively responds to citizens' needs.
69
217000
3458
که فعالانه پاسخگوی نیاز شهروندان است.
03:41
We did not do it by digitizing bureaucracy as it is.
70
221833
3935
ما این کار را با دیجیتالی کردن بروکراسی به شیوه‌ای که هست انجام ندادیم.
03:45
But by rather agreeing on a few strong, common principles,
71
225792
4392
بلکه آن‌را با توافق روی تعدادی اصول مشترک، مهم،
03:50
redesigning rules and procedures,
72
230208
2476
بازطراحی قوانین و رویه‌ها،
03:52
getting rid of unnecessary data collection
73
232708
2601
رهایی از شر جمع‌آوری اطلاعات غیرضروری
03:55
and task duplication,
74
235333
1935
و تکرار وظایف،
03:57
and becoming open and transparent.
75
237292
3559
و باز و شفاف شدن انجام دادیم.
04:00
Let me give you a glimpse
76
240875
1393
بیایید نگاهی اجمالی به
04:02
into some of the key e-Estonia design principles today.
77
242292
3666
برخی اصول کلیدی طراحی استونی الکترونیک امروز بیاندازیم.
04:08
First, it is essential to guarantee privacy and confidentiality
78
248042
4851
اول، تضمین امنیت و حریم خصوصی داده‌ها و اطلاعات
04:12
of data and information.
79
252917
2142
ضروری است.
04:15
This is achieved through a strong digital identity
80
255083
3560
این از طریق یک هویت دیجیتالی قوی که توسط دولت
04:18
that is issued by the state
81
258667
1851
تنظیم شده است و با همه چیز سازگار است
04:20
and compatible with everything.
82
260542
2017
به دست آمده است.
04:22
In fact, every Estonian has one.
83
262583
2542
در واقع، هر استونیایی، یکی از آن دارد.
04:26
The identity is doubled with a strong digital signature
84
266000
4559
این هویت شبیه یک امضای دیجیتالی قوی است
04:30
that is accepted, used and legally binding
85
270583
4185
که هم در استونی و هم در اتحادیه اروپا پذیرفته شده،
04:34
both in Estonia and the European Union.
86
274792
2708
مورد استفاده قرار می‌گیرد و به لحاظ قانونی الزام‌آور است.
04:38
When the system can properly and securely identify who is using it,
87
278708
5393
وقتی سیستم بتواند به درستی و ایمنی تشخیص دهد که چه کسی از آن استفاده می‌کند،
04:44
after logging in, it will provide access to the personal data of the citizen
88
284125
4893
پس از ورود به سیستم، امکان دسترسی به اطلاعات شخصی شهروندان
04:49
and all the public services within one tool,
89
289042
3767
و کلیه خدمات عمومی را از طریق یک ابزار فراهم می‌کند،
04:52
and allow to authorize anything by signing digitally.
90
292833
3792
و با امضای دیجیتالی مجوز هر کاری را دارید.
04:58
A second principle, and one of the most transformative,
91
298583
3643
اصل دوم و یکی از تحول‌بخش‌ترین اصول،
05:02
is called "Once only."
92
302250
3018
«فقط یکبار» نامیده می‌شود.
05:05
It means that the state cannot ask for the same data
93
305292
3892
به این معناست که دولت نمی‌تواند بیش از یکبار،
05:09
more than once,
94
309208
1851
درخواست اطلاعات یکسانی را نماید،
05:11
nor can store it in more than one place.
95
311083
3810
و نه می‌تواند آن‌را در بیش از یکجا جمع‌آوری کند.
05:14
For instance,
96
314917
1267
برای مثال،
05:16
if you've already provided your birth or marital certificate
97
316208
2935
اگر قبلا گواهی تولد یا ازدواج خود را
05:19
to the population registry,
98
319167
1934
به ثبت احوال ارائه کرده‌اید،
05:21
this is the only place where this data is going to be held.
