What a digital government looks like | Anna Piperal

173,079 views ・ 2020-01-28

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós
00:13
Almost 30 years ago,
0
13000
1809
Majdnem 30 éve
00:14
my country was facing the need to rebuild everything from scratch.
1
14833
3917
hazám azzal került szembe, hogy mindent a semmiből építsen újjá.
00:19
After years of Soviet occupation,
2
19333
2185
A szovjet megszállás évei után
00:21
Estonia regained its independence, but we were left with nothing.
3
21542
4226
Észtország visszanyerte függetlenségét, de semmink sem volt.
00:25
No infrastructure, no administration, no legal code.
4
25792
4434
Sem infrastruktúránk, sem közigazgatásunk, sem törvénykönyvünk.
00:30
Organizational chaos.
5
30250
1875
Szervezeti zűrzavar volt.
00:32
Out of necessity,
6
32708
1268
Országunk vezetőit
a szükség merész lépésekre késztette.
00:34
the state leaders back then had to make some daring choices.
7
34000
3434
00:37
The ones that our country could afford.
8
37458
2560
Már amit megengedhettünk magunknak.
00:40
There was a lot of experimentation and uncertainty
9
40042
2892
Sok kísérletezés és bizonytalanság volt,
00:42
but also a bit of luck involved,
10
42958
1810
de némi szerencsénk is akadt,
00:44
particularly in the fact that we could count on a number
11
44792
2642
nevezetesen az, hogy számíthattunk egy sor ragyogó látnokra,
00:47
of brilliant visionaries,
12
47458
1560
00:49
cryptographers and engineers.
13
49042
3142
rejtjelezőre és mérnökre.
00:52
I was just a kid back then.
14
52208
2268
Akkor még gyerek voltam.
00:54
Today, we are called the most digital society on earth.
15
54500
4292
Ma a világ leginkább digitális társadalmának nevezhetjük magunk.
01:00
I'm from Estonia,
16
60167
1267
Észtországból származom.
01:01
and we've been declaring taxes online since 2001.
17
61458
4101
2001 óta internetes adóbevallást teszünk.
01:05
We have been using digital identity and signature since 2002.
18
65583
4726
2002 óta digitális személyazonosítót és aláírást használunk.
01:10
We've been voting online since 2005.
19
70333
3351
2005 óta interneten szavazunk.
01:13
And for today, pretty much the whole range of the public services
20
73708
3268
Mára már rengeteg közigazgatási szolgáltatás,
01:17
that you can imagine:
21
77000
1518
példának okáért:
01:18
education, police, justice, starting a company,
22
78542
4517
oktatás, rendőrség, igazságszolgáltatás, cégalapítás,
01:23
applying for benefits, looking at your health record
23
83083
2893
juttatások kérvényezése, egészségi adataink ellenőrzése
01:26
or challenging a parking ticket --
24
86000
2059
vagy parkolási bírság elleni fellebbezés
01:28
that's everything that is done online.
25
88083
3060
már mind interneten zajlik.
01:31
In fact, it's much easier to tell you
26
91167
2767
Sokkal könnyebb megnevezni,
01:33
what are the three things we cannot yet do online.
27
93958
3393
melyik három dolgot nem intézhetjük még interneten.
01:37
We have to show up to pick up our ID documents,
28
97375
3393
Személyesen kell átvennünk személyi igazolványunkat,
01:40
get married or divorced,
29
100792
2059
személyesen házasodunk vagy válunk,
01:42
or sell real estate.
30
102875
1809
adjuk el ingatlanunkat.
01:44
That's pretty much it.
31
104708
1584
Csak ezeket nem.
01:48
So, that's why don't freak out
32
108208
3601
Ne tartsanak flúgosnak,
01:51
when I tell you that every year
33
111833
2101
mikor azt mondom:
01:53
I can't wait to start doing my tax declaration.
34
113958
3893
minden évben alig várom, hogy hozzáfogjak adóbevallásomhoz.
01:57
(Laughter)
35
117875
1018
(Nevetés)
01:58
Because all I have to do
36
118917
2017
Mert csak annyit kell tennem,
02:00
is sit on my couch with a mobile phone,
37
120958
2101
hogy mobilommal a díványon ülve
02:03
swipe a few pages with prefilled data on income and deductions
38
123083
4018
bevételeimmel és levonásaimmal kitöltött pár oldalt végigpörgessek,
02:07
and hit submit.
39
127125
1684
és leokézva beadjam.
02:08
After three minutes,
40
128833
1560
Három perc múlva már látom is
02:10
I'm looking at the tax return amount.
41
130417
2642
az adó-visszatérítés összegét.
02:13
It actually feels like a quite rewarding experience.
42
133083
4310
Ez igen kellemes élményre hasonlít.
02:17
No tax advisors,
43
137417
2017
Nincsenek adótanácsadók,
02:19
no collecting receipts,
44
139458
2268
nem kell nyugtákat gyűjtögetni,
02:21
no doing the math.
45
141750
1542
nem kell matekozni.
02:24
And have I mentioned that I have not visited a state office
46
144625
2768
Még nem is említettem,
hogy állami hivatalnak hét éve a közelében sem jártam.
02:27
for almost seven years?
47
147417
1541
02:30
Indeed, one of the features of the modern life
48
150667
3309
A modern élet egyik jellemzőjének
02:34
that has no reason to exist anymore,
49
154000
2184
már nincs létjogosultsága
02:36
considering technological possibilities of today,
50
156208
2810
a műszaki lehetőségek következtében:
02:39
is the labyrinth of bureaucracy.
51
159042
2642
a bürokrácia labirintusának.
02:41
We've almost got rid of it completely in Estonia,
52
161708
2643
Észtországban már majdnem teljesen megszabadultunk tőle
02:44
in an effort coordinated by the government that has also digitized itself.
53
164375
4143
a kormányzati erőfeszítések révén, hiszen a kormányzat is digitalizálódott.
02:48
For instance, cabinet of ministers' work in e-Cabinet is absolutely paperless.
54
168542
4916
A miniszterelnöki kabinet munkája pl. az e-kabinetben teljesen papírmentes.
02:55
The central idea behind this development
55
175375
3101
A fejlesztés alapja az a központi elv,
02:58
is transformation of the state role
56
178500
2684
hogy megváltoztassuk az állam szerepét
03:01
and digitalization of trust.
57
181208
2917
és digitalizáljuk a bizalmat.
03:04
Think about it.
58
184833
1268
Gondoljanak bele!
03:06
In most countries, people don't trust their governments.
59
186125
3851
Az országok zömében nem bíznak a kormányzatban,
03:10
And the governments don't trust them back.
60
190000
3059
de a kormányzat sem bízik a polgáraiban.
03:13
And all the complicated paper-based formal procedures
61
193083
3268
Mindenki a papíralapú bonyolult formális ügymenetektől
03:16
are supposed to solve that problem.
62
196375
2476
reméli a probléma megoldását.
03:18
Except that they don't.
63
198875
2268
De nem oldják meg.
03:21
They just make life more complicated.
64
201167
3226
Csak tovább bonyolítják az életet.
03:24
I believe Estonian experience is showing that technology can be the remedy
65
204417
4684
Meggyőződésem, hogy az észt tapasztalat kimutatta:
a technika lehet a gyógyír a bizalom visszaszerzésére,
03:29
for getting the trust back,
66
209125
1809
03:30
while creating an efficient,
67
210958
1976
amennyiben hatékony, ügyfélközpontú
03:32
user-centric service delivery system
68
212958
4018
szolgáltatórendszer jön létre,
amely megfelel a polgárok igényeinek.
03:37
that actively responds to citizens' needs.
69
217000
3458
03:41
We did not do it by digitizing bureaucracy as it is.