99
321125
2934
این تنها جایی است که این اطلاعات نگهداری می‌شوند.
05:24
And no other institution will be ever asking for it again.
100
324083
4542
و هیچ نهاد دیگری هرگز درخواستی برای آن نخواهد کرد.
05:29
Once only is a very powerful rule,
101
329583
3101
«فقط یکبار» یک قانون بسیار قدرتمند است،
05:32
as it defines the whole structure of the data collection in a country,
102
332708
4060
که کل ساختار جمع‌آوری داده در یک کشور را تعریف می‌کند،
05:36
what information is collected
103
336792
1684
چه اطلاعاتی جمع‌آوری می‌شود
05:38
and who is responsible for maintaining it,
104
338500
2768
و چه کسی مسئول حفظ آن است،
05:41
making sure we avoid centralization of data,
105
341292
3101
تا اطمینان حاصل شود که از تمرکز داده‌ها،
05:44
duplication of data,
106
344417
1767
و تکرار داده‌ها جلوگیری می‌کنیم،
05:46
and guarantee that it's actually up to date.
107
346208
3000
و تضمین کنیم که اطلاعات واقعا به روز است.
05:50
This distributed approach also avoids the problem
108
350792
3476
این رویکرد توزیع شده همچنین از بروز مشکلِ
05:54
of the single point of failure.
109
354292
2767
تک نقطه خرابی جلوگیری می‌کند.
05:57
But since the data cannot be replicated,
110
357083
3143
اما از آن‌جا که امکان کپی داده‌ها وجود ندارد،
06:00
or collected more than once,
111
360250
2101
یا نمی‌تواند بیش از یک‌بار جمع‌آوری شوند،
06:02
it means that the design has to keep in mind
112
362375
2934
این بدان معناست که برای این‌که بخش عمومی بتواند
06:05
secure and robust access to that information at all times,
113
365333
3518
سرویسی را ارائه دهد، این طراحی باید دسترسی امن و قوی
06:08
so the public institution can offer a service.
114
368875
3208
به اطلاعات را همیشه مد نظر داشته باشد.
06:13
This is exactly the role of the data exchange platform
115
373208
4351
این دقیقا نقش بستر تبادل داده است
06:17
called the X-Road
116
377583
2185
که X-Road نامیده می‌شود
06:19
that has been in use since 2001.
117
379792
2916
و از سال ۲۰۰۱ تاکنون مورد استفاده قرار گرفته است.
06:23
Just like a highway,
118
383708
1643
درست مانند یک بزرگراه،
06:25
it connects public sector databases and registries,
119
385375
3643
بانک‌های اطلاعاتی بخش عمومی و ادارات ثبت
06:29
local municipalities and businesses,
120
389042
2809
شهرداری‌ها و مشاغل محلی را به هم متصل می‌کند،
06:31
organizing a real-time, secure and regulated data exchange,
121
391875
5434
و یک تبادل داده‌ای بی‌وقفه، امن و مرتب را سازماندهی می‌کند،
06:37
saving an auditable trace after each move.
122
397333
4209
و یک مسیر قابل بازرسی را پس از هر حرکتی ذخیره می‌کند.
06:43
Here's a screenshot of a live feed
123
403500
2643
در این‌جا اسکرین‌شاتی از تصاویر زنده است
06:46
showing all the requests performed on the X-Road
124
406167
2892
که تمام درخواست‌های انجام شده روی X-Road
06:49
and all the services that it actually facilitates.
125
409083
3375
و تمام خدماتی که در واقع تسهیل کننده هستند را نشان می‌دهد.
06:53
And this is the real picture
126
413542
2809
و این تصویری واقعی
06:56
of all the connections between public and private sector databases.
127
416375
4601
از تمام ارتباطات بین بانک‌های اطلاعاتی عمومی و خصوصی است.
07:01
As you can see,
128
421000
1268
همان‌طور که می‌بینید،
07:02
there is no central database whatsoever.