70
221833
3935
Nem a hajdani bürokráciát digitalizáltuk,
03:45
But by rather agreeing on a few strong, common principles,
71
225792
4392
hanem egypár fő elvvel egyetértve
03:50
redesigning rules and procedures,
72
230208
2476
újraterveztük a szabályokat és az ügymeneteket,
03:52
getting rid of unnecessary data collection
73
232708
2601
megszabadulva a fölösleges adatgyűjtéstől
03:55
and task duplication,
74
235333
1935
és a párhuzamos feladatoktól.
03:57
and becoming open and transparent.
75
237292
3559
Így nyitottak és átláthatók lettünk.
04:00
Let me give you a glimpse
76
240875
1393
Vessünk egy pillantást
04:02
into some of the key e-Estonia design principles today.
77
242292
3666
az e-Észtországba tartozó néhány kulcsfontosságú tervezési elvre!
04:08
First, it is essential to guarantee privacy and confidentiality
78
248042
4851
Először, szavatolni kell a magánélet titkosságát,
valamint az adat- és információ bizalmas voltát.
04:12
of data and information.
79
252917
2142
04:15
This is achieved through a strong digital identity
80
255083
3560
Ez erős digitális személyazonosítóval érhető el,
04:18
that is issued by the state
81
258667
1851
amelyet az állam ad ki,
04:20
and compatible with everything.
82
260542
2017
és minden területtel kompatibilis.
04:22
In fact, every Estonian has one.
83
262583
2542
Minden észt állampolgárnak van.
A személyit erős digitális aláírás kettőz meg,
04:26
The identity is doubled with a strong digital signature
84
266000
4559
04:30
that is accepted, used and legally binding
85
270583
4185
amelyet mind Észtországban,
mind az EU-ban elfogadnak, használnak, és jogilag kötelező erejű.
04:34
both in Estonia and the European Union.
86
274792
2708
04:38
When the system can properly and securely identify who is using it,
87
278708
5393
Amikor a rendszer biztonsággal azonosítja a használóját,
belépés után elérhetővé válnak az állampolgár személyi adatai,
04:44
after logging in, it will provide access to the personal data of the citizen
88
284125
4893
egy eszközzel hozzáférhető bármely közszolgáltatás,
04:49
and all the public services within one tool,
89
289042
3767
04:52
and allow to authorize anything by signing digitally.
90
292833
3792
és a digitális aláírással bármilyen ügyintézés engedélyezhető.
04:58
A second principle, and one of the most transformative,
91
298583
3643
A másik elv, és ez egyike a leginkább átalakító jellegűeknek,
05:02
is called "Once only."
92
302250
3018
az ún. "Csak egyszer".
05:05
It means that the state cannot ask for the same data
93
305292
3892
Eszerint az állam egy bizonyos adatra
05:09
more than once,
94
309208
1851
csak egyszer kérdezhet rá,
05:11
nor can store it in more than one place.
95
311083
3810
és legfeljebb egy helyen tárolhatja.
05:14
For instance,
96
314917
1267
Pl. ha már valaki bemutatta születési vagy házassági anyakönyvi kivonatát
05:16
if you've already provided your birth or marital certificate
97
316208
2935
05:19
to the population registry,
98
319167
1934
a népességnyilvántartóban,
05:21
this is the only place where this data is going to be held.
99
321125
2934
csupán azon az egyetlen helyen tárolhatók ezek az adatok.
05:24
And no other institution will be ever asking for it again.
100
324083
4542
Semelyik más intézmény nem kérheti őket még egyszer.
05:29
Once only is a very powerful rule,
101
329583
3101
A "Csak egyszer" nagyon erős szabály,
05:32
as it defines the whole structure of the data collection in a country,
102
332708
4060
mivel országosan meghatározza az adatgyűjtés szerkezetét:
05:36
what information is collected
103
336792
1684
milyen információ gyűjthető,
05:38
and who is responsible for maintaining it,
104
338500
2768
és ki felelős az adatkezelésért.
05:41
making sure we avoid centralization of data,
105
341292
3101
Elkerülhető az adatgyűjtés központosítása,
05:44
duplication of data,
106
344417
1767
a többszörös adatgyűjtés,
05:46
and guarantee that it's actually up to date.
107
346208
3000
és biztosítható a naprakészség.
05:50
This distributed approach also avoids the problem
108
350792
3476
Ezzel az elosztott módszerrel
elkerülhető az egyedi hibapont, a SPOF problémája.
05:54
of the single point of failure.
109
354292
2767
05:57
But since the data cannot be replicated,
110
357083
3143
Mivel az adatgyűjtés nem ismételhető,
06:00
or collected more than once,
111
360250
2101
06:02
it means that the design has to keep in mind
112
362375
2934
ez azt jelenti,
hogy a tervezésnek szem előtt kell tartania:
06:05
secure and robust access to that information at all times,
113
365333
3518
az adatokhoz bármikor biztonságosan és biztosan hozzá lehessen férni,
06:08
so the public institution can offer a service.
114
368875
3208
így téve a közintézmények szolgáltatásait elérhetővé.
06:13
This is exactly the role of the data exchange platform
115
373208
4351
Pontosan ebben áll az adatcsere-felület,
06:17
called the X-Road
116
377583
2185
az ún. X-Road szerepe.
06:19
that has been in use since 2001.
117
379792
2916
Az X-Road 2001 óta van használatban.
06:23
Just like a highway,
118
383708
1643
Olyan, mint az autópálya:
06:25
it connects public sector databases and registries,
119
385375
3643
összeköti a közszféra adatbázisait és nyilvántartásait,
06:29
local municipalities and businesses,
120
389042
2809
a helyi önkormányzatokat és az üzleti világot,
06:31
organizing a real-time, secure and regulated data exchange,
121
391875
5434
valós idejű, biztonságos és szabályozott adatcserét tesz lehetővé,
06:37
saving an auditable trace after each move.
122
397333
4209
megtakarítva az egyes lépések igazolását.
06:43
Here's a screenshot of a live feed
123
403500
2643
Ez a képernyőkép
az X-Roaddal teljesített valamennyi kérést
06:46
showing all the requests performed on the X-Road
124
406167
2892
és elvégzett szolgáltatást mutatja.
06:49
and all the services that it actually facilitates.
125
409083
3375
06:53
And this is the real picture
126
413542
2809
Ez a kép mutatja
06:56
of all the connections between public and private sector databases.
127
416375
4601
a közszféra és a magánszféra adatbázisai közti kapcsolatokat.
Látható,
07:01
As you can see,
128
421000
1268
07:02
there is no central database whatsoever.
129
422292
2625
hogy nincs központi adatbázis.
07:05
Confidentiality and privacy are definitely very important.
130
425833
3726
A magánélet titkossága és az adatkezelés bizalmas volta fontos.
07:09
But in the digital world,
131
429583
1893
De a digitális világban a megbízhatóság
07:11
reliability and integrity of information
132
431500
2976
és az információ épsége
07:14
is just critical for operations.
133
434500
2208
a műveleteknél kulcsfontosságú.
07:17
For instance,
134
437458
1268
Ha pl. valaki módosítja egészségi adatainkat,
07:18
if someone changes your medical health record,
135
438750
2309
07:21
let's say allergies,
136
441083
2018
mondjuk, az allergiánkra vonatkozót,
07:23
without you or your doctor knowing,
137
443125
2559
a mi vagy orvosunk tudomása nélkül,
07:25
treatment could be deadly.
138
445708
2042
a kezelés halálos lehet.