129
422292
2625
یک پایگاه داده‌ی مرکزی یا یک همچین چیزی وجود ندارد.
07:05
Confidentiality and privacy are definitely very important.
130
425833
3726
محرمانه بودن و حفظ حریم خصوصی قطعا خیلی مهم است.
07:09
But in the digital world,
131
429583
1893
اما در دنیای دیجیتال،
07:11
reliability and integrity of information
132
431500
2976
صرفا قابل اعتماد بودن و درستی اطلاعات
07:14
is just critical for operations.
133
434500
2208
برای عملیات حیاتی است.
07:17
For instance,
134
437458
1268
برای مثال،
07:18
if someone changes your medical health record,
135
438750
2309
اگر فردی پرونده‌ی پزشکی شما را تغییر دهد،
07:21
let's say allergies,
136
441083
2018
برای مثال آلرژی‌ها را،
07:23
without you or your doctor knowing,
137
443125
2559
بدون آن‌که شما یا پزشکتان مطلع شوید،
07:25
treatment could be deadly.
138
445708
2042
درمان می‌تواند کشنده باشد.
07:28
That's why in a digital society, a system like an Estonian one,
139
448625
3893
به همین خاطر است که در جامعه‌ی دیجیتال، سیستمی شبیه سیستم استونیایی آن،
07:32
when there's almost no paper originals,
140
452542
2767
وقتی تقریبا هیچ نسخه‌ی کاغذی اصلی وجود ندارد،
07:35
there's almost only digital originals,
141
455333
3601
تقریبا فقط نسخه‌های دیجیتالی وجود دارند،
07:38
integrity of data,
142
458958
2101
درستی داده‌ها،
07:41
data exchange rules, software components
143
461083
2851
قوانین تبادل داده، اجزای نرم‌افزاری
07:43
and log files is paramount.
144
463958
2334
و پرونده‌های ورود به سیستم مهم هستند.
07:47
We use a form of blockchain that we invented back in 2007,
145
467583
5185
ما از سال ۲۰۰۷، مدت‌ها پیش از آن‌که بلاک‌چین حتی به وجود آید،
07:52
way before blockchain even became a thing,
146
472792
3351
از نوعی بلاک‌چین که ایجاد کردیم، استفاده می‌کنیم،
07:56
to check and guarantee the integrity of data in real time.
147
476167
4416
تا یکپارچگی داده‌ها بلافاصله بررسی و تضمین شود.
08:01
Blockchain is our auditor
148
481417
2351
بلاک‌چین مامور رسیدگی ماست
08:03
and a promise that no access to the data
149
483792
3309
و تضمینی برای این‌که هیچ دسترسی به داده‌ها
08:07
or data manipulation remains unrecorded.
150
487125
3167
یا دستکاری داده‌ها ثبت نشده باقی نمی‌ماند.
08:14
Data ownership is another key principle in the design of the system.
151
494083
4625
مالکیت داده‌ها اصل کلیدی دیگری در طراحی این سیستم است.
08:19
Aren't you worried by the fact that governments, tech companies
152
499625
4434
آیا نگران این واقعیت نیستید که دولت‌ها، شرکت‌های تکنولوژی
08:24
and other businesses around the world
153
504083
1935
و سایر مشاغل در سراسر جهان ادعا می‌کنند
08:26
claim data they've collected about you is theirs,
154
506042
3392
اطلاعاتی که از شما جمع‌آوری کرده‌اند متعلق به خودشان است،
08:29
generally refuse to give access to that information,
155
509458
4143
معمولا از اجازه دسترسی دادن به آن اطلاعات خودداری می‌کنند،
08:33
and often fail to prove how it was used
156
513625
3351
و اغلب ثابت نمی‌کنند که چطور این اطلاعات استفاده شده
08:37
or shared with third parties?