07:28
That's why in a digital society, a system like an Estonian one,
139
448625
3893
Ezért az észtországihoz hasonló digitális társadalmakban,
07:32
when there's almost no paper originals,
140
452542
2767
ahol ritkák a papíreredetik, majdnem csak digitálisak vannak,
07:35
there's almost only digital originals,
141
455333
3601
07:38
integrity of data,
142
458958
2101
az adatok épsége,
07:41
data exchange rules, software components
143
461083
2851
az adatcsereszabályok, a szoftver elemei
07:43
and log files is paramount.
144
463958
2334
és a naplófájlok elsőrendű fontosságúak.
07:47
We use a form of blockchain that we invented back in 2007,
145
467583
5185
Blokklánc-technológiát használunk, melyet 2007-ben dolgoztunk ki,
07:52
way before blockchain even became a thing,
146
472792
3351
jóval a blokklánc elterjedése előtt,
07:56
to check and guarantee the integrity of data in real time.
147
476167
4416
hogy valós időben ellenőrizzük és biztosítsuk az adatok épségét.
08:01
Blockchain is our auditor
148
481417
2351
A blokklánc a revizorunk és biztosítékunk,
08:03
and a promise that no access to the data
149
483792
3309
hogy semmiféle hozzáférés az adatokhoz
08:07
or data manipulation remains unrecorded.
150
487125
3167
vagy adatmanipuláció nem marad észrevétlen.
08:14
Data ownership is another key principle in the design of the system.
151
494083
4625
A rendszertervezésnél az adatok tulajdonjoga is fontos szempont.
08:19
Aren't you worried by the fact that governments, tech companies
152
499625
4434
Nem idegesíti önöket, hogy kormányzatok, tech-cégek
08:24
and other businesses around the world
153
504083
1935
és más vállalkozások világszerte
08:26
claim data they've collected about you is theirs,
154
506042
3392
az önöktől begyűjtött adatokat sajátjuknak tekintik,
08:29
generally refuse to give access to that information,
155
509458
4143
és általában megtagadják az adataikhoz való hozzáférést,
08:33
and often fail to prove how it was used
156
513625
3351
és gyakorta nem akarják közölni, mire használják őket,
vagy mely harmadik személlyel osztják meg?
08:37
or shared with third parties?
157
517000
2167
08:40
I don't know, for me it seems like a quite disturbing situation.
158
520333
3625
Számomra ez elég nyugtalanító.
08:46
The Estonian system is based on the principle
159
526083
3601
Az észt rendszer elvi alapja,
08:49
that an individual is the owner of the data collected about him,
160
529708
4518
hogy az egyén a róla begyűjtött adatok tulajdonosa.
08:54
thus has an absolute right to know what information is collected
161
534250
5059
ezért kizárólagos joga ismerni, milyen információt gyűjtöttek róla,
08:59
and who has been accessing it.
162
539333
2851
és azt is, ki tekint bele.
09:02
Every time a policeman, a doctor or any state officer
163
542208
4101
Amikor rendőr, orvos vagy bármely állami hivatalnok interneten
09:06
is accessing personal information of the citizens online,
164
546333
3560
be akar tekinteni az állampolgárra vonatkozó személyes adatokba,
09:09
first they only get to access it after logging in
165
549917
4392
először be kell lépnie, és csak munkájához kellő adatok lekérdezésére jogosult.
09:14
to the information they're authorized to see to do their job.
166
554333
3435
09:17
And secondly, every time they're making requests,
167
557792
4017
Másodszor, minden adatkérést
09:21
this is saved in a log file.
168
561833
2209
naplófájlban rögzít a rendszer.
09:26
This detailed log file is part of the state public services
169
566667
4351
Ez a részletes naplófájl az állami közszolgálatba tartozik,
09:31
and allows real transparency,
170
571042
2226
és valódi átláthatóságot nyújt,
09:33
making sure no privacy violation will remain unnoticed to the citizen.
171
573292
5416
mert biztosítja, hogy egyetlen titoksértés se maradjon rejtve az állampolgár elől.
09:40
Now, of course, this is only a simplified summary
172
580000
3684
Ez persze a tervezési elveknek,
09:43
of all the design principles that e-Estonia is built on.
173
583708
4667
amelyekre az e-Észtország épül, csak rövid összefoglalója.
09:49
And now, government is building up
174
589917
2416
Most a kormányzat az MI alkalmazására készül fel,
09:53
to get ready for use of artificial intelligence
175
593458
4018
és a közszolgáltatások – előrelátó szolgáltatások –
09:57
and building a whole new generation of public services --
176
597500
3726
egészen új nemzedékén dolgozik,
amelyet zökkenőmentesen vezet be,
10:01
proactive services
177
601250
1601
10:02
that would activate seamlessly
178
602875
1809
alkalmazkodva az emberek különféle élethelyzetéhez,
10:04
based on different life situations that people might be in,
179
604708
3268
10:08
such as childbirth, unemployment or starting a business.
180
608000
4750
pl. a szüléshez, munkanélküliséghez vagy cégalapításhoz.
10:15
Now, of course,
181
615250
1268
Persze, a papírmásolat nélküli digitális társadalom működtetése
10:16
running a digital society with no paper backup
182
616542
3309
10:19
can be an issue, right?
183
619875
1542
gondokat is okozhat.
10:22
Even though we trust our systems to be solid,
184
622417
3017
Noha bízunk a rendszerünkben,
10:25
but one can never be too cautious as we experienced back in 2007,
185
625458
5310
de sosem lehetünk elég óvatosak, –
a 2007-es első kibertámadásra gondolok,
10:30
when the first cyberincident happened,
186
630792
3767
amely hálózatunkat részben megbénította:
10:34
and it literally blocked part of our networks,
187
634583
2726
10:37
making access to the services impossible for hours.
188
637333
3334
órákon át elérhetetlenek voltak a szolgáltatások.
10:41
We survived.
189
641583
1643
Túléltük.
10:43
But this event put cybersecurity at the very top of agenda,
190
643250
5226
De az eset előtérbe helyezte a kiberbiztonságot,
10:48
both in terms of strengthening the platform and backing it up.
191
648500
4417
mind a felület megerősítését, mind az adatmentést illetően.
10:53
So how do you back up a country-wide system in a small state
192
653958
4560
Hogy mentsük le e kis nemzet országos adatállományát,
10:58
where everything is super close?
193
658542
2125
mikor minden szigorúan zárt?
11:01
Well for instance, you can export a copy of the data
194
661500
4268
Pl. másolatot juttathatunk ki
az adatokról külföldre, mondjuk,
11:05
outside the country territory
195
665792
2101
11:07
to an extraterritorial space of an embassy.
196
667917
3625
valamely területenkívüliséget élvező követségi helyszínre.
11:12
Today, we have those data embassies
197
672542
3309
Mára már vannak ilyen adatkövetségek,
11:15
that are holding the most critical digital assets of Estonia,
198
675875
4434
amelyek Észtország létfontosságú digitális vagyonát őrzik,
11:20
guaranteeing continuity of operations,
199
680333
3060
szavatolva a műveletek folyamatosságát,
11:23
protection of our data,
200
683417
1517
adataink védelmét,
11:24
and most importantly, our sovereignty.
201
684958
3268
és ami a legfontosabb: szuverenitásunkat.
11:28
Even in case of a physical attack on our territory.
202
688250
4000
Még a területünket érő fizikai támadás esetén is.
11:34
Some of you might be thinking by now:
203
694042
1976
Talán mostanra fölmerült önökben:
11:36
Where are the downsides?
204
696042
1916
hol vannak a hátrányok?
11:39
Well, going all digital
205
699083
2476
Amikor minden digitális, akkor közigazgatásilag,
11:41
is administratively, and let's be honest, financially more efficient.
206
701583
5268
és legyünk őszinték, pénzügyileg is minden hatékonyabb.