157
517000
2167
یا با اشخاص ثالثی به اشتراک گذاشته شده؟
08:40
I don't know, for me it seems like a quite disturbing situation.
158
520333
3625
نمی‌دانم، این برای من یک وضعیت کاملا آزاردهنده به نظر می‌رسد.
08:46
The Estonian system is based on the principle
159
526083
3601
سیستم استونیایی بر اساس قاعده‌ای است که
08:49
that an individual is the owner of the data collected about him,
160
529708
4518
یک فرد، صاحب اطلاعاتی است که در موردش جمع‌آوری شده،
08:54
thus has an absolute right to know what information is collected
161
534250
5059
بنابراین حق غیرمشروط دارد که بداند چه اطلاعاتی جمع‌آوری شده است
08:59
and who has been accessing it.
162
539333
2851
و چه کسی به آن دسترسی دارد.
09:02
Every time a policeman, a doctor or any state officer
163
542208
4101
هر گاه یک پلیس، یک پزشک یا هر مامور دولتی
09:06
is accessing personal information of the citizens online,
164
546333
3560
به اطلاعات شخصی شهروندان دسترسی آنلاین پیدا می‌کند،
09:09
first they only get to access it after logging in
165
549917
4392
اول این که آن‌ها فقط بعد از وارد شدن به حساب کاربری به اطلاعاتی که
09:14
to the information they're authorized to see to do their job.
166
554333
3435
مجاز به دیدن آن هستند تا کار خود را انجام دهند، دسترسی پیدا می‌کنند.
09:17
And secondly, every time they're making requests,
167
557792
4017
و دوم، هرباری که آن‌ها درخواست ثبت می‌کنند،
09:21
this is saved in a log file.
168
561833
2209
در فایل ورود به سیستم ذخیره می‌شود.
09:26
This detailed log file is part of the state public services
169
566667
4351
این پرونده ورود به سیستم دقیق، بخشی از خدمات عمومی کشوری است
09:31
and allows real transparency,
170
571042
2226
و اجازه‌ی شفافیت کامل را می‌دهد،
09:33
making sure no privacy violation will remain unnoticed to the citizen.
171
573292
5416
تا اطمینان دهد که هیچ نقض حریم خصوصی برای شهروند، نادیده نمی‌ماند.
09:40
Now, of course, this is only a simplified summary
172
580000
3684
حالا، البته این فقط یک خلاصه‌ی ساده شده
09:43
of all the design principles that e-Estonia is built on.
173
583708
4667
از تمام اصول طراحی است که استونی الکترونیکی بر پایه آن است.
09:49
And now, government is building up
174
589917
2416
و حالا دولت در تلاش
09:53
to get ready for use of artificial intelligence
175
593458
4018
برای آمادگی استفاده از هوش مصنوعی
09:57
and building a whole new generation of public services --
176
597500
3726
و ایجاد یک نسل کاملا جدید از خدمات عمومی است - -
10:01
proactive services
177
601250
1601
خدمات پیشگیرانه‌ای
10:02
that would activate seamlessly
178
602875
1809
که بر اساس موقعیت‌های مختلف زندگی
10:04
based on different life situations that people might be in,
179
604708
3268
که افراد ممکن است درآن قرار بگیرند، به آسانی فعال می‌شود
10:08
such as childbirth, unemployment or starting a business.
180
608000
4750
مانند زایمان، بیکاری یا شروع یک کسب و کار.
10:15
Now, of course,
181
615250
1268
حالا، البته،
10:16
running a digital society with no paper backup
182
616542
3309
مدیریت یک جامعه‌ی دیجیتال بدون هیچ پشتوانه‌ی کاغذی
10:19
can be an issue, right?
183
619875
1542
می‌تواند مسئله‌ای باشد، درسته؟
10:22
Even though we trust our systems to be solid,
184
622417
3017
گرچه ما باور داریم که سیستم‌هایمان قابل اطمینان هستند،
10:25
but one can never be too cautious as we experienced back in 2007,
185
625458
5310
اما هیچ‌کسی نمی‌تواند به اندازه‌ی ما که سال ۲۰۰۷ را تجربه کردیم محتاط باشد،
10:30
when the first cyberincident happened,
186
630792
3767
زمانی‌که اولین حادثه‌ی سایبری اتفاق افتاد،
10:34
and it literally blocked part of our networks,
187
634583
2726
که در واقع بخشی از شبکه‌های ارتباطی ما را بلاک کرد،
10:37
making access to the services impossible for hours.
188
637333
3334
و دسترسی به خدمات را برای ساعت‌ها غیرممکن ساخت.
10:41
We survived.
189
641583
1643
ما نجات پیدا کردیم.
10:43
But this event put cybersecurity at the very top of agenda,
190
643250
5226
اما این اتفاق امنیت شبکه را در بالاترین سطح موضوع مورد بررسی قرار داد،
10:48
both in terms of strengthening the platform and backing it up.
191
648500
4417
هم بر حسب قوی کردن پلتفرم و هم پشتیبان‌گیری.
10:53
So how do you back up a country-wide system in a small state
192
653958
4560
حال چطور می‌توان از سیستمی به پهناوری یک کشوردر یک وضعیت کوچک نسخه پشتیبان گرفت،
10:58
where everything is super close?
193
658542
2125
جایی که همه چیز فوق‌العاده محصور است؟
11:01
Well for instance, you can export a copy of the data
194
661500
4268
خب برای مثال، می‌توان یک کپی از داده‌ها را
11:05
outside the country territory
195
665792
2101
به خارج از مرزهای کشور برد
11:07
to an extraterritorial space of an embassy.
196
667917
3625
به سفارتی که خارج از قلمروی کشور است.
11:12
Today, we have those data embassies
197
672542
3309
امروز، ما آن سفارتخانه‌های اطلاعاتی را داریم
11:15
that are holding the most critical digital assets of Estonia,
198
675875
4434
که مهمترین دارایی دیجیتالی استونی را در اختیار دارند،
11:20
guaranteeing continuity of operations,
199
680333
3060
و تداوم عملیات،
11:23
protection of our data,
200
683417
1517
حفاظت از داده‌های ما،
11:24
and most importantly, our sovereignty.
201
684958
3268
و از همه مهمتر، حق حاکمیت ما را تضمین می‌کنند.
11:28
Even in case of a physical attack on our territory.
202
688250
4000
حتی در صورت حمله‌ی فیزیکی به خاک ما.
11:34
Some of you might be thinking by now:
203
694042
1976
برخی از شما ممکن است تاکنون فکر کنید:
11:36
Where are the downsides?
204
696042
1916
نکات منفی این ماجرا چیست؟
11:39
Well, going all digital
205
699083
2476
خب، از هر لحاظ دیجیتالی شدن
11:41
is administratively, and let's be honest, financially more efficient.
206
701583
5268
به لحاظ مدیریتی و اجازه دهید صادقانه بگویم، به لحاظ مالی، کارآمدتر است.
11:46
Interfacing primarily with computer systems
207
706875
2643
تعامل اصلی با سیستم‌های کامپیوتری
11:49
might create an impression that the human factor,
208
709542
2809
ممکن است این تصور را ایجاد کند که عامل انسانی،
11:52
elected politicians
209
712375
1809
سیاستمداران منتخب
11:54
and participating in democratic processes
210
714208
1953
و شرکت در روندهای دموکراتیک
11:56
is somehow less important.
211
716185
2833
به نوعی از اهمیت کمتری برخوردار است.
11:59
And there are also some people
212
719042
1851
و افرادی نیز هستند
12:00
who feel threatened by pervasive technology
213
720917
2517
که از تکنولوژی فراگیر احساس خطر می‌کنند
12:03
that might make their skills obsolete.
214
723458
2459
که ممکن است مهارت‌های آن‌ها بلااستفاده شود.