11:46
Interfacing primarily with computer systems
207
706875
2643
Elsősorban számítógépes rendszerekkel dolgozva
11:49
might create an impression that the human factor,
208
709542
2809
az a benyomás alakulhat ki, hogy az emberi tényező,
11:52
elected politicians
209
712375
1809
a választott politikusok
11:54
and participating in democratic processes
210
714208
1953
és a demokratikus folyamatokban való részvétel
11:56
is somehow less important.
211
716185
2833
kevésbé lényeges.
11:59
And there are also some people
212
719042
1851
Vannak, akik fenyegetve érzik magukat
12:00
who feel threatened by pervasive technology
213
720917
2517
a mindenütt jelenlévő technikától,
12:03
that might make their skills obsolete.
214
723458
2459
amely szaktudásukat talán elavulttá teszi.
12:07
So all in all, unfortunately,
215
727708
2351
De sajnos,
12:10
running a country on a digital platform
216
730083
1935
a digitális felületen való kormányzás
12:12
has not saved us from political power struggles
217
732042
3726
nem óv meg bennünket a politikai küzdelmektől
12:15
and polarization in the society,
218
735792
2601
és a társadalom polarizálódásától,
12:18
as we have seen in the last elections.
219
738417
2559
ami a legutóbbi választáson érzékelhető volt.
12:21
Well, until there are humans involved.
220
741000
2542
Egyelőre emberek vesznek részt a folyamatban.
12:25
One last question.
221
745917
2726
Az utolsó kérdés.
12:28
If everything is location-independent
222
748667
2392
Ha helytől független minden,
12:31
and I can access all of the services from anywhere in the world,
223
751083
3643
és a világ bármely pontjáról elérhetem a szolgáltatásokat,
12:34
why cannot others tap into some of these services,
224
754750
3059
mások miért nem vehetnek igénybe egyes szolgáltatásokat,
12:37
even if they don't reside within Estonian borders?
225
757833
2709
ha nem Észtországban élnek?
12:42
Five years ago,
226
762000
1476
Öt éve állami, ún. e-Residency start-up programot indítottunk,
12:43
we launched a governmental start-up called e-Residency program
227
763500
4351
12:47
that for today joins tens of thousands of people.
228
767875
4518
amelynek mára több tízezernyi tagja van.
12:52
These are businessmen and women from 136 different countries,
229
772417
5309
136 ország üzletemberei,
12:57
who establish their businesses digitally,
230
777750
3101
akik digitálisan üzletelnek,
13:00
who do their banking online,
231
780875
2601
akik online bankolnak,
13:03
and who run their companies virtually over e-Estonia platform,
232
783500
5893
és akik virtuálisan működtetik cégüket az e-Észtország felületen át
13:09
within European Union legal framework,
233
789417
3684
az EU jogi keretein belül,
13:13
using an e-identity card similar to mine
234
793125
3726
az enyémhez hasonló e-személyit használva.
13:16
and all of that from anywhere in the world.
235
796875
3292
Mindezt a világ bármely pontjáról.
13:21
The Estonian system is location-independent
236
801625
3518
Az észt rendszer helytől független
13:25
and user-centric.
237
805167
1684
és felhasználó-központú.
13:26
It prioritizes inclusiveness, openness and reliability.
238
806875
5143
A befogadást, nyitottságot és megbízhatóságot helyezi előtérbe.
Középpontjában a biztonság és az átláthatóság áll.
13:32
It puts security and transparency at its center.
239
812042
4226
13:36
And the data into the hands of the rightful owner,
240
816292
3892
És hogy az adatok a jogos tulajdonoshoz jussanak,
13:40
the person they refer to.
241
820208
2476
ahhoz, akire vonatkoznak.
13:42
Don't take my word for it.
242
822708
1976
De ne higgyenek nekem.
13:44
Try it.
243
824708
1601
Próbálják ki!
13:46
Thank you.
244
826333
1351
Köszönöm.
13:47
(Applause)
245
827708
4542
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7