12:07
So all in all, unfortunately,
215
727708
2351
در مجموع، متاسفانه،
12:10
running a country on a digital platform
216
730083
1935
همانطور که در آخرین انتخابات دیدیم
12:12
has not saved us from political power struggles
217
732042
3726
اداره‌ی یک کشور بر بستر دیجیتال
12:15
and polarization in the society,
218
735792
2601
ما را از نزاع‌های قدرت سیاسی
12:18
as we have seen in the last elections.
219
738417
2559
و قطبی‌سازی در جامعه، نجات نداده است.
12:21
Well, until there are humans involved.
220
741000
2542
احتمالا تا وقتی‌که انسان‌ها دست‌اندرکارند.
12:25
One last question.
221
745917
2726
سوال آخر.
12:28
If everything is location-independent
222
748667
2392
اگر همه چیز مستقل از مکان باشد
12:31
and I can access all of the services from anywhere in the world,
223
751083
3643
و من بتوانم به تمام این خدمات از هرجای این جهان دسترسی داشته باشم،
12:34
why cannot others tap into some of these services,
224
754750
3059
چرا دیگران نتوانند از برخی از این خدمات بهره ببرند،
12:37
even if they don't reside within Estonian borders?
225
757833
2709
حتی اگر داخل مرزهای استونی ساکن نباشند؟
12:42
Five years ago,
226
762000
1476
پنح سال پیش،
12:43
we launched a governmental start-up called e-Residency program
227
763500
4351
ما یک استارت‌آپ دولتی به نام برنامه‌ی اقامت الکترونیکی راه اندازی کردیم
12:47
that for today joins tens of thousands of people.
228
767875
4518
که امروز ده‌ها هزار نفر به آن می‌پیوندند.
12:52
These are businessmen and women from 136 different countries,
229
772417
5309
این‌ها صاحبان کسب و کار مرد و زن از ۱۳۶ کشور مختلف هستند،
12:57
who establish their businesses digitally,
230
777750
3101
کسانی که کسب و کارهایشان را به صورت دیجیتالی راه‌اندازی کردند،
13:00
who do their banking online,
231
780875
2601
کارهای بانکی خود را آنلاین انجام می‌دهند،
13:03
and who run their companies virtually over e-Estonia platform,
232
783500
5893
و شرکت‌های خود را از بستر استونی الکترونیکی به صورت مجازی اداره می‌کنند،
13:09
within European Union legal framework,
233
789417
3684
در چارچوب قانونی اتحادیه اروپا،
13:13
using an e-identity card similar to mine
234
793125
3726
با استفاده از کارت شناسایی الکترونیکی شبیه مال من
13:16
and all of that from anywhere in the world.
235
796875
3292
و همه‌ی آن کارت‌ها در هر جای این دنیا.
13:21
The Estonian system is location-independent
236
801625
3518
سیستم استونیایی مستقل از مکان بوده
13:25
and user-centric.
237
805167
1684
و کاربر محور است.
13:26
It prioritizes inclusiveness, openness and reliability.
238
806875
5143
این سیستم فراگیری، میزان باز بودن و قابل اطمینان بودن را اولویت‌بندی می‌کند.
13:32
It puts security and transparency at its center.
239
812042
4226
این سیستم امنیت و شفافیت را محور فعالیتش قرار می‌دهد.
13:36
And the data into the hands of the rightful owner,
240
816292
3892
و داده‌ها را در دست صاحبان قانونی آن قرار می‌دهد،
13:40
the person they refer to.
241
820208
2476
افرادی که به آن‌ها مراجعه می‌شود.
13:42
Don't take my word for it.
242
822708
1976
به حرف من در این باره تکیه نکنید.
13:44
Try it.
243
824708
1601
امتحانش کنید.
13:46
Thank you.
244
826333
1351
متشکرم.
13:47
(Applause)
245
827708
4542
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7